KSIX Safe Light BXFL01 User manual

SAFELIGHT
User manual
BXFL01
Technical information
•Color: Amber
•Lamp type: High intensity LED
•Activation: Manual induction
•Ingress protection: IP54 (rain and dust)
•Resistance: Compliance with 1 meter drop test
•Wind resistance: + 180 Pa
•Power: 4 AAA alkaline batteries
•Battery stability: 18 months
•Operating temperature: -10 °C / +50 °C
•Use: Indoor and outdoor
•Visibility: 360 degrees horizontal, +/- 8 vertical
•Frequency: Between 0.8 and 2 Hz
USER GUIDE
Use: In the event of a breakdown or accident, place the Safe Light® on the guardrail, the
roof of the car, or a highly visible place on a motorcycle, such as the fuel tank. In this way, it
will quickly alert that there is an obstacle on the road. Keep the device always within reach,
in the car’s glove compartment or in your motorcycle bag.
Place the device in its position of use before getting out of the car, at the highest possible
point in order to be seen from further away.
Operation: Before using the device for the first time, pull the safety tab so the 4 AAA
batteries (included) come into contact with the device and provide power.
Flashing beacon mode
•Turn on the flashing beacon: Press the flashing beacon button once.
•Turn off the flashing beacon: Press the flashing beacon button one more time.
Flashlight mode
The flashlight mode has two intensities of white light.
•Turn on the flashlight: Press the flashlight button once.
•Lower the flashlight intensity: Press the flashlight button again.
•Turn off the flashlight: Press the flashlight buttonfor a third time.
Features
•High quality emergency light
•Intuitive operation. It is activated by pressing the corresponding button (emergency light
mode or white flashlight mode)
•It emits an intense amber triple flashing light that covers 360°. At night it is visible in all
directions for more than a kilometer.
•It also works as a white flashlight, allowing for operation in complete darkness
•Thanks to its magnetic plate, it attaches to ferrous metals
•For optimum performance, it requires high-quality alkaline batteries, such as those inclu-
ded
•It has an integrated hook to hang it and use the white flashlight with both hands free
•It has an integrated hanger that allows it to be hung from a car window or safety triangle
•It is stationary. It should not be used on surfaces or objects aected by strong movements
or vibrations as it could fall o
•It has a 0 – 90º adjustment angle, perfect to hang it of the car’s hood, door and on the
floor.
Battery replacement
1. If you have used the device, wait 10 minutes before opening the cover. Then, turn the
cover counterclockwise
2. Remove the cover from the device
3. Always use 4 AAA alkaline batteries. Once you have inserted the batteries, put the cover
back on and turn it clockwise
Maintenance recommendations
• Regularly clean the product with a dry cloth. The product must be disconnected or
switched o when you clean it.
• Keep the connectors and/ or ports free from dust, lint, etc. to prevent improper
connections.
• Avoid breaking the device. Do not put objects over it or bend it too strong.
• If the product includes a cable do not bend it too strong and do not pull from it to unplug
the product.
• Do not wet the product. Keep it always in a dry place, away from humidity.
• When not using the product, store it in a place free from dust, dirt, lint, liquids, etc.
z• If water or other liquids enter the product interior, unplug it immediately from any
attached power source or device it is connected to.
• Avoid dropping or hitting the product. It might be damaged.
• Do not use the product for anything other than its intended use.
• Please recycle the product in accordance with local environmental laws and regulations.
Safety information
Please read the following instructions before using the device for the first time:
• When you use device keep it away from heat sources (fire) and from humidity sources
(water and other liquids).
• If the product is wet or damaged do not us it.
• Do not use the product with wet hands.
• Do not leave the product in contact with flammable materials.
• Do not expose the product to high temperatures (for example: inside a car during hot
weather)
• Do not throw the product into fire.
• Keep the product away from children.
• Disconnect or switch o the product if you are not going to use for a long period of time.
• Do not use the device if you perceive any visible defects.
• Do not attempt to open or puncture the product. You might damage it.
• Do not use the product with incompatible devices.
• Do not dismount or modify the product. These actions will invalidate the Warranty.
Legal Note
Hereby, Atlantis Internacional S.L. declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC.
The features and functions described in this manual are based on tests made by Atlantis
Internacional S.L. It is the user’s responsibility to examine and verify the product after its
purchase. Atlantis Internacional S.L. is not responsible and will never be liable for any
personal loss or injury, economical loss, material loss or any damage due to misuse, abuse
or improper installation of the product.
For electronical devices with Bluetooth: Atlantis Internacional S.L. is not responsible and
will never be liable for any function, communication and connection failure between the
product and Bluetooth enabled devices.
Electronic and electrical devices disposal
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do
not dispose of as household waste.
• The final price of this product includes the cost necessary for the correct environmental
management of the generated waste.
• If the equipment uses batteries, they must be removed from the equipment and disposed
in an appropriate collection center. If the batteries cannot be removed, do not attempt to
do it yourself since it must be done by a qualified professional.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative
consequences for human health and the environment that might result from incorrect
disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.

SAFELIGHT
User manual
BXFL01
Technical information
•Color: Amber
•Lamp type: High intensity LED
•Activation: Manual induction
•Ingress protection: IP54 (rain and dust)
•Resistance: Compliance with 1 meter drop test
•Wind resistance: + 180 Pa
•Power: 4 AAA alkaline batteries
•Battery stability: 18 months
•Operating temperature: -10 °C / +50 °C
•Use: Indoor and outdoor
•Visibility: 360 degrees horizontal, +/- 8 vertical
•Frequency: Between 0.8 and 2 Hz
USER GUIDE
Use: In the event of a breakdown or accident, place the Safe Light® on the guardrail, the
roof of the car, or a highly visible place on a motorcycle, such as the fuel tank. In this way, it
will quickly alert that there is an obstacle on the road. Keep the device always within reach,
in the car’s glove compartment or in your motorcycle bag.
Place the device in its position of use before getting out of the car, at the highest possible
point in order to be seen from further away.
Operation: Before using the device for the first time, pull the safety tab so the 4 AAA
batteries (included) come into contact with the device and provide power.
Flashing beacon mode
•Turn on the flashing beacon: Press the flashing beacon button once.
•Turn off the flashing beacon: Press the flashing beacon button one more time.
Flashlight mode
The flashlight mode has two intensities of white light.
•Turn on the flashlight: Press the flashlight button once.
•Lower the flashlight intensity: Press the flashlight button again.
•Turn off the flashlight: Press the flashlight buttonfor a third time.
Features
•High quality emergency light
•Intuitive operation. It is activated by pressing the corresponding button (emergency light
mode or white flashlight mode)
•It emits an intense amber triple flashing light that covers 360°. At night it is visible in all
directions for more than a kilometer.
•It also works as a white flashlight, allowing for operation in complete darkness
•Thanks to its magnetic plate, it attaches to ferrous metals
•For optimum performance, it requires high-quality alkaline batteries, such as those inclu-
ded
•It has an integrated hook to hang it and use the white flashlight with both hands free
•It has an integrated hanger that allows it to be hung from a car window or safety triangle
•It is stationary. It should not be used on surfaces or objects aected by strong movements
or vibrations as it could fall o
•It has a 0 – 90º adjustment angle, perfect to hang it of the car’s hood, door and on the
floor.
Battery replacement
1. If you have used the device, wait 10 minutes before opening the cover. Then, turn the
cover counterclockwise
2. Remove the cover from the device
3. Always use 4 AAA alkaline batteries. Once you have inserted the batteries, put the cover
back on and turn it clockwise
Maintenance recommendations
• Regularly clean the product with a dry cloth. The product must be disconnected or
switched o when you clean it.
• Keep the connectors and/ or ports free from dust, lint, etc. to prevent improper
connections.
• Avoid breaking the device. Do not put objects over it or bend it too strong.
• If the product includes a cable do not bend it too strong and do not pull from it to unplug
the product.
• Do not wet the product. Keep it always in a dry place, away from humidity.
• When not using the product, store it in a place free from dust, dirt, lint, liquids, etc.
z• If water or other liquids enter the product interior, unplug it immediately from any
attached power source or device it is connected to.
• Avoid dropping or hitting the product. It might be damaged.
• Do not use the product for anything other than its intended use.
• Please recycle the product in accordance with local environmental laws and regulations.
Safety information
Please read the following instructions before using the device for the first time:
• When you use device keep it away from heat sources (fire) and from humidity sources
(water and other liquids).
• If the product is wet or damaged do not us it.
• Do not use the product with wet hands.
• Do not leave the product in contact with flammable materials.
• Do not expose the product to high temperatures (for example: inside a car during hot
weather)
• Do not throw the product into fire.
• Keep the product away from children.
• Disconnect or switch o the product if you are not going to use for a long period of time.
• Do not use the device if you perceive any visible defects.
• Do not attempt to open or puncture the product. You might damage it.
• Do not use the product with incompatible devices.
• Do not dismount or modify the product. These actions will invalidate the Warranty.
Legal Note
Hereby, Atlantis Internacional S.L. declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC.
The features and functions described in this manual are based on tests made by Atlantis
Internacional S.L. It is the user’s responsibility to examine and verify the product after its
purchase. Atlantis Internacional S.L. is not responsible and will never be liable for any
personal loss or injury, economical loss, material loss or any damage due to misuse, abuse
or improper installation of the product.
For electronical devices with Bluetooth: Atlantis Internacional S.L. is not responsible and
will never be liable for any function, communication and connection failure between the
product and Bluetooth enabled devices.
Electronic and electrical devices disposal
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do
not dispose of as household waste.
• The final price of this product includes the cost necessary for the correct environmental
management of the generated waste.
• If the equipment uses batteries, they must be removed from the equipment and disposed
in an appropriate collection center. If the batteries cannot be removed, do not attempt to
do it yourself since it must be done by a qualified professional.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative
consequences for human health and the environment that might result from incorrect
disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.

Recomendaciones de mantenimiento
• Limpie regularmente el producto con un paño seco. El producto debe estar
desconectado o apagado cuando se limpie.
• Mantenga los puertos y conectores del producto limpios de polvo, suciedades, etc., para
asegurar una correcta conexión.
• Evite roturas en el producto. No le coloque objetos encima ni lo doble con exceso de
fuerza.
• Si el producto tiene un cable, no lo doble y no lo estire con exceso de fuerza para no
dañarlo.
• No moje, ni sumerge el producto. Mantenga el producto siempre en un lugar seco y lejos
de la humedad.
• Cuando no utilice el producto, guárdelo en un lugar limpio y seco, lejos de la humedad y
de la suciedad.
• Si entra agua en el producto, desconéctelo inmediatamente de cualquier fuente de
energía o dispositivo a la que esté conectado.
• Evite golpes y caídas que puedan dañar el producto.
• No utilice el producto para otro uso del para que fue diseñado.
• Recicle el producto de acuerdo con las normas y regulaciones ambientales locales.
Información de seguridad
Antes de su uso inicial lea las siguientes instrucciones atentamente:
• Mantenga el producto alejado de una fuente de calor (fuego) y de humedad (agua y otros
líquidos).
• No utilice el producto si está mojado o dañado.
• No utilice el producto con las manos mojadas.
• No deje el producto en contacto con materiales inflamables
• No exponga el producto a altas temperaturas (por ejemplo: dentro de un coche durante
un clima caliente)
• No tire el producto al fuego.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• Desconecte el producto si no lo va a utilizar.
• No use el producto si aprecia defectos visibles.
• No abra, ni perfore, ni de golpes al producto. Podría causar daños.
• No use el producto con dispositivos u objetos incompatibles.
• No desmonte ni modifique el producto. Estas acciones invalidan la garantía.
Nota Legal
Por medio de la presente Atlantis Internacional, S.L, declara que este producto cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 2014/53/CE.
Las funciones y características descritas en este manual se basan en pruebas realizadas por
Atlantis Internacional S.L. El usuario es responsable de examinar y verificar el producto al
adquirirlo.
Atlantis Internacional S.L. declina toda responsabilidad por cualquier daño personal,
material, económico, así como cualquier daño en su dispositivo, debido a un mal uso, abuso
o instalación inapropiada del producto.
Para productos electrónicos con Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. declina toda
responsabilidad por fallos en el funcionamiento, comunicación o conexión entre el
producto y el dispositivo habilitado con Bluetooth.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por
separado.
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No lo deposite con la basura doméstica.
• Si el equipo funciona con baterías, estas deben extraerse y depositarse en un punto de
recogida selectiva de este tipo de residuos. Si las baterías no son extraíbles, no las intente
extraer, ya que lo debe hacer un profesional cualificado.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previenen las
consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un
desecho incorrecto.
• El precio final de este producto incluye el coste de la gestión ambiental necesaria para el
correcto tratamiento de los residuos generados.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
SAFELIGH
Manual de usuario
BXFL01
Información técnica
•Color: Amarillo auto
•Tipo de lámpara: LED de alta intensidad
•Activación: Inducción manual
•Estanqueidad: IP54 (lluvia y polvo)
•Resistencia: Cumplimiento con el test de caída de 1 metro
•Resistencia al viento: + 180 Pa
•Alimentación: 4 pilas alcalinas AAA
•Estabilidad pila: 18 meses
•Temperatura de uso: -10 °C / +50 °C
•Uso: Interior y exterior
•Visibilidad: 360 grados horizontal, +/- 8 en vertical
•Frecuencia: Entre 0,8 y 2 Hz
MANUAL DE USUARIO
Uso: En caso de avería o accidente, coloque la luz Safe Light® en la bionda, el techo del
coche o en un lugar de la motocicleta con alta visibilidad, como el depósito. De esta forma,
alertará rápidamente sobre un obstáculo en la calzada. Mantenga el dispositivo siempre a
su alcance, en la guantera del coche o en la maleta de la motocicleta.
Coloque el dispositivo en su posición de uso antes de bajar del coche, en el punto más alto
posible para ser visto desde más lejos.
Funcionamiento: Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, tire de la pestaña de
seguridad para que las 4 pilas AAA (incluidas) entren en contacto con el dispositivo y le
suministren energía.
Modo baliza destellante
•Encender la baliza: Presione el botón de baliza destellante una vez.
•Apagar la baliza: Presione el botón de baliza destellante una vez más.
Modo linterna
El modo linterna cuenta con dos intensidades de luz blanca.
•Encender la linterna: Presione el botón de linterna una vez.
•Bajar la intensidad de la linterna: Presione el botón otra vez para cambiar al modo de
baja intensidad.
•Apagar la linterna: Presione el botón de linterna por tercera vez.
Funciones
•Luz de emergencia de alta calidad
•Se activa presionando el botón correspondiente. Modo luz de emergencia o modo linterna
de luz blanca.
•Emite un intenso triple destello en color amarillo auto que cubre los 360º. Visible en todas
las direcciones a más de un kilómetro.
•También funciona como linterna de luz blanca, permitiendo operar en completa oscuridad
•Gracias a su placa magnética se mantiene sujeto en metales férricos
•Para un óptimo funcionamiento requiere pilas alcalinas de alta calidad, como las incluidas
•Incorpora un gancho para colgarlo y utilizar la linterna de luz blanca con las dos manos
libres
•Incorpora una pestaña que permite colgarlo de la ventanilla del coche o triángulo de
señalización
•Es estático. No debe usarse sobre superficies u objetos afectados por fuertes movimientos
o vibraciones, ya que podría desprenderse
•Tiene un ángulo de ajuste de entre 0 y 90 grados, perfecto para colgarlo del capó o la
puerta del coche, o colocarlo en el suelo.
Sustitución de las pilas
1. Si ha utilizado el dispositivo, espere 10 minutos antes de abrir la tapa. Luego, gire la tapa
en sentido contrario a las agujas del reloj
2. Separe la tapa del equipo
3. Utilice siempre 4 pilas alcalinas AAA. Una vez que haya colocado las pilas, coloque la
tapa nuevamente y gírela en el sentido de las agujas del reloj

Recomendaciones de mantenimiento
• Limpie regularmente el producto con un paño seco. El producto debe estar
desconectado o apagado cuando se limpie.
• Mantenga los puertos y conectores del producto limpios de polvo, suciedades, etc., para
asegurar una correcta conexión.
• Evite roturas en el producto. No le coloque objetos encima ni lo doble con exceso de
fuerza.
• Si el producto tiene un cable, no lo doble y no lo estire con exceso de fuerza para no
dañarlo.
• No moje, ni sumerge el producto. Mantenga el producto siempre en un lugar seco y lejos
de la humedad.
• Cuando no utilice el producto, guárdelo en un lugar limpio y seco, lejos de la humedad y
de la suciedad.
• Si entra agua en el producto, desconéctelo inmediatamente de cualquier fuente de
energía o dispositivo a la que esté conectado.
• Evite golpes y caídas que puedan dañar el producto.
• No utilice el producto para otro uso del para que fue diseñado.
• Recicle el producto de acuerdo con las normas y regulaciones ambientales locales.
Información de seguridad
Antes de su uso inicial lea las siguientes instrucciones atentamente:
• Mantenga el producto alejado de una fuente de calor (fuego) y de humedad (agua y otros
líquidos).
• No utilice el producto si está mojado o dañado.
• No utilice el producto con las manos mojadas.
• No deje el producto en contacto con materiales inflamables
• No exponga el producto a altas temperaturas (por ejemplo: dentro de un coche durante
un clima caliente)
• No tire el producto al fuego.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• Desconecte el producto si no lo va a utilizar.
• No use el producto si aprecia defectos visibles.
• No abra, ni perfore, ni de golpes al producto. Podría causar daños.
• No use el producto con dispositivos u objetos incompatibles.
• No desmonte ni modifique el producto. Estas acciones invalidan la garantía.
Nota Legal
Por medio de la presente Atlantis Internacional, S.L, declara que este producto cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 2014/53/CE.
Las funciones y características descritas en este manual se basan en pruebas realizadas por
Atlantis Internacional S.L. El usuario es responsable de examinar y verificar el producto al
adquirirlo.
Atlantis Internacional S.L. declina toda responsabilidad por cualquier daño personal,
material, económico, así como cualquier daño en su dispositivo, debido a un mal uso, abuso
o instalación inapropiada del producto.
Para productos electrónicos con Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. declina toda
responsabilidad por fallos en el funcionamiento, comunicación o conexión entre el
producto y el dispositivo habilitado con Bluetooth.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por
separado.
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No lo deposite con la basura doméstica.
• Si el equipo funciona con baterías, estas deben extraerse y depositarse en un punto de
recogida selectiva de este tipo de residuos. Si las baterías no son extraíbles, no las intente
extraer, ya que lo debe hacer un profesional cualificado.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previenen las
consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un
desecho incorrecto.
• El precio final de este producto incluye el coste de la gestión ambiental necesaria para el
correcto tratamiento de los residuos generados.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
SAFELIGH
Manual de usuario
BXFL01
Información técnica
•Color: Amarillo auto
•Tipo de lámpara: LED de alta intensidad
•Activación: Inducción manual
•Estanqueidad: IP54 (lluvia y polvo)
•Resistencia: Cumplimiento con el test de caída de 1 metro
•Resistencia al viento: + 180 Pa
•Alimentación: 4 pilas alcalinas AAA
•Estabilidad pila: 18 meses
•Temperatura de uso: -10 °C / +50 °C
•Uso: Interior y exterior
•Visibilidad: 360 grados horizontal, +/- 8 en vertical
•Frecuencia: Entre 0,8 y 2 Hz
MANUAL DE USUARIO
Uso: En caso de avería o accidente, coloque la luz Safe Light® en la bionda, el techo del
coche o en un lugar de la motocicleta con alta visibilidad, como el depósito. De esta forma,
alertará rápidamente sobre un obstáculo en la calzada. Mantenga el dispositivo siempre a
su alcance, en la guantera del coche o en la maleta de la motocicleta.
Coloque el dispositivo en su posición de uso antes de bajar del coche, en el punto más alto
posible para ser visto desde más lejos.
Funcionamiento: Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, tire de la pestaña de
seguridad para que las 4 pilas AAA (incluidas) entren en contacto con el dispositivo y le
suministren energía.
Modo baliza destellante
•Encender la baliza: Presione el botón de baliza destellante una vez.
•Apagar la baliza: Presione el botón de baliza destellante una vez más.
Modo linterna
El modo linterna cuenta con dos intensidades de luz blanca.
•Encender la linterna: Presione el botón de linterna una vez.
•Bajar la intensidad de la linterna: Presione el botón otra vez para cambiar al modo de
baja intensidad.
•Apagar la linterna: Presione el botón de linterna por tercera vez.
Funciones
•Luz de emergencia de alta calidad
•Se activa presionando el botón correspondiente. Modo luz de emergencia o modo linterna
de luz blanca.
•Emite un intenso triple destello en color amarillo auto que cubre los 360º. Visible en todas
las direcciones a más de un kilómetro.
•También funciona como linterna de luz blanca, permitiendo operar en completa oscuridad
•Gracias a su placa magnética se mantiene sujeto en metales férricos
•Para un óptimo funcionamiento requiere pilas alcalinas de alta calidad, como las incluidas
•Incorpora un gancho para colgarlo y utilizar la linterna de luz blanca con las dos manos
libres
•Incorpora una pestaña que permite colgarlo de la ventanilla del coche o triángulo de
señalización
•Es estático. No debe usarse sobre superficies u objetos afectados por fuertes movimientos
o vibraciones, ya que podría desprenderse
•Tiene un ángulo de ajuste de entre 0 y 90 grados, perfecto para colgarlo del capó o la
puerta del coche, o colocarlo en el suelo.
Sustitución de las pilas
1. Si ha utilizado el dispositivo, espere 10 minutos antes de abrir la tapa. Luego, gire la tapa
en sentido contrario a las agujas del reloj
2. Separe la tapa del equipo
3. Utilice siempre 4 pilas alcalinas AAA. Una vez que haya colocado las pilas, coloque la
tapa nuevamente y gírela en el sentido de las agujas del reloj

Recommandations d’entretien
• Nettoyez régulièrement le produit à l’aide d’un chion sec. Veillez à ce que le produit soit
éteint et/ou ne soit pas connecté lorsque vous le nettoyez.
• Veillez à garder les connecteurs et/ou les ports du produit propres, sans poussières ni saleté, pour
un fonctionnement correct.
• Évitez d’endommager le produit en posant des objets lourds dessus.
• Si le produit inclus un cable, veillez à ne pas le pliez trop fort et ne tirez pas sur le cable pour
débrancher le produit.
• Ne mouillez pas le produit. Rangez toujours votre produit dans un endroit sec, loin de toute
humidité.
• Lorsque vous n’utilisez pas le produit, conservez-le dans un endroit propre et sec et à l’abri de la
lumière directe du soleil.
• Si de l’eau pénètre à l’intérieur du produit, veillez à le déconnecter immédiatement de toute source
d’alimentation et/ou débranchez tout périphérique connecté à celui-ci.
• Pour limiter au maximum le risque de détérioration de votre appareil, évitez de le heurter, de le
secouer brusquement ou de le laisser tomber.
• N’utilisez pas le produit pour une autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu.
• Recycler le produit conformément aux normes et réglementations environnementales de votre pays.
Informations de securite
Veuillez lire les instructions de sécurité suivantes avant tout utilisation :
• Lors de son utilisation, maintenez le produit éloigné de toute source de chaleur (feu) et d’humidité
(eau et autres liquides).
• Veillez à ne pas utiliser le produit si celui-ci est mouillé ou endommagé.
• Veillez à ne pas utiliser le produit avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas le produit en contact avec des matériaux inflammables.
• N’exposez pas le produit à des températures élevées, conservez-le à l'abri de la lumière directe du
soleil.
• Ne jetez pas le produit dans le feu.
• Conservez le produit hors de portée des enfants.
• Débranchez de la source d’alimentation ou éteignez le produit si vous ne l’utilisez pas.
• N’utilisez pas le produit si vous détectez quelconque défaut ou endommagement visible.
• Veillez à ne pas ouvrir ou percer le produit, cela pourrait l’endommager.
• N’utilisez pas le produit avec des appareils ou objets incompatibles.
• Veillez à NE PAS eectuer de modifications non autorisées sur ce produit. Une telle opération
annule la garantie.
Mentions légales
Atlantis Internacional, S.L., déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et à tout
autre règlement applicable ou réglementaire en vertu de la directive 2014/53/CE.
Les fonctions et caractéristiques décrites dans ce manuel sont basées sur des tests eectués par
Atlantis Internacional S.L. L'utilisateur est responsable de l'examen et de la vérification du produit lors
de son achat.
Atlantis Internacional S.L. ne saurait être tenu responsable des dommages personnels, matériels ou
financiers, ainsi que des dommages à l'appareil résultant d'une utilisation non conforme, d'une
utilisation abusive ou d'une installation incorrecte du produit.
Pour les produits électroniques avec Bluetooth, Atlantis Internacional S.L. ne sera pas tenu
responsable des défaillances de fonctionnement, de communication ou de connexion entre le produit
et le périphérique compatible Bluetooth.
Éléments électriques et électroniques endommagés
Ce symbole indique que les dispositifs électriques et électroniques doivent être éliminés séparément.
• Ce produit a été conçu pour être éliminé séparément dans un centre de collecte des déchets
approprié. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
• Si l'ensemble fonctionne avec des batteries, celles-ci doivent être retirées et éliminées dans un point
de collecte pour ce type de déchets. Si les batteries ne sont pas conçues pour être retirées, n'essayez
pas de les démonter car cela doit être eectué par un professionnel qualifié.
• Le fait de jeter et de recycler séparément permet de préserver les ressources naturelles et d'éviter
des conséquences néfastes pour la santé humaine et l'environnement qui pourraient résulter d'une
élimination non conforme.
• Le coût final de ce produit comprend le coût de la gestion environnementale nécessaire au
traitement approprié des déchets générés.
• Pour en savoir plus, vous pouvez contacter le vendeur ou les autorités locales responsables de la
gestion des déchets.
SAFELIGHT
GUIDE DE L'UTILISATEUR
BXFL01
Spécifications techniques
•Couleur : ambre
•Type de lampe : LED à haute intensité
•Activation : induction manuelle
•Indice de protection : IP54 (pluie et poussière)
•Résistance :conforme avec test de chute d’une hauteur de 1m
•Résistance au vent : + 180 Pa
•Alimentation électrique : 4 piles alcalines AAA
•Stabilité des piles : 18 mois
•Température de fonctionnement : -10 à +50°C
•Utilisation : intérieur et extérieur
•Visibilité : 360° à l’horizontal, +/- 8° en vertical
•Fréquence : entre 0,8 et 2 Hz
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Utilisation : En cas de panne ou d’accident, placez la Safe Light® sur la glissière de sécurité,
le toit de la voiture ou un endroit très visible sur une moto, comme le réservoir de carbu-
rant. De cette façon, elle alertera rapidement les usagers qu’il y a un obstacle sur la route.
Gardez toujours la lampe à portée de main, dans la boîte à gants de la voiture ou dans
votre sacoche de moto. Placer la lampe dans sa position d’utilisation avant de sortir de la
voiture, au point le plus haut possible pour être vu de plus loin.
Mise en œuvre : Avant d’utiliser la lampe pour la première fois, tirez sur la languette de
sécurité pour que les 4 piles AAA (incluses) entrent en contact avec la lampe et fournissent
l’alimentation électrique.
Mode balise clignotante
•Allumer la balise clignotante : appuyez une fois sur le bouton de la balise clignotante.
•Éteindre la balise clignotante : appuyez une nouvelle fois sur le bouton de la balise
clignotante.
Mode lampe torche
Le mode lampe torche possède deux intensités de lumière blanche.
•Allumer la lampe torche : appuyez une fois sur le bouton de la lampe torche.
•Réduire l'intensité : appuyez une fois sur le bouton de la lampe torche.
•Éteindre la lampe torche : appuyez une troisième fois sur le bouton de la lampe torche.
Caractéristiques
• Éclairage de secours de haute qualité
•
Fonctionnement intuitif. Elle est activée en appuyant sur le bouton correspondant (mode éclairage de
secours ou mode lampe torche avec une lumière blanche)
•
Elle émet un triple clignotement intense de couleur ambre qui couvre 360°. La nuit, elle est visible
dans toutes les directions à plus d’un kilomètre.
•
Elle fonctionne également comme une lampe torche avec une lumière blanche, permettant
d’eectuer des tâches dans l’obscurité totale.
• Grâce à sa plaque magnétique, elle se fixe sur toute surface en métal ferreux.
• Pour des performances optimales, elle nécessite des piles alcalines de haute qualité, telles
que celles incluses.
• Elle possède un crochet intégré pour l’accrocher et utiliser avec les deux mains libres la
lampe torche avec une lumière blanche.
• Elle possède un cintre intégré qui lui permet d’être suspendue à une fenêtre de voiture ou
à un triangle de sécurité.
• C’est une lampe à poser sur une surface. Elle ne doit pas être utilisée sur des surfaces ou
des objets aectés par de forts mouvements ou vibrations car elle pourrait tomber.
• Elle possède un angle d’orientation de 0 à 90°, parfait pour l’accrocher au capot, à la
portière ou la poser sur le plancher de la voiture.
Remplacement des piles
1. Si vous avez utilisé la lampe, attendez 10 minutes avant d’ouvrir le couvercle. Ensuite,
tournez le couvercle dans le sens antihoraire.
2. Retirez le couvercle de la lampe.
3. Utilisez toujours 4 piles alcalines AAA. Une fois les piles insérées, remettez le couvercle
en place et tournez-le dans le sens horaire.
Table of contents
Languages:
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works
SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter
Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech
WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER
TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction