Kushlan KPRO350MP User manual

1
Kushlan Products, LLC
10601 S. Sam Houston Parkway W. STE 140
Houston, TX 77071
www.kushlanproducts.com
Features Include:
•Portable pedestal mixer
•Can transport concrete in the
upright position
•Can dump load in any position
•Handles can be placed in front
dump or back dump
•28 Drum rotations per minute
•Combination mixing blades will mix
concrete and mortar
•1/2 ‐HP capacitor start, high torque
brushless electric motor with gear
box
•Heavy gauge steel tubing frame
•Removable handles for ease of
transport and storage
•10”flat free polyurethane foam
wheels
(DO NOT USE THIS MIXER FOR QUICK
DRYING CEMENT, EPOXY CEMENT OR
FLOOR LEVELING COMPOUNDS!)

2
SHOULD YOU REQUIRE ANY SET-UP OR
OPERATING ASSISTANCE WITH YOUR PRODUCT,
•After referring to the operation manual, if assistance is still needed, please consult our website at
www.kushlanproducts.com.
•From our web site you may e-mail us directly, if assistance is still required, please call our customer service
department at 1-800-469-4178.
SAFETY ALERT
•Personal Safety is involved. Pay extra attention, become alert. Failure to do so may lead to serious personal injury or
damage may occur.
•Warnings and safety instruction: If these warnings and safety instructions are not read and carefully followed, serious
personal injury could occur.
WARNINGS
1.
Do not use, start, or attempt to operate this machine until all of the instructions have beenread and fully
understood.
2. Never allow anyone to operate this machine unless the person is well acquainted with these rules of safe
operation.
3. Never operate this machine without all guards in place and firmly attached to the machine.
4. Make certain that the mixing drum is clear of obstructions and stand clear of the machine with all guards in place and
firmly attached to the machine.
5. When cleaning, lubricating, or adjusting the mixer, disconnect the power plug.
6. Keep all people (except operator) a minimum of five (5) feet away from the machine during operation.
7. Always make certain that the mixer is connected to a properly grounded electric circuit to protect the
operator from possible electricshock.
8.
Do not plug or unplug the motor while standing in or around damp or wet ground.
9.
Do not start the motor if the drum is Fully loaded.
10. Do not overload the mixer.
11.
Never attempt to move the mixer while the motor is on.
12.
Use the appropriate gauge electrical extension cord when operating this mixer (see chart on page 5)
EN CASO DE QUE REQUIRIERA AYUDA
CON LA INSTALACIÓN O EL MANEJO DE SU PRODUCTO,
•Después de consultar el manual de operación, si sigue necesitando ayuda consulte nuestro sitio Web en
www.kushlanproducts.com.
•Desde nuestro sitio Web puede enviarnos un mensaje directamente. Si siguiera necesitando ayuda, llame a uestro
departamento de atención al cliente al1-800-469-4178.
ALERTA DE SEGURIDAD
•La seguridad personal está involucrada. Preste atención extra, póngase alerta. De lo contrario, pueden producirse
lesiones personales graves odaños.
•Advertencias e instrucciones de seguridad: si estas advertencias e instrucciones de seguridad no se leen y se siguen
cuidadosamente, Se pueden producir lesiones personales graves.

3
ADVERTENCIAS
1.
No use esta máquina, ni la arranque ni trate de manejarla antes de haber leído y entendido plenamen te todas las
instrucciones.
2.
Nunca permita que nadie maneje esta máquina si la persona no está bien familiarizada con estas reglas operación segura.
3.
Nunca maneje esta máquina sin las guardas en su lugar y bien fijadas en la máquina.
4.
Cerciórese de que el tambor de mezclado no tenga obstrucciones, que libre bien la máquina y que todas las guar das están
en su lugar, bien fijadas en la máquina.
5.
Cuando limpie, lubrique o ajuste la mezcladora, desconecte la clavija de corriente.
6.
Toda la gente (salvo el operador) debe estar por lo menos a 1.5 metros de distancia de la máquina durante su operación.
7.
Cerciórese siempre de que la mezcladora esté conectada a un circuito eléctrico debidamente aterrizado, para proteger al
operador de un posible choqueeléctrico.
8.
No enchufe ni desenchufe el motor al estar parado en tierra húmeda o mojada.
9.
No arranque el motor si el tambor está totalmente cargado.
10.
No sobrecargue la mezcladora.
11.
Nunca trate de mover la mezcladora mientras esté encendido el motor.
12.
Utilice el cable de extensión eléctrica del calibre adecuado cuando opere esta mezcladora (consulte la tabla en - pg.5)
Après avoir consulté le manuel d'utilisation, si une assistance est toujours nécessaire, veuillez consulter notre site Web à
www.kushlanproducts.com.
À partir de notre site Web, vous pouvez nous envoyer directement un courriel. Si vous avez encore besoin d'aide, veuillez
appeler notre service à la clientèle au 1-800-469-4178.
ALERTE DE SÉCURITÉ
•La sécurité personnelle est impliquée. Portez une attention particulière, devenez alerte. Ne pas le faire peut entraîner des
blessures graves ou des dommages peuvent survenir.
•Avertissements et consignes de sécurité: Si ces avertissements et consignes de sécurité ne sont pas lus et re spectés, Des
blessures graves peuventsurvenir.
AVERTISSEMENTS
1.
N'utilisez pas, ne démarrez pas ou n'essayez pas d'utiliser cette machine tant que toutes les instructions n'ont pas été lues
et entièrementcomprises.
2.
Ne permettez jamais à quiconque d'utiliser cette machine à moins que la personne ne connaisse bien ces règles de
sécurité.
3.
Ne faites jamais fonctionner cette machine sans que toutes les protections soient en place et solidement fixées à la
machine.
4.
Assurez-vous que le tambour de mélange ne présente aucune obstruction et restez à l'écart de la machine sans que toutes
les protections soient en place et fermement fixées à la machine.
5.
Lors du nettoyage, de la lubrification ou du réglage du mélangeur, débranchez le cordon d'alimentation.
6.
Gardez toutes les personnes (sauf l'opérateur) à au moins cinq (5) pieds de la machine pendant le fonction nement.
7.
Assurez‐vous toujours que le mélangeur est connecté à un circuit électrique correctement mis à la terre pour protéger
l'opérateur d'une éventuelle décharge électrique.
8.
Ne branchez pas ou ne débranchez pas le moteur lorsque vous trouvez dans ou autour d'un sol humide ou mouillé.
9.
Ne pas démarrer le moteur si le tambour est complètement chargé.
10.
Ne surchargez pas le mélangeur.
11.
N'essayez jamais de déplacer le mélangeur lorsque le moteur est sous tension.
12.
Utilisez la rallonge électrique de jauge appropriée lorsque vous utilisez ce mélangeur (voir le tableau à la page 5).

4
SAFETY INSTRUCTIONS For the safety of yourself and others around you, it is extremely important that you
observe the following notes.
1.
Keep hands and clothing away from moving parts at all times.
2.
Do not operate this machine under the influence of alcohol or while taking medication that impairs the senses or
reactions.
3.
Make certain that the work area around the machine is clear of debris and obstructions.
4.
Keep all unauthorized and untrained people away from the machine at all times.
5.
Never let the mixer run unattended even for a brief moment.
6.
Turn off the motor when you leave the machine.
7.
Only use or operate the mixer on level ground to prevent the mixer from tipping over.
8.
Do not abuse the power cord; i.e. Never yank on the cord to disconnect it. Keep the cord away from heat, oil, and sharp
edges.
9.
Do not overreach while working with the mixer. Keep proper footing and balance at all times when loadingor
unloading the mixer.
10.
Never allow children or inexperienced operators to operate or repair the mixer.
11.
Use only factory authorized parts forreplacement.
12.
Keep these operation instructions with the machine at all times.
13.
Always wear safety glasses and safety shoes when operating and moving equipment.
14.
Safety decals – replace missing or damaged safety decals.
MIXER INSTRUCTIONS
1.
LUBRICATION: There are grease fittings on all models. Apply any type of EP grease until grease begins to come out
of the bearings. LUBRICATE ALL FITTINGS BEFORE EACH USE.
2.
GEARBOX MOTOR:
Mixer shipped with gear oil in gearbox. Change gear oil every 200 hours. Fill with 4 oz of 75w-90
gear oil.
3.
GENERAL: Check all screws for tightness before each use.
4.
MIXING: Do not insert sharp objects into the plastic mixing drum. Doing so will damage the drum. DO NOT USE
THIS MIXER FOR QUICK DRYING CEMENT, EPOXY CEMENT, OR FLOOR LEVELING COMPOUNDS!
5.
CLEANING: Do not spray water on or into the motor. Thorough cleaning of the mixer after each use is recommended
and will add to the service life.
EXTENSION CORD GAUGE CHART
Cord length
Gauge
Note
25’
14-3
Cord must be grounded. Make sure there are no cuts in cord.
50’
12-3
Cord must be grounded. Make sure there are no cuts in cord.
100’
10-3
Cord must be grounded. Make sure there are no cuts in cord.
Do not exceed 100’ length total in extension cords

5
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD Para su seguridad y la de los que lo rodean, es extremadamente importante queobserve las
siguientes notas.
1.
Mantenga las manos y la ropa en todo momento.
2.
No opere esta máquina bajo la influencia del alcohol o mientras toma medicamentos.
3.
Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de escombros y obstrucciones.
4.
Mantenga a todas las personas no autorizadas y no capacitadas lejos de la máquina en todo momento.
5.
Nunca dejes que el mezclador funcione sin supervisión incluso por un breve momento.
6.
Apague el motor cuando salga de lamáquina.
7.
Solo use u opere la mezcladora en terreno plano para evitar que la mezcladora se vuelque.
8.
No abuse del cable de alimentación; es decir, nunca tire del cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite y bordes filosos.
9.
No se exceda mientras trabaja con el mezclador. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados al cargar o descar
gar la batidora.
10.
Nunca permita que los niños operen o reparen el mezclador.
11.
Use solo piezas autorizadas por la fábrica para reemplazo.
12.
Mantenga estas operaciones con la máquina en todo momento.
13.
Siempre use gafas de seguridad y calzado de seguridad cuando opere y mueva el equipo.
14.
Calcomanías de seguridad: reemplace las etiquetas de seguridad dañadas faltantes.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLADOR
1.
LUBRICACIÓN: Hay engrasadores en todos los modelos. Aplique cualquier tipo de grasa EP hasta que la grasa
comience a salir de los rodamientos. LUBRICAR TODOS LOS ACCESORIOS ANTES DE CADA USO.
2.
MOTOR DE CAJA DE CAMBIOS:
El mezclador se envía con aceite para engranajes en la caja de cambios. Cambie el
aceite del engranaje cada 200 horas. Rellene con 4 onzas de aceite para engranajes 75w-90.
3.
GENERAL: Verifique que todos los tornillos estén apretados antes de cada uso.
4.
MEZCLA: No inserte objetos afilados en el tambor de mezcla de plástico. Si lo hace, dañará el tambor. ¡NO USE
ESTE MEZCLADOR PARA EL CEMENTO DE SECADO RÁPIDO, CEMENTO EPOXY PARA LOS
COMPUESTOS DE NIVELACIÓN DEL PISO!
5.
LIMPIEZA: No rocíe agua sobre o dentro del motor. Se recomienda una limpieza completa de la batidora después de
cada uso y se agregará a la vida útil.
TABLA DE EXPENSIÓN
Longitud del cable
Calibre
Nota
25’
14-3
El cable debe estar conectado a tierra. Asegúrese de que no haya cortes en
el cable.
50’
12-3
El cable debe estar conectado a tierra. Asegúrese de que no haya cortes en
el cable.
100’
10-3
El cable debe estar conectado a tierra. Asegúrese de que no haya cortes en
el cable.
No exceda los 100 'de longitud en los cordones.

6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et celle des personnes qui vous entourent, il est extrêmement
important de re- specter les consignes suivantes.
1. Gardez les mains et les vêtements à l'écart des pièces mobiles en tout temps.
2. N'utilisez pas cette machine sous l'influence de l'alcool ou en prenant des médicaments qui altèrent les sens ou les
réactions.
3. Assurez‐vous que la zone de travail autour de la machine est exempte de débris et d'obstructions.
4. Gardez toutes les personnes non autorisées et non entraînées à l'écart de la machine en tout temps.
5. Ne laissez jamais le mélangeur fonctionner sans surveillance même pendant un bref instant.
6. Éteignez le moteur lorsque vous quittez la machine.
7. N'utilisez ou n'utilisez le mélangeur que sur une surface plane pour éviter que le mélangeur ne bascule.
8. N'abusez pas du cordon d'alimentation; C'est‐à‐dire ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher. Gardez le cordon à
l'écart de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
9. Ne pas dépasser lorsque vous travaillez avec le mixer. Gardez la bonne position et l'équilibre à tout moment lors du
chargement. ou du déchargement du mélangeur.
10. Ne laissez jamais des enfants ou des opérateurs inexpérimentés faire fonctionner ou réparer le batteur.
11. N'utilisez que des pièces autorisées par l'usine pour le remplacement.
12. Conservez ces instructions d'utilisation avec la machine à tout moment.
13. Toujours porter des lunettes de sécurité et des chaussures de sécurité lors de l'utilisation et du déplacement de
l'équipement.
14. Autocollants de sécurité ‐ remplacer les décalcomanies de sécurité endommagées manquantes.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGEUR
1.
LUBRIFICATION: Tous les modèles sont munis de graisseurs. Appliquer n'importe quel type de graisse EP.
Appliquer la graisse jusqu'à ce que la graisse ressorte Roulement de roue. LUBRIFIER LES RACCORDS AVANT
CHAQUE UTILI-SATION.
2.
MOTEUR BOÎTE DE VITESSES: Mélangeur déjà livré avec de l'huile lubrifiante dans la boîte de vitesses.
Changer l'huile de lubrifiant toutes les 200 heures. Ajouter 4 onces d'huile 75w-90.
3.
GÉNÉRALITÉS: Vérifier que les vis sont bien serrés avant toute utilisation.
4.
MÉLANGE: Ne pas introduire d'objets tranchants dans le tambour de mélange en plastique. Ne pas suivre cette
consigne risque d’endommager le tambour. N'UTILISEZ PAS CE MÉLANGEUR POUR LE CIMENT À
SÉCHAGE RAPIDE, LE CIMENT À L'ÉPOXYDE POUR LES COMPOSÉS DE NIVELLEMENT DE
PLANCHER!
5.
NETTOYAGE:Ne pas pulvériser de liquide directement sur ou dans le moteur. Il est recommandé de nettoyer
soigneusement le mélangeur après chaque utilisation pour prolonger sa vie utile.
TABLEAU DE DÉPENSES
Longueur du cable
Calibre
Note
25’
14-3
Le cordon doit être mis à la terre. Assurez-vous qu'il n'y a pas de coupures
dans le cordon.
50’
12-3
Le cordon doit être mis à la terre. Assurez-vous qu'il n'y a pas de coupures
dans le cordon.
100’
10-3
Le cordon doit être mis à la terre. Assurez-vous qu'il n'y a pas de coupures
dans le cordon.
Ne pas dépasser 100 'de longueur sur les lacets.

7

8
4
Item #
Part #
Description
Qty
1
3MP‐1
Polyethylene 3.5 cu. ft. drum
1
2
3MP‐2
Mixing blade
2
3
3MP‐3
Inside Drum Plate
1
4
3MP‐4
Draw Bar Sleeve
1
5
3MP‐5
Clevis Pin with Lanyard
2
6
3MP‐6
Handles
2
7
3MP‐7
Whizlock Screw 8 x 1.25 x 25mm
4
8
3MP‐8
Handle grips
2
9
3MP‐9
½ hp Gearbox and Motor Assembly
1
10
3MP‐10
Machine Bolt 10 x 1.25 x 55
2
11
3MP‐11
R clip
3
12
3MP‐12
PU FOAM WHEEL
2
13
3MP‐13
Carriage Bolt 3/8” x 1”
14
14
3MP‐14
3/8” Nut
14
15
3MP‐15
5/8“ Washers for Wheel
2
16
3MP‐16
Pivot pin ½” x 10”
1
17
3MP‐17
Bushing and Flange
1
18
3MP‐18
Swivel Bracket
1
19
3MP‐19
Tilting Main Frame
1
20
3MP‐20
Support Foot
2
21
3MP‐21
Axle 5/8”
1
22
3MP‐22
Machine Bolt 10x1.25x50mm
2
23
3MP‐23
Machine Bolt 10x1.50x50mm
2
24
3MP‐24
Nut 10x1.50
2
25
3MP‐25
Machine Bolt 3/8 x 2‐½
1
26
3MP‐26
Machine Lock Nut 3/8 x 18
1
27
3MP‐27
Latch Dumping
1
28
3MP‐28
Lower Main Frame
1
29
3MP‐29
Swivel Latch
1


11
Gearbox and Motor Assembly Parts List
Schematic
# Part # Description (English) Description (Spanish) Description (French) Quantity
1 DD-808.5
Gearbox and Motor Assembly
(110V-60Hz)
Caja de cambios y el motor de
la asembles
Boite de vitesses moteur de
l'assemblee
1
2
DDMA-02.5
Screw (6x27mm)
Tornillo (6x27mm)
Vis (6x27)
1
3
DDMA-03.5
Seal (50x30x8mm)
Seal (50x30x8mm)
Seal (50x30x8mm)
1
4
DDMA-04.5
Screw (6x57mm)
Tornillo (6x57mm)
Vis (6x57mm)
4
5 DDMA-05.5 Gearbox Case Front Half
Caso Caja de cambios delantero
mitad
La moitie avant Boite de
vitesses Boitier
1
6
DDMA-06.5
Gearbox Gasket
Caja de cambios juntas
Joint boite de vitesses
1
7
DDMA-07
Pin (M10)
Pin (M10)
Pin (M10)
1
8 DDMA-08.5 Locking Key for Gear and Axle
(6x6x14mm)
Tecla de bloqueo para
engranaje y del eje (6x6x14mm)
Cle de verrouillage pour
engrenages et essieux
(6x6x14mm)
1
9 DDMA-09.5 Gearbox Ball Bearing
Caja de cambios de
rodamientos a bolas
Roulement a billes Boite de
vitesses
1
10
DDMA-10
Gear (Z79)
Gear (Z79)
Gear (Z79)
1
11 DDMA-11.5
Loxking Key for Gear Axle
(4x4x10mm)
Bloqueo conllave para el eje de
engranaje
Verrouillage Cle pour axe de
marche
1
12
DDMA-12
Pinion (Z9)
Pinon (Z9)
Pignon (Z9)
1
13 DDMA-13.5 Gearbox Case Back Half
Caja de cambios de nuevo caso
Mitad
Case Boite Retour moitie 1
14
DDMA-14.5
Motor Seal (35x15x7mm)
Sello del Motor (35x15x7mm)
Moteur Seal (35mmx15x7)
1
15
DDMA-15
Space Washer A (30mm)
Espacio Lavador A (30mm)
Rondelle espace A (30mm)
1
16
DDMA-16.5
Motor Bearing
Motor Bearing
Moteur de roulement
1
17
DDMA-17.5
Motor Casing
Carcasa del motor
Carter de moteur
1
18
DDMA-18.5
Motor Rotor
Motor de rotor
Moteur a rotor
1
19
DDMA-19.5
Motor Bearing
Motor Bearing
Moteur de roulement
1
20
DDMA-20.5
Bell Housing
Campana de Vivienda
Logement de Bell
1
21
DDMA-21.5
Fan
Ventilador
Ventilateur
1
22
DDMA-22.5
Screw (4x8mm)
Tornillo (4x8mm)
Vis (4x8mm)
4
23
DDMA-23.5
Fan Cover
Cubierta del Ventilador
Couvercle de Ventilateur
1
24
DDMA-24.5
Bolt (5x125mm)
Bolt (5x125mm)
Bolt (5x125mm)
4
26
DDMA-26.5
On/Off Switch
On/Off
Interrupteur On / Off
1
27 DDMA-27 Power Cord with Plug
Cable de alimentacion con
enchufe
Cordon d'alimentation avec
fiche
1
28
DDMA-28.5
Screw (4x12mm)
Tornillo (4x12mm)
Vis (4x12mm)
1
29
DDMA-29.5
Electric Panel Gasket
Electrico Panel Junta
Joint de panneau electique
1
30
DDMA-30.5
Support
Apoyar
Soutenir
1
31
DDMA-31
Screw (4x15mm)
Tornillo (4x15mm)
Vis (4x15mm)
1
32
DDMA-32.5
Condenser
Condensador
Condenseur
1
33 DDMA-33
Manual Reset Thermal
Protector
Manual Cambiar Thermal
Protector
Reinitialisation manuelle
Thermal Protector
1
34
DDMA-34.5
Electric Box Assembly
Conjunto de la caja electrica
Assemblee Electric Box
1
35
DDMA-35.5
Motor Gasket
Motor Junta
Gasket Moteur
1
36
DDMA-36
Gearbox Nut (6mm)
Tuerca Caja de cambios (6mm)
Ecrou Boite de vitesses (6mm)
1
37 DDMA-37 Gearbox Washer (6mm)
Lavadora Caja de cambios
(6mm)
Rondelle boite de vitesses
(6mm)
1
38
DDMA-38.5
Gearbox Bearing
Caja de cojinetes
Roulement boite de vitesse
1
39
DDMA-39
Space Washer B (30mm)
Espacio Arandela B 930mm)
Espace Rondelle B (30mm)
1
40
DDMA-40
Gear (Z68)
Gear (Z68)
Gear (Z68
1
41 DDMA-41 Gearbox Bearing (36108) Caja de cojinetes (36108
Roulement boite de vitesse
(36108)
1
42
DDMA-42
Locking Pin (6x10mm)
Locking Pin (6x10mm)
Pointeau de blocage (6x10mm)
2
43
DDMA-43
Bolt (6x40mm)
Bolt (6x40mm)
Bolt (6x40mm)
1
45 DDMA-45 Gearbox Washer (4mm)
Caja de cambios Lavadora
(4mm)
Rondelle boite de vistess 1
46
DDMA-46
Screw (4x6mm)
Tornillo (4x6mm)
Vis (4x6mm)
8
47
DDMA-47.5
Gearbox Drive Shaft
Gearbox Sheft Drive
Drive Shaft Gearbox
1
48
DDMA-48.5
Stop Ring (20mm)
Anillo de tope (20mm)
Arretex Ring (20mm)
1

15
ASSEMBLY GUIDANCE
Attaching Swivel Bracket to Lower Main Frame
(Colocación del soporte giratorio en el marco
principal inferior)
(Fixation du support pivotant au cadre
principal inférieur)
INSTRUCTION – Pull back the latch on the
swivel bracket. Then slide the swivel bracket
over the lower main frame and secure with
latch on the swivel bracket.
INSTRUCCIÓN ‐ Tire hacia atrás del pestillo
del soporte giratorio. Luego deslice el soporte
giratorio sobre el bastidor principal inferior y
asegúrelo con el pestillo en el soporte giratorio.
INSTRUCTION ‐ Tirez le loquet sur le support
pivotant. Glissez ensuite le support pivotant sur
le cadre prin‐ cipal inférieur et fixez‐le avec le
loquet sur le sup‐ port pivotant.
Attaching Flanged Bushing to Drum
(Acoplamiento del buje con brida al tambor)
(Fixation de la bague à bride au tambour)
INSTRUCTION —Install the bushing to the back of
drum then install the nuts on the inside of the drum.
Tighten the inside nuts to secure the bushing.
INSTRUCCIÓN ‐ Instale el buje en la parte posterior
del tambor y luego instale las tuercas en el interior del
tambor. Aprieta las tuercas interiores para asegurar el
buje.
INSTRUCTION ‐ Installez la bague à l'arrière du
tambour, puis in‐ stallez les écrous à l'intérieur du
tambour. Serrez les écrous intérieurs pour fixer la
bague.

12
LOCKING THE DRUM FOR TRANSPORT
INSTRUCTION ‐ The mixer can be wheeled with a full load of
concrete in the upright position when wheeled on smooth flat
surfaces. To do so, note both the dump latch and swivel latch
must be engaged with the drum in the upright position.
INSTRUCCIÓN ‐ La mezcladora se puede rodar con una carga
completa de hormigón en posición vertical cuando se rueda
sobre superficies lisas y planas. Para hacerlo, tenga en cuenta
que tanto el pestillo de descarga como el pestillo giratorio deben
estar enganchados con el tambor en posición vertical.
INSTRUCTION ‐ Le malaxeur peut rouler avec une charge
complète de béton en position verticale lorsqu'il est roulé sur des
surfaces planes et lisses. Pour ce faire, notez que le verrou de
décharge et le verrou pivotant doivent être engagés avec le
tambour en position verticale.

13
SETTING THE MIXER IN THE DUMP POSITION
INSTRUCTION ‐ Rotate the swivel latch 180° to the lock out position. To dump, raise the handles and dump the
concrete out onto either a wheelbar‐ row or directly onto the work you are doing. By pulling the swivel latch and rotating
at 180° to the lock out position, the mixer will rotate 360
.
INSTRUCCIÓN -Gire el pestillo giratorio 180 ° hasta la posición de bloqueo. Para volcar, levante los mangos y vacíe
el concreto ya sea en una fila de la barra de ruedas o directamente en el trabajo que está realizando. Al tirar del pestillo
giratorio y girar a 180 ° hasta la posición de bloqueo, el mezclador girará 360
.
INSTRUCTION ‐ Faites pivoter le loquet pivotant de 180 ° en position de verrouillage. Pour vider, soulevez les
poignées et déposez le béton sur une rangée de barres ou directement sur le travail que vous effectuez. En tirant sur le
loquet pivotant et en tournant de 180 ° vers la position de verrouillage, le mélangeur tourne à 360
.

14
Kushlan Products, LLC
Limited Warranty Policy • Póliza de garantía limitada • Garantie limitée
Kushlan Products makes every effort to assure that its products meet high quality and durability standards and warrants to the
original retail consumer purchaser of our products (you) that each such product be free from defects in materials and workmanship
as follows: ONE(1)YEAR limited warranty on motors. This warranty covers replacement of parts found to be defective in material
or workmanship for a period of 90 days from the date of purchase. This warranty does not apply to typical replacement of parts or
assemblies that fail as a consequence of normal wear and tear, for example bushings, tires, belts, and pinion gears.
This warranty does not apply to defects due, directly or indirectly, to misuse, abuse, negligence or accidents, repairs or alter actions
out- side our facilities or the lack of maintenance. WE LIMIT ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD SPECIFIED
ABOVE FROM THE DATE OUR PRODUCT WAS PURCHASED AT RETAIL EXCEPT AS STATED HEREIN. ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EX-CLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG THE IMPLED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU. WE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONES OR PROPERTY OR FOR
INCIDENTAL, CONTINGENT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR
PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITA- TION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
To take advantage of this warranty, the product or part must be returned for examination, postage prepaid, To Kushlan Products.
Proof of purchase date and an explanation of the complaint must accompany the merchandise. If our inspection discloses a defect,
we will either repair or replace the product, at our election or we may elect to refund the purchase price if we cannot readily and
quickly provide you with repair or replacement, if you are willing to accept such refund. We will return the repaired product or
replacement at our expense, but if we determine there is no defect, or that the defect resulted from causes not within the scope of
our warranty, then you must bear the cost of storing and returning this product. This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other right which vary from state to state. For service. Contact Kushlan Products 10601 S. Sam Houston
Parkway W., Suite 140, Houston, TX 77071 • Phone (281)313- 2506 Fax (281)313-2509.
Kushlan Products hace todo lo posible por asegurarse de que sus productos cumplan con altas normas de calidad y durabilidad y le
gar- antiza al comprador original de nuestros productos (usted) que cada producto está libre de defectos en materiales y mano de
obra como sigue:
UN (1) AÑO de garantía limitada en motores. Esta garantía cubre el reemplazo de partes que resulten defectuosas en materiales o
mano de obra durante un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no se aplica al reemplazo típico de piezas o
conjuntos que fallen a consecuencia del desgaste normal, como cojinetes, llantas, bandas y engranes de piñón.
Esta garantía no se aplica a defectos debidos, directa o indirectamente, al mal uso, maltrato, negligencia o accidentes, a
reparaciones o modificaciones hechas fuera de nuestras instalaciones ni a la falta de mantenimiento. LIMITAMOS TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PERÍODO ESPECIFICADO ANTES DE LA FECHA QUE NUESTRO PRODUCTO FUE
COMPRADO AL POR MENOR, EXCEPTO COMO SE INDICA AQUÍ. SE EXCLUYE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
EL PLAZO DE LA GARANTÍA IMPLICADA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A
USTED. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES POR LA MUERTE, LESIONES A PERSONAS O PROPIEDADES
O POR DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES, ESPECIALES O CONSECUENTES DERIVADOS DEL USO DE
NUESTROS PRODUCTOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO
APLICARSE A SU CASO.
Para aprovechar esta garantía, el producto o la pieza deben ser devueltos para su examen, con franqueo pagado, a Kushlan
Products. La mercancía debe ir acompañado con comprobante de compra y una explicación de la queja. Si nuestra inspecció revela
un defecto. Nosotros repararemos o reemplazaremos el producto, a nuestra elección. O bien, podríamos decidir reembolsar el pre-
cio de compra si no pudiéramos ofrecer una reparación o un remplazo pron-tamente y su el cliente estuviera dispuesto a aceptar
dicho reembolso. Nosotros devolveremos el producto reparado o reemplazado a costa nuestra, pero si determinamos que no hay
defecto, o si el defecto es resultado de causas fuera del alcance de nuestra garantía, entonces el cliente tendría que asumir el costo
de almacenar y devolv- er el producto. Esta garantía concede derechos jurídicos específicos y usted podría tener también otros
derechos que varíen de un estado a otro. Si necesita servicio comuníquese con Kushlan Products 10601 S. Sam Houston Parkway
W., Suite 140, Houston, TX 77071 • Teléfono (281)313-2506 Fax (281)313-2509.

15
Kushlan Products met tout en œuvre pour que ses produits répondent aux normes de qualité et de durabilité les plus élevées et
garantit à l'acheteur de détail de nos produits (vous) que chacun de ces produits est exempt de défauts de matériaux et de
fabrication, comme suit: UN (1) AN garantie limitée sur les moteurs. Cette garantie couvre le remplacement des pièces présentant
un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 90 jours à compter de la date d'achat. Cette garantie ne s'applique
pas au remplacement typique de pièces ou d'assemblages défaillants en raison d'une usure normale, tels que les bagues, les pneus,
les courroies et les engrenages à pignons.
Cette garantie ne s'applique pas aux défauts résultant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une
négligence ou d'accidents, de réparations ou d'altérations à l'extérieur de nos installations ou du manque d'entretien. NOUS
LIMITONS TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES À LA PÉRIODE INDIQUÉE CI-DESSUS À PARTIR DE LA DATE DE
NOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AU DÉTAIL SAUF TEL QUE INDIQUÉ DANS LES PRÉSENTES. TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À L'EFFICHE SONT EXCLUES.
CERTAINS ÉTATS N'AUTORISANT PAS LES LIMITES SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLIÉE, IL EST DONC
POSSIBLE QUE LA LIMITATION PRÉCÉDENTE NE S'APPLIQUE PAS À VOUS. EN AUCUN CAS, NOUS NE
POURRONS ÊTRE RESPONSABLES DE MORT, DE BLESSURES CORPORELLES OU DE BIENS OU DE DOMMAGES
ACCIDENTELS, ÉVENTUELS, PARTICULIERS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE NOS PRODUITS.
CERTAINS ÉTATS N'AUTORISANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L'EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLE.
Pour bénéficier de cette garantie, le produit ou la pièce doit être renvoyé pour examen, port affranchi, aux produits Kushlan. La
preuve de la date d'achat et une explication de la plainte doivent accompagner la marchandise. Si notre inspection révèle un
défaut, nous réparerons ou remplacerons le produit, à notre choix, ou nous pourrons choisir de rembourser le prix d'achat si nous
ne pouvons pas vous fournir rapidement et facilement réparation ou remplacement, si vous êtes disposé à accepter un tel
remboursement. Nous retournerons le produit réparé ou le remplacement à nos frais, mais si nous déterminons qu’il n’ya pas de
défaut, ou que le défaut découle de causes ne relevant pas de la garantie, vous devrez alors supporter les frais d’enregistrement et
de retour. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également disposer d’autres droits qui varient
d’un État à l’autre. Pour le service. Contactez Kushlan Products 10601 S. Sam Houston Parkway Ouest, Suite 140, Houston, TX
77071 • Téléphone (281) 313-2506 Fax (281) 313-2509.
Table of contents