KRESS 108 AS 1,3 User manual

DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
GR
HR
SL
HU
W-38021/ 1004
Originalbedienungsanleitung "Akku-Bohrschrauber" 2
Original instructions "Cordless screwdriver" 17
Mode d’emploi original "Perceuse-visseuse sans fil" 31
Istruzioni originali "Avvitatore perforatore a batteria" 46
Manual original "Taladro a batería" 61
Manual original "Parafusadora sem fio" 76
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Accu-boormachine" 91
Original brugsanvisning "Akku bore-/skruemaskine" 106
Original driftsinstruks "Batteridrill" 120
Bruksanvisning i original ”Batteridriven borrskruvdragare” 134
Alkuperäiset ohjeet "Akkukäyttöinen ruuviavain" 147
o " " 161
Originalne upute za rad "Aku bušai eki” 178
Izvirna navodila "Akumulatorski vijani vrtalnik" 192
Eredeti használati utasítás "Akkus fúró-csavarozó” 206
108 AS 1,3
122 AS
144 AS
144 LiAS 1,3

2 Deutsch Symbole und Abkürzungen
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE 1. Symbole und Abkürzungen
Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro-
werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu,
Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen
bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu len-
ken. Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hin-
weise verstehen und sinngemäß handeln, um es
effizienter und sicherer zu gebrauchen.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbo-
le sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnah-
men zur Unfallprävention. 2. Sicherheitshinweise
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw.
Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Symbole
Aktion des Bedieners
Aktion für das Arbeiten mit dem
Gerät, mit leichtem Druck beginnen
und die Druckkraft langsam steigern,
bis zur gewünschten Arbeitsweise.
Ausführungshinweise entsprechend
der Zahlenfolge ausführen.
AUS / Stillstand
EIN / Arbeitsstellung
Wartungs- und Montageaktionen -
Drehbewegung
Aufgaben oder Aktionen, die eine
Verriegelung erforderlich machen.
Vom Hersteller empfohlen
Nähere Informationen siehe Seite 26
Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör muss nicht zum Lieferum-
fang gehören
Technische Änderungen vorbehal-
ten!
Für die Sicherheit besonders wichti-
ger Hinweis. Befolgen Sie diese
immer, andernfalls können schwere
Verletzungen die Folge sein.
Warnung vor gefährlicher elektri-
scher Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
-WARNUNG-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
-HINWEIS-
Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
Originalbedienungsanleitung "Akku-Bohrschrauber"

Sicherheitshinweise Deutsch 3
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Aussenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen-
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI).
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfe-
ste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.

4 Deutsch Sicherheitshinweise
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE Verwendung und Behandlung von Elek-
trowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
pariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä-
tigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akku-
werkzeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ak-
kus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Bü-
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge ha-
ben.
Service
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges. Bei falscher Anwendung kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshin-
weise
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Sicherheitshinweise Deutsch 5
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön-
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und
halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Hän-
den fest.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
das Elektrowerkzeug ruckartig.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi-
gung.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verbor-
gene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbei-
ten gesundheitsschädliche, brennbare oder ex-
plosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebser-
regend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug führen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
ydas Elektrowerkzeug überlastet wird oder
yes im zu bearbeitenden Werkstück verkantet
Restrisiken: Obwohl in den Bedienungsanleitun-
gen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche
Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk-
zeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerk-
zeug gewisse Restrisiken, die auch durch
Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen
sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge im-
mer mit der notwendigen Vorsicht!
Sicherheitshinweise Akku
Keine defekten oder deformierten Akkus verwen-
den.
Es besteht Explosionsgefahr!
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Akku niemals kurzschließen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie geeignete Suchge-
räte, um verborgene Versorgungslei-
tungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit der
Hand.
Bearbeiten Sie kein Gestein mit kri-
stalliner Kieselsäure (SiO2).
Bei der Bearbeitung entsteht ein
gesundheitsgefährdender Staub.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material.
Asbest gilt als krebserregend!
SiO
2
Nicht benutzte Werkzeuge müssen
sicher, in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreich-
bar aufbewahrt werden!
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerk-
zeug blockiert. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen.
Schützen Sie den Akku vor Hitze
bzw. Temperaturen über 50°C, z. B.
auch vor starker Sonneneinstrahlung
und Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.

6 Deutsch Sicherheitshinweise
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und
angrenzende Gegenstände benetzen. Überprü-
fen Sie betroffene Teile.
Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebe-
nenfalls aus.
Die Kontakte des Akkus bei Aufbewahrung außer-
halb des Ladegerätes abdecken.
Bei Kurzschluss durch metallische Überbrückung
besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Sicherheitshinweise Ladegerät
Betreiben Sie das Elektrogerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien
etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der auftretenden Erwärmung besteht
Brandgefahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
während des Ladevorgangs nicht ab.
Sie verhindern eine Überhitzung von Ladegerät
und Akku.
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Das Elektrogerät ist nur zum Laden von KRESS
Akkus geeignet. Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Elektrogerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Elektrogerät,
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Elektrogerät
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie
das Elektrogerät nicht selbst und lassen Sie es
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Elektrogeräte, Kabel und Stecker er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achten Sie darauf, dass die Verbindung Ladege-
rät - Akku richtig positioniert und nicht durch
Fremdkörper behindert wird.
Bei Kurzschluss durch metallische Überbrückung
besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Akku-Ladeschacht von fremden Gegenständen
freihalten, sowie vor Schmutz und Feuchtigkeit
schützen. Der Aufbewahrungsort muss trocken
und frostfrei sein.
Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosions-
gefahr!
Ein ans Netz angeschlossenes Ladegerät ist stets
zu beobachten.
Es besteht Brandgefahr!
Benutzen Sie das Elektrogerät nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren
Sie das beschädigte Kabel nicht und
ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Arbeitens
beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Elektrogerät von
Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
-WARNUNG-
Ladegerät nicht öffnen! Achtung Hochspannung!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schla-
ges.

Gerätebeschreibung Deutsch 7
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
3. Gerätebeschreibung
Bitte verwenden Sie unterstützend die beigefügte
Bildanleitung mit der Darstellung des Gerätes.
Lassen Sie diese Bildanleitung aufgeklappt, wäh-
rend Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bedienelemente
I Schnellspannbohrfutter
II Spannhülse
III Stellring Drehmomentvorwahl
IV Gangwahlschalter (Option)
V Drehrichtungsumschalter
VI Ein-/Aus- Steuerschalter
VII Entriegelungsring / Haltering (Option)
VIII Entriegelungstaste Akku
IX Bit
X Bitverlängerung
XI Winkelvorsatz (Zubehör)
XII Ein-/Aus Wippschalter Akku-Lampe (Zube-
hör)
Gerätebauteile
1 Bohrspindel
2 Innensechskantaufnahme
3 Getriebeschutzkappe (Option)
4 Lüftungsschlitze
5 Akku
6 Akku-Kontakte
7 Beleuchtung (Option)
8 Bithalter (Option)
Akku-Ladegerät
9 Akku-Ladegerät
10 LED-Ladezustandsanzeige
11 Akku-Ladeschacht
Lieferumfang
Siehe Verpackung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in
Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand ge-
halten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Anforderungen an den Benutzer
Technische Daten
Nennspannung Akku in V dc
Kapazität in Ah
1. n0= Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
2. n0= Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
1. n1= Lastdrehzahl (1. Gang)
2. n1= Lastdrehzahl (2. Gang)
in min -1
max. Drehmoment harter Schraubfall
max. Drehmoment weicher Schraub-
fall
Geräuschwerte
LpA = A-bewerteter Schalldruckpegel
LwA = A-bewerteter Schallleistungs-
pegel
K = Messunsicherheitswert
Der Geräuschpegel beim Arbeiten
kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Triaxialer Schwingungsemissions-
wert ermittelt entsprechend EN
60745.
K = Messunsicherheitswert
Triaxialer Schwingungsemissions-
wert in m/s²: Schrauben
Triaxialer Schwingungsemissions-
wert in m/s²: Bohren in Metall
Nm
Nm

8 Deutsch Bedienung
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimm-
ten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten be-
rücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
sächlich im Einsatz ist.
Akku
Ladegerät
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN
55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.
4. Bedienung
Akku laden
Akku einsetzen
Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entspre-
chend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten von Händen, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Eckmaß in mm
Bohrfutterspannbereich ø in mm
Bohren in Stahl - max. ø in mm
Bohren in Aluminium - max. ø in mm
Schrauben in Holz - max. ø in mm
Bohren in Holz - max. ø in mm
Bohren in Holz mit Schlangenbohrer
- max. ø in mm
Gewicht in kg
Nennspannung Akku in V dc
Kapazität in Ah
Nickel-Cadmium Akku
Nickel-Metallhydrid Akku
Akku mit Lithium-Ionen Technologie
Netzspannung in V~ / Frequenz in Hz
Ladespannung in V dc.
Ladestrom in A
Erhaltungsladung in mA
Betriebstemperaturbereich in °C
Akku-Ladezeit in min.
Ihr Batterieladegerät ist gemäß EN
60335 doppelt isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Akku herausnehmen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Inbetriebnahme
XX

Bedienung Deutsch 9
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Benutzen Sie nur die in der Bildanleitung aufge-
führten Ladegeräte und Akkus.
Nur diese Ladegeräte und Akkus sind auf Ihr Elek-
trowerkzeug abgestimmt.
Rutschkupplung
Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und
halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Hän-
den fest.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
das Elektrowerkzeug ruckartig.
ASL Spindelarretierung (Option)
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben
auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden
des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.
Auslaufbremse
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den
Ein-/Ausschalter VI erst dann los, wenn die
Schraube bündig in das Werkstück eingedreht ist.
Der Schraubenkopf dringt dann nicht in das Werk-
stück ein.
QuiXS-Schnellwechselsystem (Option)
Damit die Maschine leichter und kürzer wird, kann
der Bit direkt in der Innensechskantaufnahme 2
der Bohrspindel 1eingesetzt werden.
Akku mit Lithium-Ionen-Technologie
Tiefenentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Entladeschutz-
elektronik“ gegen Tiefenentladung geschützt. Bei
entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch
eine Schutzschaltung abgeschaltet. Das Elektro-
werkzeug arbeitet nicht mehr.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Der Lithium-Ionen-Akku ist mit einer NTC-Tempe-
raturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufla-
den nur im Temperaturbereich zwischen 5 °C und
45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Le-
bensdauer erreicht.
Besondere Hinweise für Akkus mit
NiMH-Zellen
Bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C oder
über 45°C nimmt die Leistung von NiMH-Akkus
spürbar ab.
NiMH-Akku auch bei Nichtbenutzung ca. all 4 Mo-
nate erneut aufladen, um deren volle Kapazität zu
erhalten.
-WARNUNG-
Verwenden Sie nur original KRESS-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeu-
ges angegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver-
letzungen und Brandgefahr führen.
Zusatzfunktionen
Klemmt oder hakt das Bohrwerk-
zeug, wird der Antrieb zur Bohrspin-
del unterbrochen.
Entlasten Sie sofort die Maschine,
indem Sie das Bohrwerkzeug zurück-
ziehen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
aus und lösen Sie das Bohrwerk-
zeug, wenn das Elektrowerkzeug
blockiert.
Beim Einschalten mit einem blockier-
ten Bohrwerkzeug entstehen hohe
Reaktionsmomente.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschal-
ter VI wird die Bohrspindel und damit
die Werkzeugaufnahme arretiert.
Beim Loslassen des Ein-/Ausschal-
ters VI wird das Bohrfutter abge-
bremst und dadurch das Nachlaufen
des Einsatzwerkzeuges verhindert.
Zum schnellen Wechsel des Bohrfut-
ters, für den Einsatz eines QuiXS-
Vorsatzes oder zum Schrauben ohne
Bohrfutter.
Akku
-HINWEIS-
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie
vor der ersten Benutzung Ihrese Elektrowerkzeu-
ges den Akku vollständig auf.
-WARNUNG-
Drücken Sie nach dem automatischen Abschal-
ten des Elektrowerkzeuges nicht weiter den Ein-/
Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden.

10 Deutsch Bedienung
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE NiMH-Akkus sollten nach jedem 10. Ladevorgang
noch für eine Stunde im Ladegerät verbleiben, um
mögliche Kapazitätsunterschiede zwischen den
Zellen auszugleichen.
NiMH-Akku aufgrund der Selbstentladung vor-
zugsweise bei Umgebungstemperaturen zwi-
schen 0°C und 25°C lagern.
Akkupflege
Akkus niemals bei Temperaturen unter 5°C bzw.
über 45°C laden.
Akkus nicht in einer Umgebung mit hoher Luft-
feuchtigkeit oder hoher Umgebungstemperatur la-
den.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt, Ak-
kus teilweise geladen und kühl lagern.
WICHTIG! Akkus entladen sich auch, wenn das
Gerät nicht benutzt wird. Laden Sie deshalb die
Akkus regelmäßig.
Oder besser: Stecken Sie den Akku in das an das
Netz angeschlossene betriebsbereite Ladegerät,
das nach beendeter Ladung auf Erhaltungsladung
umschaltet. Das ist von besonderem Vorteil für
die Pflege und die optimale Einsatzbereitschaft
der Akkus.
Den Akku nicht im Ladegerät lassen, wenn dieses
nicht im Betriebszustand ist.
Sorgen Sie im Interesse einer langen Lebensdau-
er stets für rechtzeitige Ladung der Akkus. Das ist
auf jeden Fall dann notwendig, wenn Sie feststel-
len, dass die Leistung des Gerätes nachlässt.
Zur Erzielung einer maximalen Lebensdauer, den
Akku nach kurzzeitigem Gebrauch nicht sofort
nachladen, sondern nach Möglichkeit bis zur un-
teren Kapazitätsgrenze entladen und anschlie-
ßend wieder aufladen.
Vermeiden Sie möglichst ein Blockieren der Ma-
schine. Der dadurch bedingte, überhöhte Strom-
fluss führt zu schnellerer Entladung und höherem
Verschleiß des Akkus.
Eine immer kürzer werdende Betriebszeit des Ak-
kus pro Aufladung zeigt an, dass der Akku ver-
braucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Arbeitsplatzbeleuchtung (Option)
Die Lampe 7ermöglicht das Ausleuchten der
Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Die Beleuchtung schaltet automatisch ein, wenn
Sie den Ein-/Ausschalter VI betätigen.
Steht der Drehrichtungsumschalter Vin Mittelstel-
lung, kann die Lampe ohne Drehbewegung des
Schraubers verwendet werden.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung und
Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
Netzkabel Ladegerät
Festzuleitung
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet
werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fach-
mann zu erneuern.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lade-
gerät
Das Gerät ist nur bestimmt zum Laden von Kress-
Akkus.
Beachten Sie die passende Akkuverwendung
beim jeweiligen Ladegerät, siehe „Verwendbare
Akkus“.
Symbole
Ladegerät
Netzspannung beachten!
Festzuleitung
Akku voll
Akku wird geladen
Akku leer
KRESS-Akku verwenden!

Bedienung Deutsch 11
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Akku laden
Netzstecker des Ladegeräts einstecken.
LED leuchtet grün.
Akku bis zum Anschlag in das Ladegerät ein-
führen.
Kein Ladevorgang möglich
Akku ist zu heiß oder zu kalt.
Der Ladevorgang beginnt automatisch, sobald
sich der Akku im zulässigen Temperaturbereich
befindet.
Kurzschluss zwischen den Ladekontakten.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Netzstecker ziehen!
Ladeschacht auf Fremdkörper überprüfen.
Akku erneut einstecken.
Akku defekt.
Neuen Akku verwenden.
Akku laden
Netzstecker des Ladegeräts einstecken.
Akku bis zum Anschlag in das Ladegerät ein-
führen. LED leuchtet grün.
Kein Ladevorgang möglich
Akku ist zu heiß oder zu kalt.
Der Ladevorgang beginnt automatisch, sobald
sich der Akku im zulässigen Temperaturbereich
befindet.
Kurzschluss zwischen den Ladekontakten.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Netzstecker ziehen!
Ladeschacht auf Fremdkörper überprüfen.
Akku erneut einstecken.
Akku defekt.
Neuen Akku verwenden.
Bedienung IFC-HT14V-...
Verwendbare Akkus
IFC-HT14V-10.8A
Li-Ionen Akku mit einer Nenns-
pannung von 10,8 V d.c.
Verwendbare Akkus
IFC-HT14V-14.4
Li-Ionen Akku mit einer Nenns-
pannung von 14,4 V d.c.
Verwendbare Akkus
IFC-HT14V-18
Li-Ionen Akku mit einer Nenns-
pannung von 18 V d.c.
Nur Originalakkus in das Ladegerät ein-
setzen!
LED leuchtet grün. Ladegerät
betriebsbereit.
LED rot und grün leuchten - Ladevor-
gang läuft.
Während des Ladevorgangs erwär-
men sich Akku und Ladegerät.
Blinklicht rot - grün leuchtet - Akku ist
geladen, Ladegerät hat auf Erh-
altungsladung umgeschaltet.
Netzstecker des Ladegerätes ziehen, wenn
Ladegerät unbeaufsichtigt ist.
LED blinken rot und grün.
Bedienung
FC-HT 08/12, FC-HT 08/18
Verwendbare Akkus
FC-HT 08/12
NiCd Akku mit einer Nennspan-
nung von 12 V d.c.
Verwendbare Akkus
FC-HT 08/18
NiCd Akku mit einer Nennspan-
nung von 14,4 - 18 V d.c.
Nur Originalakkus in das Ladegerät einset-
zen!
Ladegerät betriebsbereit.
Ladevorgang durch drücken der Set-
Taste starten. LED leuchtet rot.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich
Akku und Ladegerät.
Ladevorgang abgeschlossen. LED
leuchtet grün.
Netzstecker des Ladegerätes ziehen, wenn
Ladegerät unbeaufsichtigt ist.
LED leuchten nicht.

12 Deutsch Bedienung
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 5drücken Sie die Ent-
riegelungstaste(n) VIII und ziehen den Akku aus
dem Elektrowerkzeug.
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original KRESS-Akkus mit der
auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs an-
gegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter V
auf die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Ein-
schalten zu verhindern.
Setzen Sie den geladenen Akku 5in den Griff
ein, bis dieser spürbar einrastet.
Ein-/Aus
Den Ein-/Ausschalter VI drücken bzw. wieder los-
lassen.
Drehzahl ändern
Mit dem Ein-/Ausschalter VI können Sie die Dreh-
zahl stufenlos steuern. Bei leichtem Druck auf den
Ein-/Ausschalter VI beginnt die Maschine lang-
sam zu drehen; mit zunehmenden Druck erhöht
sich die Drehzahl.
Drehrichtung wählen
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter Vnur
im Stillstand!
Greifen Sie den Drehrichtungsumschalter V
beidseitig und stellen Sie die gewünschte
Drehrichtung ein.
Wichtig! Drehrichtungsumschalter Vjeweils bis
zum Anschlag am Gehäuse durchdrücken, d. h.
bis er spürbar einrastet.
Steht der Drehrichtungsumschalter Vin Mittelstel-
lung, kann die Maschine nicht eingeschaltet wer-
den.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Stellring Drehmomentvorwahl III können
Sie das benötigte Drehmoment in Stufen vorwäh-
len. Bei richtiger Einstellung wird das Einsatz-
werkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig
in das Material eingedreht ist bzw. das eingestell-
te Drehmoment erreicht ist.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben
eventuell eine höhere Einstellung oder stellen Sie
auf das Symbol „Bohren“ bzw. „max“.
Mechanische Gangwahl (Option)
Mit dem Gangwahlschalter IV können Sie zwei
Drehzahlbereiche vorwählen.
Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel
(Option)
Damit die Maschine leichter und kürzer wird, kön-
nen Bits IX direkt in der Innensechskantaufnahme
2der Bohrspindel 1eingesetzt werden.
Schnellspannbohrfutter mit ASL
Bedienung Elektrowerkzeug
Rechtslauf:
Zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben.
Linkslauf:
Zum Lösen und Herausdrehen von
Schrauben und Muttern.
1Niederer Drehzahlbereich, hohes
Drehmoment; zum Bohren, Schrau-
ben und Gewindeschneiden.
2Hoher Drehzahlbereich; zum Bohren
mit kleinen Durchmessern
-HINWEIS-
Die Umschaltung sollte nicht bei voller Belastung
oder maximaler Drehzahl erfolgen.
Sie erhöhen somit die Lebensdauer Ihrer
Maschine.
Werkzeug wechseln
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Akku herausnehmen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel
Schutzhandschuhe.
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei
längeren Arbeitsvorgängen stark
erwärmen und/oder Schneidkanten
des Einsatzwerkzeuges sind scharf.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschal-
ter VI wird die Bohrspindel und damit
die Werkzeugaufnahme arretiert.

Werkzeuge und Zubehör Deutsch 13
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Werkzeug einsetzen
Drehen Sie die Spannhülse II gegen den Uhr-
zeigersinn, um die Spannbacken zu öffnen.
Setzen Sie das Werkzeug in das Bohrfutter
ein.
Spannen Sie das Werkzeug fest, indem Sie
die Spannhülse im Uhrzeigersinn drehen.
Die Hülse des Schnellspannbohrutters von
Hand kräftig zudrehen bis kein Überrasten
(„Klick“) mehr hörbar ist.
Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug
zentrisch im Bohrfutter gespannt ist.
Werkzeug entnehmen
Öffnen Sie die Spannhülse entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis das Werkzeug entnom-
men werden kann.
Schnellspannbohrfutter ohne ASL
Werkzeug einsetzen
Halten Sie den Haltering VII fest.
Drehen Sie die Spannhülse II gegen den Uhr-
zeigersinn, um die Spannbacken zu öffnen.
Setzen Sie das Werkzeug in das Bohrfutter
ein.
Spannen Sie das Werkzeug fest, indem Sie
den Haltering festhalten und die Spannhülse
II im Uhrzeigersinn kräftig zudrehen.
Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug
zentrisch im Bohrfutter gespannt ist.
Werkzeug entnehmen
Halten Sie den Haltering VII fest.
Drehen Sie die Spannhülse II gegen den Uhr-
zeigersinn, um die Spannbacken zu öffnen.
Bis das Werkzeug entnommen werden kann.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschal-
tet auf die Schraube auf.
Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrut-
schen.
Nach längeren Arbeiten mit kleiner Drehzahl soll-
ten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3
Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf
drehen lassen.
Bohren
Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbei-
tenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser
an.
Schrauben
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben
in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kern-
durchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der
Schraubenlänge vorbohren.
Gewindeschneiden
Die Verwendung von Maschinengewindebohrern
wird empfohlen.
Gewindebohrer etwas ölen.
Geringe Drehzahl und den 1. Gang wählen.
Im Rechtslauf einschneiden, anhalten, im
Linkslauf herausdrehen.
5. Werkzeuge und Zubehör
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur ein-
wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hoch-
leistungs-Schnellschnittstahl).
Beachten Sie die Bildhinweise in der Bildanlei-
tung.
Geräte mit QuiXS-Aufnahme (Option)
Montage QuiXS-Bohrfutter (Zubehör)
Ziehen Sie den Entriegelungsring VII zurück.
Setzen Sie das QuiXS-Bohrfutter Ibis zum
anschlag auf die Bohrspindel 1und lassen
Sie den Entriegelungsring VII los.
Arbeitshinweise
-HINWEIS-
Beim Gewindeschneiden nur mit niedrigen Dreh-
zahlen arbeiten.
Um ein Abbrechen der Gewindebohrer zu ver-
meiden.
Werkzeugaufnahme wechseln
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Akku herausnehmen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
QuiXS-Schnellwechselsystem

14 Deutsch Wartung und Service
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Demontage QuiXS-Bohrfutter
Ziehen Sie den Entriegelungsring VII zurück
und entnehmen Sie das QuiXS-Bohrfutter I.
Montage QuiXS-Winkelvorsatz (Zubehör)
Bit IX aus der Innensechskantaufnahme 2
entnehmen.
Setzen Sie den Winkelvorsatz XI auf die
Bohrspindel 1auf und verdrehen Sie ihn so
weit, bis er in der gewünschten Position ein-
rastet.
Verriegeln Sie den Winkelvorsatz XI, indem
Sie den Entriegelungsring VII fest drehen.
Demontage QuiXS-Winkelvorsatz
Lösen Sie den Entriegelungsring VII bis zum
Anschlag.
Nehmen Sie den Winkelvorsatz XI ab.
Geräte ohne QuiXS-Aufnahme
Lassen Sie bei Geräten ohne QuiXS-Aufnahme
das Bohrfutter durch einen autorisierten Kunden-
dienst auswechseln.
Die Akku-Lampe erzeugt einen Lichtstrahl.
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original KRESS-Akkus mit der
auf dem Typenschild Ihrer Lampe angegebenen
Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 5in den Griff
ein, bis dieser spürbar einrastet.
Ein-/Aus
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-
Lampe den Ein-/Ausschalter XII.
Um die Akku-Lampe auszuschalten, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter XII erneut.
Zubehör von Drittanbietern nicht verwenden, da
diese von KRESS nicht geprüft wurden.
Die Verwendung kann gefährlich sein.
Zur Vermeidung von Verletzungen und Beschädi-
gungen verwenden Sie nur die von KRESS emp-
fohlenen Zubehörteile.
6. Wartung und Service
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze stets sauber.
Von außen zugängliche Kunststoffteile regel-
mäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel
abwischen.
Werkzeugaufnahme immer sauber halten.
Die entsprechenden Servicestellen entnehmen
Sie dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder un-
serer Internetseite www.kress-elektrik.de.
Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden
Sie auf unserer Homepage
http://spareparts.kress-elektrik.de
-HINWEIS-
Der Bit IX in der Innensechskantaufnahme 2
kann für die Bohrfuttermontage in der Bohrspin-
del 1verbleiben.
-HINWEIS-
Der Winkelvorsatz lässt sich in verschiedenen
Winkelstellungen einrasten.
Akku-Lampe (Sonderzubehör)
Sonderzubehör
Wartung und Reinigung
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Akku herausnehmen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Service
Nach starker Beanspruchung über
einen längeren Zeitraum sollte das
Gerät zur Inspektion und gründli-
chen Reinigung einer Kress-Service-
stelle zugeführt werden.
Entsorgung
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung. Gerät, Zubehör und Ver-
packung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.

Wartung und Service Deutsch 15
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien
sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt-
freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defek-
te oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt wer-
den.
Akkus / Batterien
Decken Sie zur Entsorgung des Akkus die
Kontakte mit der Akkuschutzkappe ab.
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akkupacks
über den Fachhandel, den KRESS-Kundendienst
oder öffentlich vorgeschriebene Entsorgungsein-
richtungen zurück. Die Akkupacks werden so
einem geordneten Recycling zugeführt.
Hinweise zum Transport von Li-Ion-Akkus
Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/
27/Add.2 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz
gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie
Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch
und gefährlichem Rückstrom. Die im Akku enthal-
tene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb ein-
schlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der Akku
weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt
den nationalen und internationalen Gefahrgutvor-
schriften. Die Gefahrgutvorschriften können je-
doch beim Transport mehrerer Akkus relevant
sein. Es kann in diesem Fall notwendig sein, be-
sondere Bedingungen (z. B. bei der Verpackung)
einzuhalten.
Näheres können Sie beim Hersteller erfahren.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll.
Akku mit Lithium-Ionen Technologie
Nickel-Cadmium Akku
Achtung! Diese Akkus enthalten Cad-
mium, ein hochgiftiges Schwermetall
Nickel-Metallhydrid Akku
Li-Ion
NiCd
NiMh

16 Deutsch Wartung und Service
AkkuBS_CN-DE / 1005
DE
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, ge-
testet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle
unterzogen.
2. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von Män-
gel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von 24 Mona-
ten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher
aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstel-
lungsfehler zurück zu führen sind. Für einige Länder
gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der
Garantiebedingungen. Wir behalten uns vor, defekte
Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen.
Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung so-
wie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte
Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:Mechanische
Beschädigungen durch Sturz etc., Beschädigungen
durch Eindringen von Wasser oder sonstigen Flüs-
sigkeiten, abgeschnittene und beschädigte Kabel,
Motorschäden und mechanische Schäden durch un-
sachgemäße Überlastung, Verschleißteile z.B. Koh-
lebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüssel,
Bohrspindeln bei Abnutzung, Motoren, Netzkabel,
Akkus, Sägeblätter, Schleifteller, Staubsäcke, Zube-
hör allgemein (Bohrer, Meißel etc.). Einzelheiten zu
den verschieden Geräte-Verschleißteilen erfahren
Sie unter http://spareparts.kress-elektrik.de oder von
einer unserer Servicestellen.
4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher
Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden)
anerkannt werden. Durch Ausführung von Garantie-
leistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
5. Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch nehmen,
so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg, zusam-
men mit dem Gerät an uns oder die zuständige Ser-
vicestelle.
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Ver-
pflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche
des Käufers - insbesondere das Recht auf Wande-
lung, Minderung oder Geltendmachung von Scha-
denersatzansprüchen - ausgeschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht
auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder
Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertra-
ges) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende
Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu be-
seitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzan-
sprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB we-
gen Fehlens zugesicherter Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für
den Bereich der Bundesrepublik Deutschland.
Garantie

Symbols and abbreviations English 17
AkkuBS_CN-EN / 1004
EN
1. Symbols and abbreviations
The symbols used in these instructions and, if ap-
plicable, on the power tool serve to bring your at-
tention to potential dangers when working with
this power tool. You must understand the signifi-
cance of these symbols/notes and comply with
them in order to make its use more efficient and
safer.
The safety warnings, notes and symbols are not a
substitute for regulation measures for accident
prevention. 2. Safety rules
The term "power tool" in warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite to accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite dust
or fumes.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Symbols
User action
Action for working with the device,
start with light pressure and increase
the pressure slowly until the desired
operation is achieved.
Follow the instructions in numerical
order.
OFF / Standstill
ON / Working position
Maintenance and installation instruc-
tions - Rotary motion
Tasks or actions which require a lock.
Recommended by the manufacturer
Further information see Page 26
Illustrated or described accessories
are not necessarily included in the
scope of delivery
Technical modifications reserved
Especially important note for safety.
Always follow this note, otherwise it
could result in severe injury.
Warning of dangerous electrical volt-
age
Warning of hot surfaces
-WARNING-
For a potentially dangerous situation which could
lead to physical injury or material damage.
-NOTE-
Modification notes and other useful information.
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Original instructions "Cordless screwdriver"

18 English Safety rules
AkkuBS_CN-EN / 1004
EN
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
This enables better control of the power tool in un-
expected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for connecting dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related haz-
ards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow-
er tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool re-
paired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-posi-
tion before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.

Safety rules English 19
AkkuBS_CN-EN / 1004
EN
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situa-
tion.
Careful handling and use of cordless
devices
Recharge only using the charger recommended
by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may result in risk of fire when used with an-
other battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
cause a bridging of contacts.
Short-circuit between the battery terminals may
cause burns or a fire.
Service
Hold the machine with a firm grip.
High reaction torque can briefly occur while driv-
ing in and loosening screws.
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
When the drill unexpectedly jams, the machine
kicks back.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes dam-
age to property or electric shock.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting accessory and fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Take protective measures if there is danger of for-
mation of combustible or explosive dust during op-
eration that can be hazardous to health.
Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear
a dust mask and work with a dust/chip extraction
unit, if possible to connect.
Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
On inappropriate use, liquid may be
leak from the battery; avoid contact. If
contact occurs accidentally, flush with
water. If liquid comes into contact
with the eyes, seek medical help.
Liquid leaking from the battery may
cause irritation or burns.
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
original spare parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause loss
of hearing capacity.
Wear safety gloves.
Use appropriate detectors to deter-
mine if utility lines are hidden in the
work area or call the local utility com-
pany for assistance.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Do not work on stone containing
crystalline silica (SiO2).
This will produce dust which is dan-
gerous to your health.
Do not work on materials containing
asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic!
SiO
2

20 English Safety rules
AkkuBS_CN-EN / 1004
EN
The tool insert jams if:
ythe power tool becomes overloaded or
ythe tool tilts in the workpiece
Residual risk. Although this information sheet
and the operating manuals for our electrical tools
contain extensive instructions on safe working
with electrical tools, every electrical tool involves
certain residual risks that cannot be completely
prevented through safety mechanisms. Therefore,
electrical tools must always be operated with the
necessary caution.
Battery safety instructions
Do not use faulty or deformed batteries.
There is a risk of explosion.
Do not open the battery.
Danger of shortcircuiting.
Never short-circuit the battery.
There is a risk of explosion.
In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Provide for fresh air
and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
When the battery is defective, liquid can escape
and come into contact with adjacent components.
Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
Cover the battery terminals when storing outside
the charger.
There is danger of fire and explosion through short
circuits caused by metal objects.
Charger safety instructions
Do not operate the unit on easily inflammable sur-
faces (e. g. paper, textiles, etc.) or in inflammable
environments.
Fire hazard due to occurring heat build-up.
Do not cover the ventilation slots during the charg-
ing process.
They preserve the battery and the battery charger
from overheating.
Do not charge the batteries of other manufactur-
ers.
The device is only suitable for the charging of
KRESS batteries. There is otherwise a risk of fire
and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination may result in danger of electric
shock.
Check the electrical device, cable and plug each
time before using. Do not use the electrical device
when defects are detected. Do not open the elec-
trical device yourself and have it repaired only by
qualified personnel using original spare parts.
Damaged electrical devices, cables and plugs in-
crease the risk of electric shock.
Ensure that the connection between the charger
and the battery is correctly positioned and is not
impeded by foreign bodies.
There is a risk of fire and explosion through short
circuits caused by metal objects.
Ensure that the battery charging compartment
does not have any foreign objects and protect
Tools not in use must be locked away
safely in a dry place out of the reach
of children.
Switch the power tool off immediately
if the tool insert gets jammed. Be pre-
pared for high torque levels if the tool
kicks back.
Protect the battery against heat or
temperatures over 50°C , e. g., also
against continuous sun irradiation
and fire.
There is a risk of explosion.
Never use the electric device with a
damaged cable. Do not touch the
damaged cable and pull the mains
plug when the cable gets damaged
during operation.
Damaged cables increase the risk of
electric shock.
Protect the electrical device from rain
and moisture.
The penetration of water in a battery
charger increases the risk of electric
shock.
-WARNING-
Do not open the charger! Caution high voltage!
There is a risk of electric shock.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other KRESS Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Senco
Senco DuraSpin DS300-S2 Specification sheet

ALEAPOW
ALEAPOW 01 PRO user manual

Würth
Würth ASS 14-1/4" Translation of the original operating instructions

Black & Decker
Black & Decker LI2000 user manual

EINHELL
EINHELL TE-CD 12 Li Original operating instructions

Erbauer
Erbauer ECDT18-Li-2 Original instructions