KSIX Safe Light BXFL01 User manual

SAFELIGHT
User manual
BXFL01
Technical information
•Color: Amber
•Lamp type: High intensity LED
•Activation: Manual induction
•Ingress protection: IP54 (rain and dust)
•Resistance: Compliance with 1 meter drop test
•Wind resistance: + 180 Pa
•Power: 4 AAA alkaline batteries
•Battery stability: 18 months
•Operating temperature: -10 °C / +50 °C
•Use: Indoor and outdoor
•Visibility: 360 degrees horizontal, +/- 8 vertical
•Frequency: Between 0.8 and 2 Hz
USER GUIDE
Use: In the event of a breakdown or accident, place the Safe Light® on the guardrail, the
roof of the car, or a highly visible place on a motorcycle, such as the fuel tank. In this way, it
will quickly alert that there is an obstacle on the road. Keep the device always within reach,
in the car’s glove compartment or in your motorcycle bag.
Place the device in its position of use before getting out of the car, at the highest possible
point in order to be seen from further away.
Operation: Before using the device for the first time, pull the safety tab so the 4 AAA
batteries (included) come into contact with the device and provide power.
Flashing beacon mode
•Turn on the flashing beacon: Press the flashing beacon button once.
•Turn off the flashing beacon: Press the flashing beacon button one more time.
Flashlight mode
The flashlight mode has two intensities of white light.
•Turn on the flashlight: Press the flashlight button once.
•Lower the flashlight intensity: Press the flashlight button again.
•Turn off the flashlight: Press the flashlight buttonfor a third time.
Features
•High quality emergency light
•Intuitive operation. It is activated by pressing the corresponding button (emergency light
mode or white flashlight mode)
•It emits an intense amber triple flashing light that covers 360°. At night it is visible in all
directions for more than a kilometer.
•It also works as a white flashlight, allowing for operation in complete darkness
•Thanks to its magnetic plate, it attaches to ferrous metals
•For optimum performance, it requires high-quality alkaline batteries, such as those inclu-
ded
•It has an integrated hook to hang it and use the white flashlight with both hands free
•It has an integrated hanger that allows it to be hung from a car window or safety triangle
•It is stationary. It should not be used on surfaces or objects aected by strong movements
or vibrations as it could fall o
•It has a 0 – 90º adjustment angle, perfect to hang it of the car’s hood, door and on the
floor.
Battery replacement
1. If you have used the device, wait 10 minutes before opening the cover. Then, turn the
cover counterclockwise
2. Remove the cover from the device
3. Always use 4 AAA alkaline batteries. Once you have inserted the batteries, put the cover
back on and turn it clockwise
Maintenance recommendations
• Regularly clean the product with a dry cloth. The product must be disconnected or
switched o when you clean it.
• Keep the connectors and/ or ports free from dust, lint, etc. to prevent improper
connections.
• Avoid breaking the device. Do not put objects over it or bend it too strong.
• If the product includes a cable do not bend it too strong and do not pull from it to unplug
the product.
• Do not wet the product. Keep it always in a dry place, away from humidity.
• When not using the product, store it in a place free from dust, dirt, lint, liquids, etc.
z• If water or other liquids enter the product interior, unplug it immediately from any
attached power source or device it is connected to.
• Avoid dropping or hitting the product. It might be damaged.
• Do not use the product for anything other than its intended use.
• Please recycle the product in accordance with local environmental laws and regulations.
Safety information
Please read the following instructions before using the device for the first time:
• When you use device keep it away from heat sources (fire) and from humidity sources
(water and other liquids).
• If the product is wet or damaged do not us it.
• Do not use the product with wet hands.
• Do not leave the product in contact with flammable materials.
• Do not expose the product to high temperatures (for example: inside a car during hot
weather)
• Do not throw the product into fire.
• Keep the product away from children.
• Disconnect or switch o the product if you are not going to use for a long period of time.
• Do not use the device if you perceive any visible defects.
• Do not attempt to open or puncture the product. You might damage it.
• Do not use the product with incompatible devices.
• Do not dismount or modify the product. These actions will invalidate the Warranty.
Legal Note
Hereby, Atlantis Internacional S.L. declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC.
The features and functions described in this manual are based on tests made by Atlantis
Internacional S.L. It is the user’s responsibility to examine and verify the product after its
purchase. Atlantis Internacional S.L. is not responsible and will never be liable for any
personal loss or injury, economical loss, material loss or any damage due to misuse, abuse
or improper installation of the product.
For electronical devices with Bluetooth: Atlantis Internacional S.L. is not responsible and
will never be liable for any function, communication and connection failure between the
product and Bluetooth enabled devices.
Electronic and electrical devices disposal
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do
not dispose of as household waste.
• The final price of this product includes the cost necessary for the correct environmental
management of the generated waste.
• If the equipment uses batteries, they must be removed from the equipment and disposed
in an appropriate collection center. If the batteries cannot be removed, do not attempt to
do it yourself since it must be done by a qualified professional.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative
consequences for human health and the environment that might result from incorrect
disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.

SAFELIGHT
User manual
BXFL01
Technical information
•Color: Amber
•Lamp type: High intensity LED
•Activation: Manual induction
•Ingress protection: IP54 (rain and dust)
•Resistance: Compliance with 1 meter drop test
•Wind resistance: + 180 Pa
•Power: 4 AAA alkaline batteries
•Battery stability: 18 months
•Operating temperature: -10 °C / +50 °C
•Use: Indoor and outdoor
•Visibility: 360 degrees horizontal, +/- 8 vertical
•Frequency: Between 0.8 and 2 Hz
USER GUIDE
Use: In the event of a breakdown or accident, place the Safe Light® on the guardrail, the
roof of the car, or a highly visible place on a motorcycle, such as the fuel tank. In this way, it
will quickly alert that there is an obstacle on the road. Keep the device always within reach,
in the car’s glove compartment or in your motorcycle bag.
Place the device in its position of use before getting out of the car, at the highest possible
point in order to be seen from further away.
Operation: Before using the device for the first time, pull the safety tab so the 4 AAA
batteries (included) come into contact with the device and provide power.
Flashing beacon mode
•Turn on the flashing beacon: Press the flashing beacon button once.
•Turn off the flashing beacon: Press the flashing beacon button one more time.
Flashlight mode
The flashlight mode has two intensities of white light.
•Turn on the flashlight: Press the flashlight button once.
•Lower the flashlight intensity: Press the flashlight button again.
•Turn off the flashlight: Press the flashlight buttonfor a third time.
Features
•High quality emergency light
•Intuitive operation. It is activated by pressing the corresponding button (emergency light
mode or white flashlight mode)
•It emits an intense amber triple flashing light that covers 360°. At night it is visible in all
directions for more than a kilometer.
•It also works as a white flashlight, allowing for operation in complete darkness
•Thanks to its magnetic plate, it attaches to ferrous metals
•For optimum performance, it requires high-quality alkaline batteries, such as those inclu-
ded
•It has an integrated hook to hang it and use the white flashlight with both hands free
•It has an integrated hanger that allows it to be hung from a car window or safety triangle
•It is stationary. It should not be used on surfaces or objects aected by strong movements
or vibrations as it could fall o
•It has a 0 – 90º adjustment angle, perfect to hang it of the car’s hood, door and on the
floor.
Battery replacement
1. If you have used the device, wait 10 minutes before opening the cover. Then, turn the
cover counterclockwise
2. Remove the cover from the device
3. Always use 4 AAA alkaline batteries. Once you have inserted the batteries, put the cover
back on and turn it clockwise
Maintenance recommendations
• Regularly clean the product with a dry cloth. The product must be disconnected or
switched o when you clean it.
• Keep the connectors and/ or ports free from dust, lint, etc. to prevent improper
connections.
• Avoid breaking the device. Do not put objects over it or bend it too strong.
• If the product includes a cable do not bend it too strong and do not pull from it to unplug
the product.
• Do not wet the product. Keep it always in a dry place, away from humidity.
• When not using the product, store it in a place free from dust, dirt, lint, liquids, etc.
z• If water or other liquids enter the product interior, unplug it immediately from any
attached power source or device it is connected to.
• Avoid dropping or hitting the product. It might be damaged.
• Do not use the product for anything other than its intended use.
• Please recycle the product in accordance with local environmental laws and regulations.
Safety information
Please read the following instructions before using the device for the first time:
• When you use device keep it away from heat sources (fire) and from humidity sources
(water and other liquids).
• If the product is wet or damaged do not us it.
• Do not use the product with wet hands.
• Do not leave the product in contact with flammable materials.
• Do not expose the product to high temperatures (for example: inside a car during hot
weather)
• Do not throw the product into fire.
• Keep the product away from children.
• Disconnect or switch o the product if you are not going to use for a long period of time.
• Do not use the device if you perceive any visible defects.
• Do not attempt to open or puncture the product. You might damage it.
• Do not use the product with incompatible devices.
• Do not dismount or modify the product. These actions will invalidate the Warranty.
Legal Note
Hereby, Atlantis Internacional S.L. declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC.
The features and functions described in this manual are based on tests made by Atlantis
Internacional S.L. It is the user’s responsibility to examine and verify the product after its
purchase. Atlantis Internacional S.L. is not responsible and will never be liable for any
personal loss or injury, economical loss, material loss or any damage due to misuse, abuse
or improper installation of the product.
For electronical devices with Bluetooth: Atlantis Internacional S.L. is not responsible and
will never be liable for any function, communication and connection failure between the
product and Bluetooth enabled devices.
Electronic and electrical devices disposal
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do
not dispose of as household waste.
• The final price of this product includes the cost necessary for the correct environmental
management of the generated waste.
• If the equipment uses batteries, they must be removed from the equipment and disposed
in an appropriate collection center. If the batteries cannot be removed, do not attempt to
do it yourself since it must be done by a qualified professional.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative
consequences for human health and the environment that might result from incorrect
disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.

Recomendaciones de mantenimiento
• Limpie regularmente el producto con un paño seco. El producto debe estar
desconectado o apagado cuando se limpie.
• Mantenga los puertos y conectores del producto limpios de polvo, suciedades, etc., para
asegurar una correcta conexión.
• Evite roturas en el producto. No le coloque objetos encima ni lo doble con exceso de
fuerza.
• Si el producto tiene un cable, no lo doble y no lo estire con exceso de fuerza para no
dañarlo.
• No moje, ni sumerge el producto. Mantenga el producto siempre en un lugar seco y lejos
de la humedad.
• Cuando no utilice el producto, guárdelo en un lugar limpio y seco, lejos de la humedad y
de la suciedad.
• Si entra agua en el producto, desconéctelo inmediatamente de cualquier fuente de
energía o dispositivo a la que esté conectado.
• Evite golpes y caídas que puedan dañar el producto.
• No utilice el producto para otro uso del para que fue diseñado.
• Recicle el producto de acuerdo con las normas y regulaciones ambientales locales.
Información de seguridad
Antes de su uso inicial lea las siguientes instrucciones atentamente:
• Mantenga el producto alejado de una fuente de calor (fuego) y de humedad (agua y otros
líquidos).
• No utilice el producto si está mojado o dañado.
• No utilice el producto con las manos mojadas.
• No deje el producto en contacto con materiales inflamables
• No exponga el producto a altas temperaturas (por ejemplo: dentro de un coche durante
un clima caliente)
• No tire el producto al fuego.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• Desconecte el producto si no lo va a utilizar.
• No use el producto si aprecia defectos visibles.
• No abra, ni perfore, ni de golpes al producto. Podría causar daños.
• No use el producto con dispositivos u objetos incompatibles.
• No desmonte ni modifique el producto. Estas acciones invalidan la garantía.
Nota Legal
Por medio de la presente Atlantis Internacional, S.L, declara que este producto cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 2014/53/CE.
Las funciones y características descritas en este manual se basan en pruebas realizadas por
Atlantis Internacional S.L. El usuario es responsable de examinar y verificar el producto al
adquirirlo.
Atlantis Internacional S.L. declina toda responsabilidad por cualquier daño personal,
material, económico, así como cualquier daño en su dispositivo, debido a un mal uso, abuso
o instalación inapropiada del producto.
Para productos electrónicos con Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. declina toda
responsabilidad por fallos en el funcionamiento, comunicación o conexión entre el
producto y el dispositivo habilitado con Bluetooth.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por
separado.
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No lo deposite con la basura doméstica.
• Si el equipo funciona con baterías, estas deben extraerse y depositarse en un punto de
recogida selectiva de este tipo de residuos. Si las baterías no son extraíbles, no las intente
extraer, ya que lo debe hacer un profesional cualificado.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previenen las
consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un
desecho incorrecto.
• El precio final de este producto incluye el coste de la gestión ambiental necesaria para el
correcto tratamiento de los residuos generados.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
SAFELIGH
Manual de usuario
BXFL01
Información técnica
•Color: Amarillo auto
•Tipo de lámpara: LED de alta intensidad
•Activación: Inducción manual
•Estanqueidad: IP54 (lluvia y polvo)
•Resistencia: Cumplimiento con el test de caída de 1 metro
•Resistencia al viento: + 180 Pa
•Alimentación: 4 pilas alcalinas AAA
•Estabilidad pila: 18 meses
•Temperatura de uso: -10 °C / +50 °C
•Uso: Interior y exterior
•Visibilidad: 360 grados horizontal, +/- 8 en vertical
•Frecuencia: Entre 0,8 y 2 Hz
MANUAL DE USUARIO
Uso: En caso de avería o accidente, coloque la luz Safe Light® en la bionda, el techo del
coche o en un lugar de la motocicleta con alta visibilidad, como el depósito. De esta forma,
alertará rápidamente sobre un obstáculo en la calzada. Mantenga el dispositivo siempre a
su alcance, en la guantera del coche o en la maleta de la motocicleta.
Coloque el dispositivo en su posición de uso antes de bajar del coche, en el punto más alto
posible para ser visto desde más lejos.
Funcionamiento: Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, tire de la pestaña de
seguridad para que las 4 pilas AAA (incluidas) entren en contacto con el dispositivo y le
suministren energía.
Modo baliza destellante
•Encender la baliza: Presione el botón de baliza destellante una vez.
•Apagar la baliza: Presione el botón de baliza destellante una vez más.
Modo linterna
El modo linterna cuenta con dos intensidades de luz blanca.
•Encender la linterna: Presione el botón de linterna una vez.
•Bajar la intensidad de la linterna: Presione el botón otra vez para cambiar al modo de
baja intensidad.
•Apagar la linterna: Presione el botón de linterna por tercera vez.
Funciones
•Luz de emergencia de alta calidad
•Se activa presionando el botón correspondiente. Modo luz de emergencia o modo linterna
de luz blanca.
•Emite un intenso triple destello en color amarillo auto que cubre los 360º. Visible en todas
las direcciones a más de un kilómetro.
•También funciona como linterna de luz blanca, permitiendo operar en completa oscuridad
•Gracias a su placa magnética se mantiene sujeto en metales férricos
•Para un óptimo funcionamiento requiere pilas alcalinas de alta calidad, como las incluidas
•Incorpora un gancho para colgarlo y utilizar la linterna de luz blanca con las dos manos
libres
•Incorpora una pestaña que permite colgarlo de la ventanilla del coche o triángulo de
señalización
•Es estático. No debe usarse sobre superficies u objetos afectados por fuertes movimientos
o vibraciones, ya que podría desprenderse
•Tiene un ángulo de ajuste de entre 0 y 90 grados, perfecto para colgarlo del capó o la
puerta del coche, o colocarlo en el suelo.
Sustitución de las pilas
1. Si ha utilizado el dispositivo, espere 10 minutos antes de abrir la tapa. Luego, gire la tapa
en sentido contrario a las agujas del reloj
2. Separe la tapa del equipo
3. Utilice siempre 4 pilas alcalinas AAA. Una vez que haya colocado las pilas, coloque la
tapa nuevamente y gírela en el sentido de las agujas del reloj

Recomendaciones de mantenimiento
• Limpie regularmente el producto con un paño seco. El producto debe estar
desconectado o apagado cuando se limpie.
• Mantenga los puertos y conectores del producto limpios de polvo, suciedades, etc., para
asegurar una correcta conexión.
• Evite roturas en el producto. No le coloque objetos encima ni lo doble con exceso de
fuerza.
• Si el producto tiene un cable, no lo doble y no lo estire con exceso de fuerza para no
dañarlo.
• No moje, ni sumerge el producto. Mantenga el producto siempre en un lugar seco y lejos
de la humedad.
• Cuando no utilice el producto, guárdelo en un lugar limpio y seco, lejos de la humedad y
de la suciedad.
• Si entra agua en el producto, desconéctelo inmediatamente de cualquier fuente de
energía o dispositivo a la que esté conectado.
• Evite golpes y caídas que puedan dañar el producto.
• No utilice el producto para otro uso del para que fue diseñado.
• Recicle el producto de acuerdo con las normas y regulaciones ambientales locales.
Información de seguridad
Antes de su uso inicial lea las siguientes instrucciones atentamente:
• Mantenga el producto alejado de una fuente de calor (fuego) y de humedad (agua y otros
líquidos).
• No utilice el producto si está mojado o dañado.
• No utilice el producto con las manos mojadas.
• No deje el producto en contacto con materiales inflamables
• No exponga el producto a altas temperaturas (por ejemplo: dentro de un coche durante
un clima caliente)
• No tire el producto al fuego.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• Desconecte el producto si no lo va a utilizar.
• No use el producto si aprecia defectos visibles.
• No abra, ni perfore, ni de golpes al producto. Podría causar daños.
• No use el producto con dispositivos u objetos incompatibles.
• No desmonte ni modifique el producto. Estas acciones invalidan la garantía.
Nota Legal
Por medio de la presente Atlantis Internacional, S.L, declara que este producto cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 2014/53/CE.
Las funciones y características descritas en este manual se basan en pruebas realizadas por
Atlantis Internacional S.L. El usuario es responsable de examinar y verificar el producto al
adquirirlo.
Atlantis Internacional S.L. declina toda responsabilidad por cualquier daño personal,
material, económico, así como cualquier daño en su dispositivo, debido a un mal uso, abuso
o instalación inapropiada del producto.
Para productos electrónicos con Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. declina toda
responsabilidad por fallos en el funcionamiento, comunicación o conexión entre el
producto y el dispositivo habilitado con Bluetooth.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por
separado.
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No lo deposite con la basura doméstica.
• Si el equipo funciona con baterías, estas deben extraerse y depositarse en un punto de
recogida selectiva de este tipo de residuos. Si las baterías no son extraíbles, no las intente
extraer, ya que lo debe hacer un profesional cualificado.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previenen las
consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un
desecho incorrecto.
• El precio final de este producto incluye el coste de la gestión ambiental necesaria para el
correcto tratamiento de los residuos generados.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
SAFELIGH
Manual de usuario
BXFL01
Información técnica
•Color: Amarillo auto
•Tipo de lámpara: LED de alta intensidad
•Activación: Inducción manual
•Estanqueidad: IP54 (lluvia y polvo)
•Resistencia: Cumplimiento con el test de caída de 1 metro
•Resistencia al viento: + 180 Pa
•Alimentación: 4 pilas alcalinas AAA
•Estabilidad pila: 18 meses
•Temperatura de uso: -10 °C / +50 °C
•Uso: Interior y exterior
•Visibilidad: 360 grados horizontal, +/- 8 en vertical
•Frecuencia: Entre 0,8 y 2 Hz
MANUAL DE USUARIO
Uso: En caso de avería o accidente, coloque la luz Safe Light® en la bionda, el techo del
coche o en un lugar de la motocicleta con alta visibilidad, como el depósito. De esta forma,
alertará rápidamente sobre un obstáculo en la calzada. Mantenga el dispositivo siempre a
su alcance, en la guantera del coche o en la maleta de la motocicleta.
Coloque el dispositivo en su posición de uso antes de bajar del coche, en el punto más alto
posible para ser visto desde más lejos.
Funcionamiento: Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, tire de la pestaña de
seguridad para que las 4 pilas AAA (incluidas) entren en contacto con el dispositivo y le
suministren energía.
Modo baliza destellante
•Encender la baliza: Presione el botón de baliza destellante una vez.
•Apagar la baliza: Presione el botón de baliza destellante una vez más.
Modo linterna
El modo linterna cuenta con dos intensidades de luz blanca.
•Encender la linterna: Presione el botón de linterna una vez.
•Bajar la intensidad de la linterna: Presione el botón otra vez para cambiar al modo de
baja intensidad.
•Apagar la linterna: Presione el botón de linterna por tercera vez.
Funciones
•Luz de emergencia de alta calidad
•Se activa presionando el botón correspondiente. Modo luz de emergencia o modo linterna
de luz blanca.
•Emite un intenso triple destello en color amarillo auto que cubre los 360º. Visible en todas
las direcciones a más de un kilómetro.
•También funciona como linterna de luz blanca, permitiendo operar en completa oscuridad
•Gracias a su placa magnética se mantiene sujeto en metales férricos
•Para un óptimo funcionamiento requiere pilas alcalinas de alta calidad, como las incluidas
•Incorpora un gancho para colgarlo y utilizar la linterna de luz blanca con las dos manos
libres
•Incorpora una pestaña que permite colgarlo de la ventanilla del coche o triángulo de
señalización
•Es estático. No debe usarse sobre superficies u objetos afectados por fuertes movimientos
o vibraciones, ya que podría desprenderse
•Tiene un ángulo de ajuste de entre 0 y 90 grados, perfecto para colgarlo del capó o la
puerta del coche, o colocarlo en el suelo.
Sustitución de las pilas
1. Si ha utilizado el dispositivo, espere 10 minutos antes de abrir la tapa. Luego, gire la tapa
en sentido contrario a las agujas del reloj
2. Separe la tapa del equipo
3. Utilice siempre 4 pilas alcalinas AAA. Una vez que haya colocado las pilas, coloque la
tapa nuevamente y gírela en el sentido de las agujas del reloj

Recommandations d’entretien
• Nettoyez régulièrement le produit à l’aide d’un chion sec. Veillez à ce que le produit soit
éteint et/ou ne soit pas connecté lorsque vous le nettoyez.
• Veillez à garder les connecteurs et/ou les ports du produit propres, sans poussières ni saleté, pour
un fonctionnement correct.
• Évitez d’endommager le produit en posant des objets lourds dessus.
• Si le produit inclus un cable, veillez à ne pas le pliez trop fort et ne tirez pas sur le cable pour
débrancher le produit.
• Ne mouillez pas le produit. Rangez toujours votre produit dans un endroit sec, loin de toute
humidité.
• Lorsque vous n’utilisez pas le produit, conservez-le dans un endroit propre et sec et à l’abri de la
lumière directe du soleil.
• Si de l’eau pénètre à l’intérieur du produit, veillez à le déconnecter immédiatement de toute source
d’alimentation et/ou débranchez tout périphérique connecté à celui-ci.
• Pour limiter au maximum le risque de détérioration de votre appareil, évitez de le heurter, de le
secouer brusquement ou de le laisser tomber.
• N’utilisez pas le produit pour une autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu.
• Recycler le produit conformément aux normes et réglementations environnementales de votre pays.
Informations de securite
Veuillez lire les instructions de sécurité suivantes avant tout utilisation :
• Lors de son utilisation, maintenez le produit éloigné de toute source de chaleur (feu) et d’humidité
(eau et autres liquides).
• Veillez à ne pas utiliser le produit si celui-ci est mouillé ou endommagé.
• Veillez à ne pas utiliser le produit avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas le produit en contact avec des matériaux inflammables.
• N’exposez pas le produit à des températures élevées, conservez-le à l'abri de la lumière directe du
soleil.
• Ne jetez pas le produit dans le feu.
• Conservez le produit hors de portée des enfants.
• Débranchez de la source d’alimentation ou éteignez le produit si vous ne l’utilisez pas.
• N’utilisez pas le produit si vous détectez quelconque défaut ou endommagement visible.
• Veillez à ne pas ouvrir ou percer le produit, cela pourrait l’endommager.
• N’utilisez pas le produit avec des appareils ou objets incompatibles.
• Veillez à NE PAS eectuer de modifications non autorisées sur ce produit. Une telle opération
annule la garantie.
Mentions légales
Atlantis Internacional, S.L., déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et à tout
autre règlement applicable ou réglementaire en vertu de la directive 2014/53/CE.
Les fonctions et caractéristiques décrites dans ce manuel sont basées sur des tests eectués par
Atlantis Internacional S.L. L'utilisateur est responsable de l'examen et de la vérification du produit lors
de son achat.
Atlantis Internacional S.L. ne saurait être tenu responsable des dommages personnels, matériels ou
financiers, ainsi que des dommages à l'appareil résultant d'une utilisation non conforme, d'une
utilisation abusive ou d'une installation incorrecte du produit.
Pour les produits électroniques avec Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. ne sera pas tenu
responsable des défaillances de fonctionnement, de communication ou de connexion entre le produit
et le périphérique compatible Bluetooth.
Éléments électriques et électroniques endommagés
Ce symbole indique que les dispositifs électriques et électroniques doivent être éliminés séparément.
• Ce produit a été conçu pour être éliminé séparément dans un centre de collecte des déchets
approprié. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
• Si l'ensemble fonctionne avec des batteries, celles-ci doivent être retirées et éliminées dans un point
de collecte pour ce type de déchets. Si les batteries ne sont pas conçues pour être retirées, n'essayez
pas de les démonter car cela doit être eectué par un professionnel qualifié.
• Le fait de jeter et de recycler séparément permet de préserver les ressources naturelles et d'éviter
des conséquences néfastes pour la santé humaine et l'environnement qui pourraient résulter d'une
élimination non conforme.
• Le coût final de ce produit comprend le coût de la gestion environnementale nécessaire au
traitement approprié des déchets générés.
• Pour en savoir plus, vous pouvez contacter le vendeur ou les autorités locales responsables de la
gestion des déchets.
SAFELIGHT
GUIDE DE L'UTILISATEUR
BXFL01
Spécifications techniques
•Couleur : ambre
•Type de lampe : LED à haute intensité
•Activation : induction manuelle
•Indice de protection : IP54 (pluie et poussière)
•Résistance :conforme avec test de chute d’une hauteur de 1m
•Résistance au vent : + 180 Pa
•Alimentation électrique : 4 piles alcalines AAA
•Stabilité des piles : 18 mois
•Température de fonctionnement : -10 à +50°C
•Utilisation : intérieur et extérieur
•Visibilité : 360° à l’horizontal, +/- 8° en vertical
•Fréquence : entre 0,8 et 2 Hz
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Utilisation : En cas de panne ou d’accident, placez la Safe Light® sur la glissière de sécurité,
le toit de la voiture ou un endroit très visible sur une moto, comme le réservoir de carbu-
rant. De cette façon, elle alertera rapidement les usagers qu’il y a un obstacle sur la route.
Gardez toujours la lampe à portée de main, dans la boîte à gants de la voiture ou dans
votre sacoche de moto. Placer la lampe dans sa position d’utilisation avant de sortir de la
voiture, au point le plus haut possible pour être vu de plus loin.
Mise en œuvre : Avant d’utiliser la lampe pour la première fois, tirez sur la languette de
sécurité pour que les 4 piles AAA (incluses) entrent en contact avec la lampe et fournissent
l’alimentation électrique.
Mode balise clignotante
•Allumer la balise clignotante : appuyez une fois sur le bouton de la balise clignotante.
•Éteindre la balise clignotante : appuyez une nouvelle fois sur le bouton de la balise
clignotante.
Mode lampe torche
Le mode lampe torche possède deux intensités de lumière blanche.
•Allumer la lampe torche : appuyez une fois sur le bouton de la lampe torche.
•Réduire l'intensité : appuyez une fois sur le bouton de la lampe torche.
•Éteindre la lampe torche : appuyez une troisième fois sur le bouton de la lampe torche.
Caractéristiques
• Éclairage de secours de haute qualité
•
Fonctionnement intuitif. Elle est activée en appuyant sur le bouton correspondant (mode éclairage de
secours ou mode lampe torche avec une lumière blanche)
•
Elle émet un triple clignotement intense de couleur ambre qui couvre 360°. La nuit, elle est visible
dans toutes les directions à plus d’un kilomètre.
•
Elle fonctionne également comme une lampe torche avec une lumière blanche, permettant
d’eectuer des tâches dans l’obscurité totale.
• Grâce à sa plaque magnétique, elle se fixe sur toute surface en métal ferreux.
• Pour des performances optimales, elle nécessite des piles alcalines de haute qualité, telles
que celles incluses.
• Elle possède un crochet intégré pour l’accrocher et utiliser avec les deux mains libres la
lampe torche avec une lumière blanche.
• Elle possède un cintre intégré qui lui permet d’être suspendue à une fenêtre de voiture ou
à un triangle de sécurité.
• C’est une lampe à poser sur une surface. Elle ne doit pas être utilisée sur des surfaces ou
des objets aectés par de forts mouvements ou vibrations car elle pourrait tomber.
• Elle possède un angle d’orientation de 0 à 90°, parfait pour l’accrocher au capot, à la
portière ou la poser sur le plancher de la voiture.
Remplacement des piles
1. Si vous avez utilisé la lampe, attendez 10 minutes avant d’ouvrir le couvercle. Ensuite,
tournez le couvercle dans le sens antihoraire.
2. Retirez le couvercle de la lampe.
3. Utilisez toujours 4 piles alcalines AAA. Une fois les piles insérées, remettez le couvercle
en place et tournez-le dans le sens horaire.

Recommandations d’entretien
• Nettoyez régulièrement le produit à l’aide d’un chion sec. Veillez à ce que le produit soit
éteint et/ou ne soit pas connecté lorsque vous le nettoyez.
• Veillez à garder les connecteurs et/ou les ports du produit propres, sans poussières ni saleté, pour
un fonctionnement correct.
• Évitez d’endommager le produit en posant des objets lourds dessus.
• Si le produit inclus un cable, veillez à ne pas le pliez trop fort et ne tirez pas sur le cable pour
débrancher le produit.
• Ne mouillez pas le produit. Rangez toujours votre produit dans un endroit sec, loin de toute
humidité.
• Lorsque vous n’utilisez pas le produit, conservez-le dans un endroit propre et sec et à l’abri de la
lumière directe du soleil.
• Si de l’eau pénètre à l’intérieur du produit, veillez à le déconnecter immédiatement de toute source
d’alimentation et/ou débranchez tout périphérique connecté à celui-ci.
• Pour limiter au maximum le risque de détérioration de votre appareil, évitez de le heurter, de le
secouer brusquement ou de le laisser tomber.
• N’utilisez pas le produit pour une autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu.
• Recycler le produit conformément aux normes et réglementations environnementales de votre pays.
Informations de securite
Veuillez lire les instructions de sécurité suivantes avant tout utilisation :
• Lors de son utilisation, maintenez le produit éloigné de toute source de chaleur (feu) et d’humidité
(eau et autres liquides).
• Veillez à ne pas utiliser le produit si celui-ci est mouillé ou endommagé.
• Veillez à ne pas utiliser le produit avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas le produit en contact avec des matériaux inflammables.
• N’exposez pas le produit à des températures élevées, conservez-le à l'abri de la lumière directe du
soleil.
• Ne jetez pas le produit dans le feu.
• Conservez le produit hors de portée des enfants.
• Débranchez de la source d’alimentation ou éteignez le produit si vous ne l’utilisez pas.
• N’utilisez pas le produit si vous détectez quelconque défaut ou endommagement visible.
• Veillez à ne pas ouvrir ou percer le produit, cela pourrait l’endommager.
• N’utilisez pas le produit avec des appareils ou objets incompatibles.
• Veillez à NE PAS eectuer de modifications non autorisées sur ce produit. Une telle opération
annule la garantie.
Mentions légales
Atlantis Internacional, S.L., déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et à tout
autre règlement applicable ou réglementaire en vertu de la directive 2014/53/CE.
Les fonctions et caractéristiques décrites dans ce manuel sont basées sur des tests eectués par
Atlantis Internacional S.L. L'utilisateur est responsable de l'examen et de la vérification du produit lors
de son achat.
Atlantis Internacional S.L. ne saurait être tenu responsable des dommages personnels, matériels ou
financiers, ainsi que des dommages à l'appareil résultant d'une utilisation non conforme, d'une
utilisation abusive ou d'une installation incorrecte du produit.
Pour les produits électroniques avec Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. ne sera pas tenu
responsable des défaillances de fonctionnement, de communication ou de connexion entre le produit
et le périphérique compatible Bluetooth.
Éléments électriques et électroniques endommagés
Ce symbole indique que les dispositifs électriques et électroniques doivent être éliminés séparément.
• Ce produit a été conçu pour être éliminé séparément dans un centre de collecte des déchets
approprié. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
• Si l'ensemble fonctionne avec des batteries, celles-ci doivent être retirées et éliminées dans un point
de collecte pour ce type de déchets. Si les batteries ne sont pas conçues pour être retirées, n'essayez
pas de les démonter car cela doit être eectué par un professionnel qualifié.
• Le fait de jeter et de recycler séparément permet de préserver les ressources naturelles et d'éviter
des conséquences néfastes pour la santé humaine et l'environnement qui pourraient résulter d'une
élimination non conforme.
• Le coût final de ce produit comprend le coût de la gestion environnementale nécessaire au
traitement approprié des déchets générés.
• Pour en savoir plus, vous pouvez contacter le vendeur ou les autorités locales responsables de la
gestion des déchets.
SAFELIGHT
GUIDE DE L'UTILISATEUR
BXFL01
Spécifications techniques
•Couleur : ambre
•Type de lampe : LED à haute intensité
•Activation : induction manuelle
•Indice de protection : IP54 (pluie et poussière)
•Résistance :conforme avec test de chute d’une hauteur de 1m
•Résistance au vent : + 180 Pa
•Alimentation électrique : 4 piles alcalines AAA
•Stabilité des piles : 18 mois
•Température de fonctionnement : -10 à +50°C
•Utilisation : intérieur et extérieur
•Visibilité : 360° à l’horizontal, +/- 8° en vertical
•Fréquence : entre 0,8 et 2 Hz
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Utilisation : En cas de panne ou d’accident, placez la Safe Light® sur la glissière de sécurité,
le toit de la voiture ou un endroit très visible sur une moto, comme le réservoir de carbu-
rant. De cette façon, elle alertera rapidement les usagers qu’il y a un obstacle sur la route.
Gardez toujours la lampe à portée de main, dans la boîte à gants de la voiture ou dans
votre sacoche de moto. Placer la lampe dans sa position d’utilisation avant de sortir de la
voiture, au point le plus haut possible pour être vu de plus loin.
Mise en œuvre : Avant d’utiliser la lampe pour la première fois, tirez sur la languette de
sécurité pour que les 4 piles AAA (incluses) entrent en contact avec la lampe et fournissent
l’alimentation électrique.
Mode balise clignotante
•Allumer la balise clignotante : appuyez une fois sur le bouton de la balise clignotante.
•Éteindre la balise clignotante : appuyez une nouvelle fois sur le bouton de la balise
clignotante.
Mode lampe torche
Le mode lampe torche possède deux intensités de lumière blanche.
•Allumer la lampe torche : appuyez une fois sur le bouton de la lampe torche.
•Réduire l'intensité : appuyez une fois sur le bouton de la lampe torche.
•Éteindre la lampe torche : appuyez une troisième fois sur le bouton de la lampe torche.
Caractéristiques
• Éclairage de secours de haute qualité
•
Fonctionnement intuitif. Elle est activée en appuyant sur le bouton correspondant (mode éclairage de
secours ou mode lampe torche avec une lumière blanche)
•
Elle émet un triple clignotement intense de couleur ambre qui couvre 360°. La nuit, elle est visible
dans toutes les directions à plus d’un kilomètre.
•
Elle fonctionne également comme une lampe torche avec une lumière blanche, permettant
d’eectuer des tâches dans l’obscurité totale.
• Grâce à sa plaque magnétique, elle se fixe sur toute surface en métal ferreux.
• Pour des performances optimales, elle nécessite des piles alcalines de haute qualité, telles
que celles incluses.
• Elle possède un crochet intégré pour l’accrocher et utiliser avec les deux mains libres la
lampe torche avec une lumière blanche.
• Elle possède un cintre intégré qui lui permet d’être suspendue à une fenêtre de voiture ou
à un triangle de sécurité.
• C’est une lampe à poser sur une surface. Elle ne doit pas être utilisée sur des surfaces ou
des objets aectés par de forts mouvements ou vibrations car elle pourrait tomber.
• Elle possède un angle d’orientation de 0 à 90°, parfait pour l’accrocher au capot, à la
portière ou la poser sur le plancher de la voiture.
Remplacement des piles
1. Si vous avez utilisé la lampe, attendez 10 minutes avant d’ouvrir le couvercle. Ensuite,
tournez le couvercle dans le sens antihoraire.
2. Retirez le couvercle de la lampe.
3. Utilisez toujours 4 piles alcalines AAA. Une fois les piles insérées, remettez le couvercle
en place et tournez-le dans le sens horaire.

SAFELIGHT
Ohrhörer
BEDIENUNGSANLEITUNG
BXFL01
Technische Spezifikationen
•Farbe: Bernstein
•Lampentyp: LED mit hoher Intensität
•Aktivierung: Manuelle Induktion
•Schutzart: IP54 (Regen und Staub)
•Resistenz: Erfüllung des 1-Meter-Falltests
•Windwiderstand: + 180 Pa
•Stromversorgung: 4 AAA-Alkalibatterien
•Stabilität der Batterie: 18 Monate
•Betriebstemperatur: -10 °C/+50 °C
•Verwendung: Innen- und Außenbereich
•Sichtbarkeit: 360 Grad horizontal, +/- 8 vertikal
•Frequenz: Zwischen 0,8 und 2 Hz
BEDIENUNGSANLEITUNG
Einsatz : Im Falle einer Panne oder eines Unfalls platzieren Sie das Safe Light® auf einer
Leitplanke, dem Autodach oder an einer gut sichtbaren Stelle auf einem Motorrad, wie z.B.
dem Kraftstotank. Auf diese Weise kann die Lampe schnell darauf aufmerksam machen,
dass es ein Hindernis auf der Straße gibt. Bewahren Sie das Gerät immer in Reichweite auf,
im Handschuhfach des Autos oder in Ihrer Motorradtasche. Bringen Sie das Gerät vor dem
Aussteigen aus dem Auto in seine Gebrauchsposition, und zwar an der höchstmöglichen
Stelle, damit es von weitem gesehen werden kann
Betrieb: Ziehen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts an der Sicherheitslasche, damit
die 4 AAA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) mit dem Gerät in Kontakt kommen und
Strom liefern.
Blitzlichtmodus
•Einschalten des Blitzlichts: Drücken Sie die Taste der Blitzleuchte einmal.
•Ausschalten des Blitzlichts: Drücken Sie die Taste der Blitzleuchte ein weiteres Mal.
Taschenlampen-Modus
(
Der Taschenlampenmodus hat zwei Intensitäten von weißem
Licht).
•Einschalten der Taschenlampe: Drücken Sie die Taste der Taschenlampe einmal.
•Verringerung der Intensität: Drücken Sie die Taschenlampentaste noch einmal.
•Ausschalten der Taschenlampe: Drücken Sie die Taste der Taschenlampe einmal.
Merkmale
• Qualitativ hochwertiges Notlicht
•
Intuitive Bedienung. Das Gerät wird durch Drücken der entsprechenden Taste aktiviert
(Notlichtmodus oder weißer Taschenlichtmodus)
•
Es sendet ein intensives, dreifach blinkendes gelbes Licht aus, das 360° abdeckt. Nachts ist es in
allen Richtungen über einen Kilometer weit sichtbar.
• Safe Light funktioniert auch als weiße Taschenlampe, was den Betrieb in völliger Dunkel-
heit ermöglicht.
• Dank seiner Magnetplatte haftet die Lampe an Eisenmetallen
• Für eine optimale Leistung sind hochwertige Alkalibatterien erforderlich, wie z.B. die
mitgelieferten
• Die Lampe hat einen integrierten Haken zum Aufhängen und zur freihändigen Benutzung
der weißen Taschenlampe
• Sie verfügt über einen integrierten Aufhänger, der es ermöglicht, sie an einem Autofenster
oder Sicherheitsdreieck aufzuhängen.
• Sie ist stationär. Die Lampe sollte nicht auf Oberflächen oder Objekten verwendet werden,
die von starken Bewegungen oder Vibrationen betroen sind, da sie herunterfallen könnte.
•
Der Winkel kann von 0 – 90 Grad verstellt werden, perfekt zum Aufhängen an der Motor-
haube, der Tür und zur Verwendung am Boden
Austausch der Batterie
1
.
Wenn Sie das Gerät benutzt haben, warten Sie 10 Minuten, bevor Sie die Abdeckung önen.
Drehen Sie dann den Deckel gegen den Uhrzeigersinn
2. Entfernen Sie den Deckel vom Gerät
3. Verwenden Sie immer 4 AAA-Alkalibatterien. Setzen Sie, nachdem Sie die Batterien
eingelegt haben, den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
Wartungsempfehlungen
• Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen Tuch. Das Produkt muss beim
Reinigen vom Strom getrennt oder ausgeschaltet werden.
• Halten Sie die Stecker und/oder Anschlüsse frei von Staub, Flusen usw., um unsachgemäße
Anschlüsse zu vermeiden.
• Vermeiden Sie es, das Gerät zu beschädigen. Legen Sie keine Gegenstände darauf und biegen Sie
sie nicht zu stark.
• Wenn das Produkt ein Kabel enthält, biegen Sie es nicht zu stark und ziehen Sie nicht daran, um das
Produkt vom Stromnetz zu trennen.
• Machen Sie das Gerät nicht nass. Bewahren Sie sie immer an einem trockenen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit, auf.
• Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie es an einem Ort auf, der frei von Staub,
Schmutz, Flusen, Flüssigkeiten usw. ist.
• Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts eindringen, trennen Sie es
sofort von einer angeschlossenen Stromquelle oder einem Gerät, an das es angeschlossen ist.
• Vermeiden Sie es, das Produkt fallen zu lassen oder darauf zu schlagen. Es kann beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht für andere als den vorgesehenen Zweck.
• Bitte recyceln Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den örtlichen Umweltgesetzen und
-vorschriften.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
• Wenn Sie das Gerät verwenden, halten Sie es von Hitzequellen (Feuer) und Feuchtigkeit (Wasser
und andere Flüssigkeiten) fern.
• Wenn das Produkt nass oder beschädigt ist, verwenden Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Lassen Sie das Produkt nicht mit brennbaren Materialien in Kontakt.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen aus (z.B. im Auto bei heißem Wetter).
• Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
• Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
• Trennen Sie das Produkt vom Strom oder schalten Sie es aus, wenn Sie es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie sichtbare Mängel feststellen.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt zu önen oder zu durchbohren. Sie könnten es beschädigen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Geräten.
• Das Produkt darf nicht demontiert oder modifiziert werden. Diese Aktionen führen zum Erlöschen
der Garantie.
Rechtliche Hinweise
Atlantis Internacional erklärt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und
anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG entspricht. Die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Eigenschaften und Funktionen basieren auf Tests unserer Firma.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Produkt nach dem Kauf zu untersuchen und zu
überprüfen. Technische Daten und Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Atlantis Internacional S.L. ist nicht verantwortlich und haftet nicht für persönliche Verluste oder
Verletzungen, wirtschaftliche Verluste, materielle Verluste oder Schäden an Ihrem Gerät aufgrund von
falscher Verwendung, Missbrauch oder unsachgemäßer Installation des Produkts.
Für elektronische Geräte mit Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. ist nicht verantwortlich und haftet
niemals für Funktions-, Kommunikations- und Verbindungsausfälle zwischen dem Produkt und
Bluetooth-fähigen Geräten.
Entsorgung elektronischer und elektrischer Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt
gesammelt werden müssen.
• Dieses Produkt ist für eine separate Sammlung an einer geeigneten Sammelstelle bestimmt. Nicht
als Hausmüll entsorgen.
• Wenn das Gerät Batterien verwendet, müssen diese aus dem Gerät entfernt und in einer
entsprechenden Sammelstelle entsorgt werden. Wenn die Batterien nicht entfernt werden können,
versuchen Sie nicht, dies selbst zu tun, da es von einem qualifizierten Fachmann
durchgeführt werden muss.
• Separates Sammeln und Recycling helfen, natürliche Ressourcen zu schonen und negative Folgen
für die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, die sich aus einer falschen
Entsorgung ergeben könnten.
• Der Endpreis dieses Produkts beinhaltet die Kosten, die für die korrekte umweltgerechte
Entsorgung der erzeugten Abfälle erforderlich sind.
• Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Einzelhändler oder die für die
Abfallwirtschaft zuständigen lokalen Behörden.

SAFELIGHT
Ohrhörer
BEDIENUNGSANLEITUNG
BXFL01
Technische Spezifikationen
•Farbe: Bernstein
•Lampentyp: LED mit hoher Intensität
•Aktivierung: Manuelle Induktion
•Schutzart: IP54 (Regen und Staub)
•Resistenz: Erfüllung des 1-Meter-Falltests
•Windwiderstand: + 180 Pa
•Stromversorgung: 4 AAA-Alkalibatterien
•Stabilität der Batterie: 18 Monate
•Betriebstemperatur: -10 °C/+50 °C
•Verwendung: Innen- und Außenbereich
•Sichtbarkeit: 360 Grad horizontal, +/- 8 vertikal
•Frequenz: Zwischen 0,8 und 2 Hz
BEDIENUNGSANLEITUNG
Einsatz : Im Falle einer Panne oder eines Unfalls platzieren Sie das Safe Light® auf einer
Leitplanke, dem Autodach oder an einer gut sichtbaren Stelle auf einem Motorrad, wie z.B.
dem Kraftstotank. Auf diese Weise kann die Lampe schnell darauf aufmerksam machen,
dass es ein Hindernis auf der Straße gibt. Bewahren Sie das Gerät immer in Reichweite auf,
im Handschuhfach des Autos oder in Ihrer Motorradtasche. Bringen Sie das Gerät vor dem
Aussteigen aus dem Auto in seine Gebrauchsposition, und zwar an der höchstmöglichen
Stelle, damit es von weitem gesehen werden kann
Betrieb: Ziehen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts an der Sicherheitslasche, damit
die 4 AAA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) mit dem Gerät in Kontakt kommen und
Strom liefern.
Blitzlichtmodus
•Einschalten des Blitzlichts: Drücken Sie die Taste der Blitzleuchte einmal.
•Ausschalten des Blitzlichts: Drücken Sie die Taste der Blitzleuchte ein weiteres Mal.
Taschenlampen-Modus
(
Der Taschenlampenmodus hat zwei Intensitäten von weißem
Licht).
•Einschalten der Taschenlampe: Drücken Sie die Taste der Taschenlampe einmal.
•Verringerung der Intensität: Drücken Sie die Taschenlampentaste noch einmal.
•Ausschalten der Taschenlampe: Drücken Sie die Taste der Taschenlampe einmal.
Merkmale
• Qualitativ hochwertiges Notlicht
•
Intuitive Bedienung. Das Gerät wird durch Drücken der entsprechenden Taste aktiviert
(Notlichtmodus oder weißer Taschenlichtmodus)
•
Es sendet ein intensives, dreifach blinkendes gelbes Licht aus, das 360° abdeckt. Nachts ist es in
allen Richtungen über einen Kilometer weit sichtbar.
• Safe Light funktioniert auch als weiße Taschenlampe, was den Betrieb in völliger Dunkel-
heit ermöglicht.
• Dank seiner Magnetplatte haftet die Lampe an Eisenmetallen
• Für eine optimale Leistung sind hochwertige Alkalibatterien erforderlich, wie z.B. die
mitgelieferten
• Die Lampe hat einen integrierten Haken zum Aufhängen und zur freihändigen Benutzung
der weißen Taschenlampe
• Sie verfügt über einen integrierten Aufhänger, der es ermöglicht, sie an einem Autofenster
oder Sicherheitsdreieck aufzuhängen.
• Sie ist stationär. Die Lampe sollte nicht auf Oberflächen oder Objekten verwendet werden,
die von starken Bewegungen oder Vibrationen betroen sind, da sie herunterfallen könnte.
•
Der Winkel kann von 0 – 90 Grad verstellt werden, perfekt zum Aufhängen an der Motor-
haube, der Tür und zur Verwendung am Boden
Austausch der Batterie
1
.
Wenn Sie das Gerät benutzt haben, warten Sie 10 Minuten, bevor Sie die Abdeckung önen.
Drehen Sie dann den Deckel gegen den Uhrzeigersinn
2. Entfernen Sie den Deckel vom Gerät
3. Verwenden Sie immer 4 AAA-Alkalibatterien. Setzen Sie, nachdem Sie die Batterien
eingelegt haben, den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
Wartungsempfehlungen
• Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen Tuch. Das Produkt muss beim
Reinigen vom Strom getrennt oder ausgeschaltet werden.
• Halten Sie die Stecker und/oder Anschlüsse frei von Staub, Flusen usw., um unsachgemäße
Anschlüsse zu vermeiden.
• Vermeiden Sie es, das Gerät zu beschädigen. Legen Sie keine Gegenstände darauf und biegen Sie
sie nicht zu stark.
• Wenn das Produkt ein Kabel enthält, biegen Sie es nicht zu stark und ziehen Sie nicht daran, um das
Produkt vom Stromnetz zu trennen.
• Machen Sie das Gerät nicht nass. Bewahren Sie sie immer an einem trockenen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit, auf.
• Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie es an einem Ort auf, der frei von Staub,
Schmutz, Flusen, Flüssigkeiten usw. ist.
• Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts eindringen, trennen Sie es
sofort von einer angeschlossenen Stromquelle oder einem Gerät, an das es angeschlossen ist.
• Vermeiden Sie es, das Produkt fallen zu lassen oder darauf zu schlagen. Es kann beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht für andere als den vorgesehenen Zweck.
• Bitte recyceln Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den örtlichen Umweltgesetzen und
-vorschriften.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
• Wenn Sie das Gerät verwenden, halten Sie es von Hitzequellen (Feuer) und Feuchtigkeit (Wasser
und andere Flüssigkeiten) fern.
• Wenn das Produkt nass oder beschädigt ist, verwenden Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Lassen Sie das Produkt nicht mit brennbaren Materialien in Kontakt.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen aus (z.B. im Auto bei heißem Wetter).
• Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
• Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
• Trennen Sie das Produkt vom Strom oder schalten Sie es aus, wenn Sie es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie sichtbare Mängel feststellen.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt zu önen oder zu durchbohren. Sie könnten es beschädigen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Geräten.
• Das Produkt darf nicht demontiert oder modifiziert werden. Diese Aktionen führen zum Erlöschen
der Garantie.
Rechtliche Hinweise
Atlantis Internacional erklärt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und
anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG entspricht. Die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Eigenschaften und Funktionen basieren auf Tests unserer Firma.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Produkt nach dem Kauf zu untersuchen und zu
überprüfen. Technische Daten und Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Atlantis Internacional S.L. ist nicht verantwortlich und haftet nicht für persönliche Verluste oder
Verletzungen, wirtschaftliche Verluste, materielle Verluste oder Schäden an Ihrem Gerät aufgrund von
falscher Verwendung, Missbrauch oder unsachgemäßer Installation des Produkts.
Für elektronische Geräte mit Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. ist nicht verantwortlich und haftet
niemals für Funktions-, Kommunikations- und Verbindungsausfälle zwischen dem Produkt und
Bluetooth-fähigen Geräten.
Entsorgung elektronischer und elektrischer Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt
gesammelt werden müssen.
• Dieses Produkt ist für eine separate Sammlung an einer geeigneten Sammelstelle bestimmt. Nicht
als Hausmüll entsorgen.
• Wenn das Gerät Batterien verwendet, müssen diese aus dem Gerät entfernt und in einer
entsprechenden Sammelstelle entsorgt werden. Wenn die Batterien nicht entfernt werden können,
versuchen Sie nicht, dies selbst zu tun, da es von einem qualifizierten Fachmann
durchgeführt werden muss.
• Separates Sammeln und Recycling helfen, natürliche Ressourcen zu schonen und negative Folgen
für die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, die sich aus einer falschen
Entsorgung ergeben könnten.
• Der Endpreis dieses Produkts beinhaltet die Kosten, die für die korrekte umweltgerechte
Entsorgung der erzeugten Abfälle erforderlich sind.
• Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Einzelhändler oder die für die
Abfallwirtschaft zuständigen lokalen Behörden.

Consigli di manutenzione
• Pulire regolarmente il prodotto con un panno asciutto. Il prodotto deve essere scollegato e
spento quando viene pulito.
• Tenere i connettori e/o le porte pulite da polvere, lanugine, ecc, per evitare connessioni improprie.
• Evitare di rompere il dispositivo. Non posare oggetti su di esso o piegarlo con troppa forza.
• Se il prodotto comprende un cavo non piegarlo con troppa forza e non tirarlo per staccare il
prodotto.
• Non bagnare il prodotto. Tenerlo sempre in un luogo asciutto e lontano dall'umidità.
• Quando il prodotto non è in uso riporlo in un luogo privo di sporco, polvere, liquidi, ecc.
• Se acqua o altri liquidi penetrano all'interno del prodotto, staccarlo immediatamente dalla corrente
o dal dispositivo a cui è connesso.
• Evitare di far cadere o colpire il prodotto. Potrebbe danneggiarsi.
• Non usare il prodotto per scopi diversi da quelli preposti.
• Invitiamo a riciclare il prodotto secondo le leggi e regolamenti locali in materia di ambiente.
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare per la prima volta il dispositivo:
• Quando si usa il dispositivo tenerlo lontano da qualsiasi fonte di calore (fuoco) e umidità (acqua e
altri liquidi).
• Non usare il prodotto se bagnato o danneggiato.
• Non usare il prodotto con le mani bagnate.
• Non lasciare il prodotto in contatto con materiali infiammabili.
• Non esporre il prodotto ad alte temperature (per esempio: all'interno di un'auto in una giornata
molto calda)
• Non lanciare il prodotto nel fuoco.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Scollegare o spegnere il prodotto se non si intende usare per un lungo periodo di tempo.
• Non usare il dispositivo se si percepiscono difetti visibili.
• Non cercare di aprire o forare il prodotto. Potrebbe danneggiarsi.
• Non usare il prodotto con dispositivi non compatibili.
• Non smontare o modificare il prodotto. Queste azioni annulleranno la garanzia.
Nota legale
Con la presente, Atlantis Internacional, dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e alle ulteriori disposizioni di rilievo stabilite dalla Direttiva 2014/53/EC.
Le caratteristiche e le funzioni descritte nel presente manuale sono basate su test eettuati dalla
nostra azienda. È responsabilità dell’utente esaminare e verificare il prodotto a seguito dell’acquisto.
Le specifiche e il design potrebbero essere modificate senza previo preavviso. Atlantis Internacional
S.L. non è responsabile e non è perseguibile per qualsiasi perdita o danno personale, economico,
materiale o per danni a dispositivi, causati dall’uso improprio, dall’abuso o dall’errata installazione del
prodotto.
Atlantis Internacional S.L. non è responsabile e non sarà mai da ritenersi responsabile per qualsiasi
mancato funzionamento, comunicazione e connessione tra il prodotto e i dispositivi dotati di
Bluetooth.
Smaltimento dei dispositivi elettronici ed elettrici
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche dovranno essere raccolte
separatamente.
• Questo prodotto è progettato per essere raccolto separatamente presso il punto di raccolta
assegnato. Non smaltirlo come rifiuti indierenziati.
• Se l’apparecchio fa uso di batterie, queste devono essere rimosse dall’apparecchio e smaltite in un
centro di raccolta adeguato. Se non è possibile rimuovere le batterie, non cercare di farlo in
autonomia, l’operazione deve essere eseguita da un professionista qualificato.
• La raccolta dierenziata e il riciclo aiutano a preservare le risorse naturali e prevengono le
conseguenze negative per la salute degli esseri umani e per l’ambiente che potrebbero derivare da
uno smaltimento sbagliato.
• Il prezzo finale di questo prodotto comprende il costo necessario per la corretta gestione
ambientale dei rifiuti da esso derivati.
• Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili della gestione dei
rifiuti.
SAFELIGHT
Auricolari
MANUALE UTENTE
BXFL01
Informazioni tecniche
•Colore: Ambra
•Tipo di lampada: LED ad alta intensità
•Attivazione: Induzione manuale
•Protezione ingresso: IP54 (pioggia e polvere)
•Resistenza: Ha superato il test della caduta da 1 metro
•Resistenza al vento: + 180 Pa
•Alimentazione: 4 batterie alcaline AAA
•Stabilità batteria: 18 mesi
•Temperatura di utilizzo: -10 °C / +50 °C
•Utilizzo: Interni ed esterni
•Visibilità: 360 gradi in orizzontale, +/-8 in verticale
•Frequenza: Tra 0,8 e 2 Hz
MANUALE UTENTE
Utilizzo: In caso di guasto o incidente, posizionare Safe Light® sul guardrail, il tettuccio
dell’auto o un luogo molto visibile su una motocicletta, come il serbatoio. In questo modo,
allerterà subito altri automobilisti della presenza di un ostacolo sulla strada. Tenere il dispo-
sitivo sempre a portata di mano, nel cruscotto dell’auto o nel bauletto della moto. Posizio-
nare il dispositivo nel luogo di utilizzo prima di uscire dall’auto, nel punto più alto possibile,
in modo che sia visibile da lontano.
Modo d’uso: Prima di usare il dispositivo per la prima volta, estrarre la linguetta di sicurezza
in modo che le 4 batterie AAA (incluse) entrino in contatto con il dispositivo e forniscano
energia.
Modalità di segnalazione lampeggiante
•Accendere il segnalatore lampeggiante: Premere una volta il pulsante.
•Spegnere il segnalatore lampeggiante: Premere un’altra volta il pulsante.
Modalità torcia
La modalità torcia ha due intensità di luce bianca.
•Accendere la torcia: Premere una volta il pulsante corrispondente alla modalità torcia.
•Diminuire l’intensità della torcia: Premere il pulsante ancora una volta per passare alla
modalità luce scarsa.
•Spegnere la torcia: Premere una volta il pulsante corrispondente alla modalità torcia.
Caratteristiche
• Lampada di emergenza di alta qualità.
• Funzionalità intuitiva. Viene attivato premendo il pulsante corrispondente (modalità luce
di emergenza o modalità torcia bianca).
• Emette un’intensa tripla luce color ambra a intermittenza in un raggio di 360°. Di notte è
visibile in tutte le direzioni per più di un chilometro.
• Funziona anche come torcia con luce bianca, funzionando in completa oscurità.
• Grazie alla sua piastra magnetica si attacca ai metalli ferrosi.
• Per una funzione ottimale, sono necessarie batterie alcaline di alta qualità, come quelle
incluse.
• È dotata di un uncino integrato che consente di appenderla e usarla a mani libere.
• Dispone anche di un gancio che permette di appenderla allo specchietto dell’automobile
o a un triangolo di sicurezza.
• È fissa. Non dovrebbe essere usata su superfici o oggetti sottoposti a movimenti bruschi
o vibrazioni, dato che potrebbe cadere.
• Ha un angolo di regolazione di 0 - 90°, perfetto per appenderla al tettuccio dell'automo-
bile, alla portiera o per posarla a terra.
Installazione batterie
1. Se hai usato il dispositivo, attendere 10 minuti prima di aprire il coperchio. Poi, girare il
coperchio in senso antiorario.
2. Rimuovere il coperchio dal dispositivo.
3. Usare sempre 4 batterie alcaline AAA Dopo aver inserito le batterie, riposizionare il
coperchio e girarlo in senso orario.

Consigli di manutenzione
• Pulire regolarmente il prodotto con un panno asciutto. Il prodotto deve essere scollegato e
spento quando viene pulito.
• Tenere i connettori e/o le porte pulite da polvere, lanugine, ecc, per evitare connessioni improprie.
• Evitare di rompere il dispositivo. Non posare oggetti su di esso o piegarlo con troppa forza.
• Se il prodotto comprende un cavo non piegarlo con troppa forza e non tirarlo per staccare il
prodotto.
• Non bagnare il prodotto. Tenerlo sempre in un luogo asciutto e lontano dall'umidità.
• Quando il prodotto non è in uso riporlo in un luogo privo di sporco, polvere, liquidi, ecc.
• Se acqua o altri liquidi penetrano all'interno del prodotto, staccarlo immediatamente dalla corrente
o dal dispositivo a cui è connesso.
• Evitare di far cadere o colpire il prodotto. Potrebbe danneggiarsi.
• Non usare il prodotto per scopi diversi da quelli preposti.
• Invitiamo a riciclare il prodotto secondo le leggi e regolamenti locali in materia di ambiente.
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare per la prima volta il dispositivo:
• Quando si usa il dispositivo tenerlo lontano da qualsiasi fonte di calore (fuoco) e umidità (acqua e
altri liquidi).
• Non usare il prodotto se bagnato o danneggiato.
• Non usare il prodotto con le mani bagnate.
• Non lasciare il prodotto in contatto con materiali infiammabili.
• Non esporre il prodotto ad alte temperature (per esempio: all'interno di un'auto in una giornata
molto calda)
• Non lanciare il prodotto nel fuoco.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Scollegare o spegnere il prodotto se non si intende usare per un lungo periodo di tempo.
• Non usare il dispositivo se si percepiscono difetti visibili.
• Non cercare di aprire o forare il prodotto. Potrebbe danneggiarsi.
• Non usare il prodotto con dispositivi non compatibili.
• Non smontare o modificare il prodotto. Queste azioni annulleranno la garanzia.
Nota legale
Con la presente, Atlantis Internacional, dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e alle ulteriori disposizioni di rilievo stabilite dalla Direttiva 2014/53/EC.
Le caratteristiche e le funzioni descritte nel presente manuale sono basate su test eettuati dalla
nostra azienda. È responsabilità dell’utente esaminare e verificare il prodotto a seguito dell’acquisto.
Le specifiche e il design potrebbero essere modificate senza previo preavviso. Atlantis Internacional
S.L. non è responsabile e non è perseguibile per qualsiasi perdita o danno personale, economico,
materiale o per danni a dispositivi, causati dall’uso improprio, dall’abuso o dall’errata installazione del
prodotto.
Atlantis Internacional S.L. non è responsabile e non sarà mai da ritenersi responsabile per qualsiasi
mancato funzionamento, comunicazione e connessione tra il prodotto e i dispositivi dotati di
Bluetooth.
Smaltimento dei dispositivi elettronici ed elettrici
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche dovranno essere raccolte
separatamente.
• Questo prodotto è progettato per essere raccolto separatamente presso il punto di raccolta
assegnato. Non smaltirlo come rifiuti indierenziati.
• Se l’apparecchio fa uso di batterie, queste devono essere rimosse dall’apparecchio e smaltite in un
centro di raccolta adeguato. Se non è possibile rimuovere le batterie, non cercare di farlo in
autonomia, l’operazione deve essere eseguita da un professionista qualificato.
• La raccolta dierenziata e il riciclo aiutano a preservare le risorse naturali e prevengono le
conseguenze negative per la salute degli esseri umani e per l’ambiente che potrebbero derivare da
uno smaltimento sbagliato.
• Il prezzo finale di questo prodotto comprende il costo necessario per la corretta gestione
ambientale dei rifiuti da esso derivati.
• Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili della gestione dei
rifiuti.
SAFELIGHT
Auricolari
MANUALE UTENTE
BXFL01
Informazioni tecniche
•Colore: Ambra
•Tipo di lampada: LED ad alta intensità
•Attivazione: Induzione manuale
•Protezione ingresso: IP54 (pioggia e polvere)
•Resistenza: Ha superato il test della caduta da 1 metro
•Resistenza al vento: + 180 Pa
•Alimentazione: 4 batterie alcaline AAA
•Stabilità batteria: 18 mesi
•Temperatura di utilizzo: -10 °C / +50 °C
•Utilizzo: Interni ed esterni
•Visibilità: 360 gradi in orizzontale, +/-8 in verticale
•Frequenza: Tra 0,8 e 2 Hz
MANUALE UTENTE
Utilizzo: In caso di guasto o incidente, posizionare Safe Light® sul guardrail, il tettuccio
dell’auto o un luogo molto visibile su una motocicletta, come il serbatoio. In questo modo,
allerterà subito altri automobilisti della presenza di un ostacolo sulla strada. Tenere il dispo-
sitivo sempre a portata di mano, nel cruscotto dell’auto o nel bauletto della moto. Posizio-
nare il dispositivo nel luogo di utilizzo prima di uscire dall’auto, nel punto più alto possibile,
in modo che sia visibile da lontano.
Modo d’uso: Prima di usare il dispositivo per la prima volta, estrarre la linguetta di sicurezza
in modo che le 4 batterie AAA (incluse) entrino in contatto con il dispositivo e forniscano
energia.
Modalità di segnalazione lampeggiante
•Accendere il segnalatore lampeggiante: Premere una volta il pulsante.
•Spegnere il segnalatore lampeggiante: Premere un’altra volta il pulsante.
Modalità torcia
La modalità torcia ha due intensità di luce bianca.
•Accendere la torcia: Premere una volta il pulsante corrispondente alla modalità torcia.
•Diminuire l’intensità della torcia: Premere il pulsante ancora una volta per passare alla
modalità luce scarsa.
•Spegnere la torcia: Premere una volta il pulsante corrispondente alla modalità torcia.
Caratteristiche
• Lampada di emergenza di alta qualità.
• Funzionalità intuitiva. Viene attivato premendo il pulsante corrispondente (modalità luce
di emergenza o modalità torcia bianca).
• Emette un’intensa tripla luce color ambra a intermittenza in un raggio di 360°. Di notte è
visibile in tutte le direzioni per più di un chilometro.
• Funziona anche come torcia con luce bianca, funzionando in completa oscurità.
• Grazie alla sua piastra magnetica si attacca ai metalli ferrosi.
• Per una funzione ottimale, sono necessarie batterie alcaline di alta qualità, come quelle
incluse.
• È dotata di un uncino integrato che consente di appenderla e usarla a mani libere.
• Dispone anche di un gancio che permette di appenderla allo specchietto dell’automobile
o a un triangolo di sicurezza.
• È fissa. Non dovrebbe essere usata su superfici o oggetti sottoposti a movimenti bruschi
o vibrazioni, dato che potrebbe cadere.
• Ha un angolo di regolazione di 0 - 90°, perfetto per appenderla al tettuccio dell'automo-
bile, alla portiera o per posarla a terra.
Installazione batterie
1. Se hai usato il dispositivo, attendere 10 minuti prima di aprire il coperchio. Poi, girare il
coperchio in senso antiorario.
2. Rimuovere il coperchio dal dispositivo.
3. Usare sempre 4 batterie alcaline AAA Dopo aver inserito le batterie, riposizionare il
coperchio e girarlo in senso orario.

Recomendaçòes de manutenção
• Limpe regularmente o produto com um trapo seco. O produto debe estar
desligado ou apagado quando se limpe.
• Mantenha os portos e ligações do produto limpos de pó, sujidades, etc., para garantir uma
ligação correta.
• Evite roturas no produto. Não coloque objetos em cima nem o dobre com excesiva força.
• Se o produto tem um cabo, não o dobre nem o estique com força excesiva para nâo o
estragar
• Não molhe nem submerja o produto.
• Mantenha o produto sempre num lugar seco e longe da humidade.
• Quando não use o produto, guarde-o num lugar limpo e seco, longe da humidade e da
sujidade
• Se entra agua no produto, desligue-o imediatamente de qualquer fonte de energía ou
dispositivo ao qual esteja ligado.
• Evite pancadas e quedas que possam estragar o produto.
• Não use o produto para outro fim, que não seja o para o qual foi desenhado.
• Recicle o produto de acordo com as normas e regulações ambientais locais.
Informação de segurança
Antes do uso inicial, leia atentivamente as intruções seguintes:
• Mantenha o produto longe de uma fonte de calor (fogo) e de humidade (agua e outros
liquidos)
• Não use o produto se está molhado ou estragado.
• Não use o produto com as mãos molhadas.
• Não deixe o produto em contacto com materias inflamáveis.
• Não exponha o produto a altas temperaturas (por exemplo: dentro de um carro num
clima quente)
• Não deite o produto ao fogo.
• Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
• Desligue o produto se não o vai utilizar
• Não use o produto se aprecia defeitos visiveis.
• Não abra, nem fure, nem dê pancadas ao produto. Poderia causar estragos.
• Não use o produto com dispositivos ou objetos incompativéis
• Não desmonte nem modifique o produto. Essas ações invalidam a garantía.
Aviso legal
Pelo presente, a Atlantis International declara que este produto cumpre os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/EC.
As características e funções descritas neste manual baseiam-se em testes realizados pela
Atlantis International S.L. É responsabilidade do utilizador examinar e verificar o produto
após a sua compra. As especificações e o desenho do modelo podem ser alterados sem
aviso prévio.
A Atlantis International S.L. não é responsável nem poderá nunca ser responsabilizada por
quaisquer perdas ou danos pessoais, perdas económicas, perdas materiais ou quaisquer
danos devido a utilização indevida, abuso ou instalação inadequada do produto.
Para produtos eletrônicos Bluetooth, a Atlantis International S.L. não é responsável nem
nunca poderá ser responsabilizada por qualquer falha de função, comunicação ou ligação
entre o produto e o computador, smartphones ou tablet.
Eliminação de dispositivos eletrónicos e elétricos
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos
separadamente.
• Este produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado para recolha seletiva.
Não elimine como lixo doméstico.
• Se o equipamento usar pilhas, as mesmas devem ser removidas do equipamento e
eliminadas num centro de recolha apropriado. Se não for possível remover as pilhas, não
tente fazê-lo, pois isso deverá ser feito por um profissional qualificado.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a preservar os recursos naturais e a evitar
consequências negativas para a saúde humana e o ambiente que possam resultar de uma
eliminação incorreta.
• Para mais informações, contacte o comerciante ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.
SAFELIGHT
Auricolari
MANUAL DE UTILIZADOR
BXFL01
Especificações Técnicas
• Cor: Âmbar
• Tipo de lâmpada: LED de alta intensidade
• Ativação: Indução manual
• Proteção de entrada: IP54 (chuva e poeira)
• Resistência: Conformidade com o teste de queda de 1 metro
• Resistência do vento: + 180 Pa
• Alimentação: 4 pilhas alcalinas AAA
• Estabilidade da bateria: 18 meses
• Temperatura de funcionamento: -10 °C / +50 °C
• Utilização: Interior e exterior
• Visibilidade: 360 graus horizontal, +/- 8 vertical
• Frequência: Entre 0,8 e 2 Hz
MANUAL DE UTILIZADOR
Utilização
• Em caso de avaria ou acidente, colocar a Safe Light® num rail, no tejadilho do carro ou
num local bem visível numa mota, como por exemplo o depósito de combustível. Desta
forma, alertará rapidamente para a existência de um obstáculo na estrada
• Manter o dispositivo sempre ao seu alcance, no porta-luvas do carro ou na bolsa da sua
mota
• Colocar o dispositivo na sua posição de utilização antes de sair do carro, no ponto mais
alto possível para ser visto de mais longe
Operação
Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, puxe a patilha de segurança para que as 4
pilhas AAA (incluídas) entrem em contacto com o dispositivo e forneçam energia.
Modo sinalizador intermitente
• Ligar o farol intermitente: Premir uma vez o botão do sinalizador intermitente
• Desligar o farol intermitente: Premir o botão do sinalizador intermitente mais uma vez
Modo lanterna
O modo lanterna tem duas intensidades de luz branca.
• Ligar a lanterna: Carregar uma vez no botão da lanterna. Ligar-se-á automaticamente no
modo de alta intensidade.
• Baixar a intensidade da lanterna: Assim que a lanterna estiver ligada, prima uma vez o
botão da lanterna para mudar para o modo de baixa intensidade
• Desligar a lanterna: Premir uma vez o botão da lanterna
Substituição da bateria
1. Se tiver utilizado o dispositivo, aguarde 10 minutos antes de abrir a tampa.
Depois, rodar a tampa no sentido anti-horário
2. Retirar a tampa do dispositivo
3. Utilizar sempre 4 pilhas alcalinas AAA. Uma vez inseridas as pilhas, voltar a
colocar a tampa e rodá-la no sentido dos ponteiros de relógio

Recomendaçòes de manutenção
• Limpe regularmente o produto com um trapo seco. O produto debe estar
desligado ou apagado quando se limpe.
• Mantenha os portos e ligações do produto limpos de pó, sujidades, etc., para garantir uma
ligação correta.
• Evite roturas no produto. Não coloque objetos em cima nem o dobre com excesiva força.
• Se o produto tem um cabo, não o dobre nem o estique com força excesiva para nâo o
estragar
• Não molhe nem submerja o produto.
• Mantenha o produto sempre num lugar seco e longe da humidade.
• Quando não use o produto, guarde-o num lugar limpo e seco, longe da humidade e da
sujidade
• Se entra agua no produto, desligue-o imediatamente de qualquer fonte de energía ou
dispositivo ao qual esteja ligado.
• Evite pancadas e quedas que possam estragar o produto.
• Não use o produto para outro fim, que não seja o para o qual foi desenhado.
• Recicle o produto de acordo com as normas e regulações ambientais locais.
Informação de segurança
Antes do uso inicial, leia atentivamente as intruções seguintes:
• Mantenha o produto longe de uma fonte de calor (fogo) e de humidade (agua e outros
liquidos)
• Não use o produto se está molhado ou estragado.
• Não use o produto com as mãos molhadas.
• Não deixe o produto em contacto com materias inflamáveis.
• Não exponha o produto a altas temperaturas (por exemplo: dentro de um carro num
clima quente)
• Não deite o produto ao fogo.
• Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
• Desligue o produto se não o vai utilizar
• Não use o produto se aprecia defeitos visiveis.
• Não abra, nem fure, nem dê pancadas ao produto. Poderia causar estragos.
• Não use o produto com dispositivos ou objetos incompativéis
• Não desmonte nem modifique o produto. Essas ações invalidam a garantía.
Aviso legal
Pelo presente, a Atlantis International declara que este produto cumpre os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/EC.
As características e funções descritas neste manual baseiam-se em testes realizados pela
Atlantis International S.L. É responsabilidade do utilizador examinar e verificar o produto
após a sua compra. As especificações e o desenho do modelo podem ser alterados sem
aviso prévio.
A Atlantis International S.L. não é responsável nem poderá nunca ser responsabilizada por
quaisquer perdas ou danos pessoais, perdas económicas, perdas materiais ou quaisquer
danos devido a utilização indevida, abuso ou instalação inadequada do produto.
Para produtos eletrônicos Bluetooth, a Atlantis International S.L. não é responsável nem
nunca poderá ser responsabilizada por qualquer falha de função, comunicação ou ligação
entre o produto e o computador, smartphones ou tablet.
Eliminação de dispositivos eletrónicos e elétricos
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos
separadamente.
• Este produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado para recolha seletiva.
Não elimine como lixo doméstico.
• Se o equipamento usar pilhas, as mesmas devem ser removidas do equipamento e
eliminadas num centro de recolha apropriado. Se não for possível remover as pilhas, não
tente fazê-lo, pois isso deverá ser feito por um profissional qualificado.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a preservar os recursos naturais e a evitar
consequências negativas para a saúde humana e o ambiente que possam resultar de uma
eliminação incorreta.
• Para mais informações, contacte o comerciante ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.
SAFELIGHT
Auricolari
MANUAL DE UTILIZADOR
BXFL01
Especificações Técnicas
• Cor: Âmbar
• Tipo de lâmpada: LED de alta intensidade
• Ativação: Indução manual
• Proteção de entrada: IP54 (chuva e poeira)
• Resistência: Conformidade com o teste de queda de 1 metro
• Resistência do vento: + 180 Pa
• Alimentação: 4 pilhas alcalinas AAA
• Estabilidade da bateria: 18 meses
• Temperatura de funcionamento: -10 °C / +50 °C
• Utilização: Interior e exterior
• Visibilidade: 360 graus horizontal, +/- 8 vertical
• Frequência: Entre 0,8 e 2 Hz
MANUAL DE UTILIZADOR
Utilização
• Em caso de avaria ou acidente, colocar a Safe Light® num rail, no tejadilho do carro ou
num local bem visível numa mota, como por exemplo o depósito de combustível. Desta
forma, alertará rapidamente para a existência de um obstáculo na estrada
• Manter o dispositivo sempre ao seu alcance, no porta-luvas do carro ou na bolsa da sua
mota
• Colocar o dispositivo na sua posição de utilização antes de sair do carro, no ponto mais
alto possível para ser visto de mais longe
Operação
Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, puxe a patilha de segurança para que as 4
pilhas AAA (incluídas) entrem em contacto com o dispositivo e forneçam energia.
Modo sinalizador intermitente
• Ligar o farol intermitente: Premir uma vez o botão do sinalizador intermitente
• Desligar o farol intermitente: Premir o botão do sinalizador intermitente mais uma vez
Modo lanterna
O modo lanterna tem duas intensidades de luz branca.
• Ligar a lanterna: Carregar uma vez no botão da lanterna. Ligar-se-á automaticamente no
modo de alta intensidade.
• Baixar a intensidade da lanterna: Assim que a lanterna estiver ligada, prima uma vez o
botão da lanterna para mudar para o modo de baixa intensidade
• Desligar a lanterna: Premir uma vez o botão da lanterna
Substituição da bateria
1. Se tiver utilizado o dispositivo, aguarde 10 minutos antes de abrir a tampa.
Depois, rodar a tampa no sentido anti-horário
2. Retirar a tampa do dispositivo
3. Utilizar sempre 4 pilhas alcalinas AAA. Uma vez inseridas as pilhas, voltar a
colocar a tampa e rodá-la no sentido dos ponteiros de relógio
Table of contents
Languages: