
7
(Fig. L) Déplacer la manette des gaz complètement vers la droite.
(Fig. L) Spostare la leva dell'acceleratore completamente a destra.
(Fig. M) Mettre l'interrupteur du moteur sur OFF.
(Fig. M) Portare l'interruttore del motore su OFF.
(Fig. N) Mettre l'interrupteur de
carburant sur OFF.
(Fig. N) Portare l'interruttore del
carburante su OFF.
4. Arrêt du moteur / Arresto del motore
L M
N
Données techniques
Type de moteur Moteur monocylindre à 4 temps,
refroidi par air
Cylindrée 208 cm³
Puissance maximale 6,5 cv
Type de démarreur Démarreur à rappel
Capacité du réservoir
de carburant
3.6 L
Capacité d'huile
moteur
0.6 L
Type d'huile moteur SAE 15W40 (Non synthétique)
Diamètre de l'arbre 19 mm
Longueur de l'arbre 58 mm
Poids 16 kg
Taille de la base 29,5*13 cm
Avertissement - Le moteur n'est pas rempli d'huile en usine.
De l'huile non synthétique SAE 15W40 doit être ajoutée
avant la première utilisation.
Dati tecnici
Tipo di motore Motore monocilindrico a 4 tempi, raffreddato ad
aria
Cilindrata 208 cm³
Potenza massima 6,5 cv
Tipo di avviamento Avviamento a strappo
Capacità del
serbatoio del
carburante
3.6 L
Capacità dell'olio
motore
0.6 L
Tipo di olio motore SAE 15W40 (Non sintetico)
Diametro dell'albero 19 mm
Lunghezza
dell'albero 58 mm
Peso 16 kg
Dimensioni della
base 29,5*13 cm
Attenzione - Il motore non viene riempito di olio dalla fabbrica.
Prima del primo utilizzo è necessario aggiungere olio non sintetico
SAE 15W40.
FR - IT
FR * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière
significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de
produits du fabricant ayant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* * Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection ou de remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux, doivent être
effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
* Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou la mort. Le fabricant et
l'importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de l'utilisation d'un équipement non conforme.
IT * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e
sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e
potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere
eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore.
* Utilizzare sempre il prodotto con l'attrezzatura fornita. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e
l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di apparecchiature non conformi.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR