KWB 0629-00 User manual

Bedienungsanleitung
1. Der k-Kreuzlaser ist mit einer Sicherungsfunktion ausgestattet, die
die Lasereinheit im abgeschalteten Zustand fixiert und vor Beschädigung
schützt. Um die Arretierung zu lösen, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
(a) auf die Position ”ON”. Der Kreuzlaser ist nun betriebsbereit.
2. Die Selbstnivellierung der Lasereinheit erfolgt in einem Bereich von +/-5°.
Sollte die Schräglage über 5°hinausgehen, ertönt ein durchgehender
Signalton und die Laserlinie schaltet sich ab. In diesem Fall müssen Sie
die Neigung der Unterlage etwas ausgleichen.
3. Durch Drücken der Projektionsmodus-Taste (e) können Sie die verschiedenen
Linienmodi einschalten.
4. Nach einmaligem Drücken der Taste (e) erscheint ein Laserkreuz.
5. Nach zweimaligem Drücken der Taste (e) erscheint eine horizontale Linie.
6. Nach dreimaligem Drücken der Taste (e) erscheint eine vertikale Linie.
7. Nach viermaligem Drücken der Taste (e) erscheint ein Laserkreuz. Das
Laserkreuz ist in diesem Modus fixiert. Sie können den Kreuzlaser nun in
alle Richtungen drehen und kippen. Das Laserkreuz bleibt auch bei
Überschreiten der 5°Schräglage bestehen.
8. Nach fünfmaligem Drücken der Taste (e) erscheint ein Laserkreuz (siehe
Punkt 4) usw.
9. Um den Kreuzlaser abzuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (a)
auf die Position ”OFF”. Die Lasereinheit ist jetzt wieder fixiert und vor
Beschädigung geschützt.
Verwendung eines Fotostativs
Bei Bedarf kann der Kreuzlaser auf einem handelsüblichen
Fotostativ (k-Art.:0643-40) befestigt werden. Dies ist
hilfreich, um größere Bodenunebenheiten auszugleichen.
Verwendung der Lasersichtbrille
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen, oder wenn Sie die Laserlinie nur schwach
erkennen können, verwenden Sie zur Kontrastverstärkung die beiliegende
Lasersichtbrille (f).
Batteriewechsel:
Wenn die Helligkeit des Laserstrahls nachlässt,
müssen die Batterien gewechselt werden. Um die
Batterien zu wechseln, öffnen Sie das
Batteriefach (c) und tauschen Sie die Batterien
aus . Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht
entsorgt werden.
a) Ein-/Aus-Schalter
b) Laser
c) Batteriefach
d) Stativgewinde
e) Projektionsmodus-Taste
f) Lasersichtbrille
k-Art.: 0629-00
Gebrauchsanleitung
d
Wichtig: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Benutzung
des Gerätes und bewahren Sie diese zur späteren Information auf.
Der k-Kreuzlaser projiziert horizontale und vertikale Laserlinien.
Die Selbstnivellierungsfunktion ermöglicht ein einfaches und
komfortables Arbeiten. Die Laserlinien werden automatisch in Waage
gestellt. Es ist kein umständliches, manuelles Nachjustieren erforderlich.
Die Selbstnivellierungsfunktion arbeitet vollautomatisch in einem
Neigungsbereich von +/-5°. Der Kreuzlaser projiziert durchgehende
Laserstrahlen an Boden, Wand und Decke.
Sicherheitshinweise:
• Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl. Die
beiliegende Brille dient nur zur Verstärkung von
Kontrasten und damit zur besseren Sichtbarkeit des
Laserstrahles. Der Strahl kann Ihre Augen dauerhaft
schädigen. Den Laserstrahl nicht auf Personen oder
auf reflektierende Flächen richten.
•Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Vermeiden Sie auf das Gerät einwirkende Schläge und
Stöße.
•
Setzen Sie den Kreuzlaser nie Feuchtigkeit und Regen
aus.
•Bewahren Sie
den Kreuzlaser
an einem trockenen,
sicheren Ort auf.
•Wenn
der Kreuzlaser
längere Zeit nicht genutzt wird,
entfernen Sie die Batterien um Schäden durch das Aus-
laufen der Batterien zu vermeiden.
•Überprüfen Sie
den Kreuzlaser
und alle Einzelteile vor
Gebrauch auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät
nur, wenn alle Teile in einem ordnungsgemäßen Zustand
sind.
•Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt
werden
•Verwenden Sie
den Kreuzlaser
nur für die, in der
Bedienungsanleitung angegebenen Messtätigkeiten.
•Verwenden Sie nur Zubehör, das ausdrücklich für die
Benutzung
des Kreuzlasers
empfohlen ist.
•Jede Manipulation, die zur Erhöhung der Laserleistung
führt, ist untersagt. Es wird jede Haftung für Schäden
abgelehnt, die sich aus der Nichtbefolgung dieser
Sicherheitshinweise ergeben.
•Der Laserpointer enthält keine Serviceteile. Aus diesem
Grunde öffnen Sie bitte nicht das Gehäuse, da
anderenfalls ein Garantieverlust erfolgt.
• Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Mit
dem Kreuzlaser
gemessene Ergebnisse müssen
generell überprüft werden. kkann keine
Haftung für Meßfehler und daraus resultierende
Folgeschäden übernehmen.
Technische Daten:
Wellenlänge: 635nm
Stromversorgung: 4 x 1.5 V AA Batterien
Maximale Energieabgabe: 1mw
Laserstrahlung,
nicht in den
Strahl blicken
Laserklasse 2 nach
DIN EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG, erklären in alleiniger
Verantwortung, daß
der Kreuzlaser
auf den sich diese Erklärung bezieht,
mit folgenden Normen: EN 60825-1/A2:2001, EN 61010-1/A 2:1995, EN
50081-1/1992, EN 50082-1/1997 und den Bestimmungen der Richtlinie
EMC 89/336 EWG übereinstimmt.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
ACHTUNG!
Nicht mehr brauchbare
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Bringen Sie diese bitte,
zu der, für Sie zuständigen
Sammelstelle.
a
b
c
d
e
f
XX X
20.06.06/A
X

a) On/off switch
b) Laser
c) Battery compartment
d) Tripod thread
e) Projection mode key
f) Laser glasses
k-Art.: 0629-00
Instructions for use
-
Important: Please read these instructions carefully before using the
equipment and keep them for later reference.
The k-Cross-Laser projects horizontal and vertical laser lines.
The automatic levelling feature makes for simple operation and ease of
use.The laser lines are automatically levelled. No complicated manual
adjustments are necessary. The levelling function is fully automatic within
an angle range of +/-5°. The cross laser projects continuous laser lines
on to floors, walls and ceilings.
Instructions of use
1. The kcross laser is equipped with a safety feature which locks
the laser unit when it is switched off and protects it from damage.
Slide the on/off switch (a) to the "ON" position to release the lock.
The cross laser is now ready for use.
2. The laser automatically levels itself within an angle range of +/-5°.
If the angle exceeds 5°, a continuous alarm will sound and the laser
line will deactivate. In this event, you must adjust the angle of the
base slightly.
3. By pressing the projection-mode key (e), you can switch on the
various line modes.
4. A laser cross will appear when the key (e) is pressed once.
5. A horizontal line will appear when the key (e) is pressed twice.
6. A vertical line will appear when the key (e) is pressed three times.
7. A laser cross will appear when the key (e) is pressed four times.The
laser cross is fixed in this mode.You will now be able to turn and tilt
the cross laser in all directions.The laser cross will still be projected
even if the 5°angle is exceeded.
8. A laser cross will appear when the key (e) is pressed five times (see
Point 4) etc.
9. Slide the on/off switch (a) to the "OFF" position to switch off the cross
laser. The laser unit is will now be locked again and protected from
damage.
Using a photo tripod
If necessary, the cross laser may be attached to a
commercially available photo tripod
(k-Art.: 0643-40).This is useful when severe
irregularities in the floor need to be balanced out.
Using the laser glasses
If the light conditions are unfavourable or if you can hardly see the laser
line, use the supplied laser glasses (f) to enhance the contrast.
Changing the batteries: The batteries must
be changed when the laser beam starts to
fade. To change the batteries, open the
battery compartment (c) and change the
batteries. The batteries must be properly
disposed of.
Safety tips:
• Never look directly into the laser beam. For better
visibility of the laser beam please use the attached
glasses which improve the contrast. The beam can
permanently damage your eyes. Do not aim at
persons or reflecting surfaces with the laser beam.
• Keep the work area clean and orderly. Avoid any blows
or knocks to the unit.
• Never expose the cross laser to moisture or rain.
• Store the cross laser in a dry safe place.
• If the cross laser is not to be used for a prolonged
period of time, remove the batteries, in order to prevent
damage caused by leaking batteries.
• Check the cross laser and all components for damage
before use. Only use the unit if all parts are in good
condition.
• Repairs may only be performed by specialised
personnel.
• Only use the cross laser for the measuring tasks
indicated in these instructions.
•Only use accessories which are specifically
recommended for the use of the cross laser
•Any manipulation leading to an increased laser
performance is forbidden. We do not assume any
liability for damage incurred due to a non-compliance
with these notes on safety.
•The laser pointer does not include any service parts.
For that reason, please do not open the housing as
otherwise we no longer assume any warranty for the
product.
• Keep out of reach of children
• Principally, measurements taken with the cross
laser must be verified. kcannot assume
liability for measurement errors and
consequential damage resulting from the same.
Technical Data:
Wavelength: 635nm
Power supply: 4 x 1.5 V AA batteries
Maximum energy output: 1mw
Laser beam,
do not look into
beam
STATEMENT OF CONFORMANCE
On its own responsibility, kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co KG hereby
represents that the cross laser referred to in this statement conforms to both
the standards listed below: EN 60825-1/A2:2001, EN 61010-1/A 2:1995,
EN 50081-1/1992, and EN 50082-1/1997 and the specifications set forth
in Guideline EMC 89/336/EWG.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Laser class 2 pursuant
toDIN EN
WARNING!
Electrical devices should never be
discarded with household garbage. Please bring
these to the appropriate collection center.
a
b
c
d
e
f
20.06.06/B
X
XX
X

k-Art.: 0629-00
Mode d'emploi
FIndications de sécurité:
• Ne dirigez jamais le regard dans le faisceau laser.
La lunette ci-jointe ne sert qu’à renforcer les contrastes
et améliorer ainsi la vue du rayon laser. Le faisceau
peut
léser très longetemps vos yeux. Ne jamais
diriger le faisceau du laser sur des personnes ou des
surfaces réfléchissantes.
• Maintenez la zone de travail en parfait état de propreté
et de rangement. Évitez les chocs et les coups.
• Ne laissez jamais le laser croix au contact de l'humidité
ou sous la pluie.
• Conservez le laser croix à un endroit sec et sûr.
• Si vous n'utilisez pas le laser croix durant un certain
temps, retirez les piles afin d'éviter tout dommage en
cas de fuite des piles.
• Vérifiez avant l'emploi si le laser croix et toutes les pièces
ne sont pas endommagés. N'utilisez l'instrument que si
toutes les pièces sont en parfait état de fonctionnement.
• Seules les personnes spécialisées sont autorisées à
exécuter les travaux de réparation.
• N'utilisez le laser croix que pour effectuer les mesures
indiquées dans le mode d'emploi.
• N'utilisez que des accessoires qui sont explicitement
conseillés pour l'emploi du laser croix .
•Il est interdit de pratiquer toute manipulation qui
augmenterait la puissance du laser.Toute responsabilité
en cas de dommages dus au non-respect de ces
instructions de sécurité, sera repoussée.
• Le pointeur à laser ne contient aucune pièce de service.
C'est la raison pour laquelle nous vous prions de ne pas
ouvrir le boîtier, car sinon il y aura perte de garantie.
• À conserver hors de la portée des enfants.
• Il faut en général vérifier les résultats obtenus
avec le laser croix . kdécline toute
responsabilité en cas d'erreur de mesure ainsi
que pour les dommages indirects en résultant.
Caractéristiques techniques:
Longueur d'ondes: 635nm
Alimentation électrique: 2 x 1,5V piles AA
Libération d'énergie maximale: 1mw
Faisceau laser,
ne pas regarder
dans le faisceau
Déclaration de conformité
Nous, la société kwb Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG, déclarons, en
responsabilité exclusive, que le laser croix auquel cette déclaration
se rapporte, est conforme aux normes suivantes: EN 60825-1/A2:2001,
EN 61010-1/A 2: 1995, EN 50081-1/1992, EN 50082-1/1997 et aux
prescriptions de la directive CME 89/336/C.E.E.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Catégorie du laser
2 selon
DIN EN
ATTENTION!
Les appareils électriques qui ne sont
plus utilisables, ne doivent pas être jetés aux
ordures ménagères. Veuillez les apporter à
l'endroit au point de collecte prévu à cet effet.
20.06.06/C
Mode d'emploi
1. Le laser croix kest équipé d'une fonction de sécurité qui fixe l'unité laser
en état débranché et la protège contre les détériorations. Pour déclencher le
blocage, placez le contacteur/interrupteur (a) sur la position « ON ». Le laser croix
est à présent prêt à l'emploi.
2. L'auto-nivellement de l'unité laser se fait dans une zone de +/-5°. Quand la position
inclinée dépasse les 5°, un signal acoustique continu retentit et la ligne laser
s'éteint. Dans ce cas, vous devez un peu niveler l'inclinaison du support.
3. En appuyant sur la touche du mode de projection (e), vous pouvez mettre en
fonction les différents modes de lignes.
4. Une croix laser apparaît après avoir appuyé une fois sur la touche (e).
5. Une ligne horizontale apparaît après avoir appuyé deux fois sur la touche (e).
6. Une ligne verticale apparaît après avoir appuyé trois fois sur la touche (e).
7. Une croix laser apparaît après avoir appuyé quatre fois sur la touche (e). La croix
laser est fixée dans ce mode.Vous pouvez tourner et faire basculer à présent le
laser croix dans toutes les directions. La croix laser reste en place même si la
position inclinée dépasse les 5°.
8. Une croix laser (cf. Point 4) apparaît après avoir appuyé cinq fois sur la touche
(e) etc.
9. Pour débrancher le laser croix, placez le contacteur/interrupteur (a) sur la position
«OFF ». L'unité laser est à présent à nouveau fixée et protégée contre les
détériorations.
Emploi d'un trépied de photographe
En cas de besoin, le laser croix peut être fixé sur un trépied
de photographe usuel k-art. : 0643-40). Ceci permet
de compenser des inégalités du sol plus importantes.
Emploi des lunettes à laser
Si les conditions de lumière sont désavantageuses ou si vous ne pouvez percevoir
la ligne du laser que faiblement, utilisez les lunettes à laser ci-jointe pour renforcer
les contrastes (f).
Changement des piles: Lorsque la luminosité
du rayon laser diminue, il faudra changer les piles.
Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à
piles (c) et remplacer les piles. Les piles usées
doivent être éliminées en bonne et due forme.
a) Contacteur / Interrupteur
b) Laser
c) Compartiment à piles
d) Filetage du trépied
e) Touche de mode de projection
f) Lunettes à laser
Important: Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil et conservez-la pour pouvoir la consulter plus tard.
Le laser croix kprojette des lignes horizontales et verticales. La
fonction d'auto-nivellement simplifie et améliore le travail. Les lignes laser
sont automatiquement alignées. Le réajustage manuel et compliqué n'est
plus nécessaire.La fonction d'auto-nivellement travaille de façon entièrement
automatique dans une zone d'inclinaison de +/- 5°. Le laser croix projette
des rayons laser continus au sol, au mur et au plafond.
a
b
c
d
e
f
X
XX
X

TVeiligheidsinstructies:
•
Kijk nooit recht in de laserstraal. Bijgeleverde bril
dient
alleen voor het versterken van de contrasten,
daardoor een betere zichtbaarheid van de lasertraal.
De straal kan uw ogen permanent beschadigen.
De laserstraal niet op mensen of op reflecterende
oppervlakken richten.
•Houd het werkgebied schoon en opgeruimd.
Vermijd op het apparaat inwerkende slagen en stoten.
•Stel de kruislaser nooit bloot aan vocht en regen.
•Sla de kruislaser op een droge, veilige plaats op.
•Als de kruislaser langere tijd ongebruikt blijft,
verwijdert u de batterijen om schade door het uitlopen
van de batterijen te voorkomen.
•Controleer de kruislaser en alle losse onderdelen vóór
het gebruik op beschadigingen. Gebruik het apparaat
uitsluitend wanneer alle onderdelen in de
voorgeschreven staat zijn.
•Reparaties mogen uitsluitend door vakpersoneel worden
uitgevoerd.
•Gebruik de kruislaser uitsluitend voor de in de
handleiding aangegeven meetactiviteiten.
•Gebruik uitsluitend accessoires die uitdrukkelijk voor het
gebruik van de kruislaser aanbevolen zijn.
•Iedere handeling die tot een verhoging van het
laservermogen leidt, is verboden. Er wordt geen enkele
aansprakelijkheid geaccepteerd voor schade die ontstaat
doordat deze veiligheidsinstructies niet worden nageleefd.
•De laserpointer bevat geen serviceonderdelen. Maak
om deze reden de behuizing niet open, s.v.p., omdat er
anders verlies van garantie optreedt.
• Buiten het bereik van kinderen opslaan.
• Met de kruislaser gemeten resultaten moeten over
het algemeen worden gecontroleerd. kkan
geen aansprakelijkheid op zich nemen voor meetfouten
en daaruit resulterende vervolgschade.
Technische gegevens:
Golflengte: 635nm
Stroomvoorziening: 2 x 1,5 V AA batterijen
Maximale energieafgifte: 1mw
Laserstraling,
niet in de
lichtstraal kijken
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG, verklaren onder
alleenverantwoordelijkheid dat de kruislaser, waar deze verklaring
betrekking op heeft, aan de volgende normen EN 60825-1/A2:2001,
EN 61010-1/A 2:1995, EN 50081-1/1992, EN 50082-1/1997 en de
bepalingen
van de richtlijn EMC 89/336/EEG voldoet.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Laserklasse 2 volgens
DIN EN
ATTENTIE!
Niet meer gebruikte elektrische apparaten
horen niet thuis in het huisvuil. Breng deze
naar de voor u verantwoordelijke inzamelplek.
Bedieningshandleiding
1. De k-kruislaser is voorzien van een veiligheidsfunctie die de
laserunit in de uitgeschakelde staat fixeert en beschermt tegen
beschadigingen. Om de arrêtering op te heffen schuift u de aan-/uit-
schakelaar (a) naar de positie”ON”. De kruislaser is nu gebruiksklaar.
2. De zelfnivellering van de laserunit gebeurt in een bereik van +/-5°. Mocht de
schuinte meer dan 5°bedragen, klinkt er doorlopend een signaaltoon en
wordt de laserlijn uitgeschakeld. In dit geval moet u de schuinte van de
onderlaag iets compenseren.
3. Door op de projectiemodustoets (e) te drukken kunt u de
verschillende lijnmodi inschakelen.
4. Na één keer drukken op de toets (e) verschijnt een laserkruis.
5. Na twee keer drukken op de toets (e) verschijnt een horizontale lijn.
6. Na drie keer drukken op de toets (e) verschijnt een verticale lijn.
7. Na vier keer drukken op de toets (e) verschijnt een laserkruis. Het
laserkruis is in deze modus gefixeerd. U kunt de kruislaser nu in alle
richtingen draaien en kantelen. Het laserkruis blijft ook als de schuinte
van 5°wordt overschreden bestaan.
8. Na vijf maal drukken op de toets (e) verschijnt een laserkruis (zie punt
4) enz.
9. Om de kruislaser uit te schakelen schuift u de Aan-/Uit-schakelaar (a)
naar de positie ”OFF”. De laserunit is nu weer gefixeerd en tegen
beschadiging beschermd.
Gebruik van een fotostatief
Zo nodig kan de kruislaser op een in de handel
gebruikelijk fotostatief (k-art.: 0643-40) worden gemonteerd.
Dit helpt om vrij grote oneffenheden van de grond te
compenseren.
Gebruik van de laserzichtbril
Onder ongunstige lichtomstandigheden, of als u de laserlijn maar zwakjes kunt
herkennen, gebruikt u ter versterking van het contrast de bijgevoegde
laserzichtbril (f).
Batterijvervanging: als de helderheid van
de laserstraal nalaat, moeten de batterijen
worden vervangen. Om de batterijen te
vervangen opent u het batterijvak (c) en
vervangt u de batterijen. Lege batterijen
moeten op deskundige wijze worden afgevoerd.
a) Aan-/Uit-schakelaar
b) Laser
c) Batterijvak
d) Statiefdraad
e) Knop voor projectiemodus
f) Laserzichtbril
Belangrijk: lees deze handleiding s.v.p. goed door voordat u het apparaat
gebruikt en bewaar deze voor latere informatie.
De k-kruislaser projecteert horizontale en verticale laserlijnen.
Door de zelfnivellerende functie kan eenvoudig en comfortabel worden
gewerkt. De laserlijnen worden automatisch waterpas gezet. Er hoeft
niet omslachtig en handmatig te worden bijgesteld. De zelfnivellerende
functie werkt volautomatisch in een hellingbereik van +/-5°. De
kruislaser projecteert laserstralen op de vloer, de wand en het plafond.
a
b
c
d
e
f
20.06.06/D
X
XX
X
k-Art.: 0629-00
Gebruiksaanwijzing

k-Art.: 0629-00
Bruksanvisning
NBruksanvisning
1. k-krysslaseren er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon som fikserer
laserenheten i utkoplet tilstand og beskytter mot skader. For å løsne
sperreanordningen, skyv På-/Av-bryteren (a) på posisjon ”ON”. Krysslaser er
nå klar for bruk.
2. Laserenhetens automatiske nivellering skjer i et område på +/-5°. Dersom hellingen
er større enn 5°, lyder et vedvarende lydsignal og laserlinjen utkoples. I dette
tilfellet må du utjevne hellingen ved å legge noe under.
3. Ved å trykke projeksjonsmodus-tasten (e) kan du kople inn forskjellige linjemoduser.
4. Ved å trykke tasten (e) en gang vises et laserkryss.
5. Ved å trykke tasten (e) to ganger vises en horisontal linje.
6. Ved å trykke tasten (e) tre ganger vises en vertikal linje.
7. Ved å trykke tasten (e) fire ganger vises et laserkryss. Laserkrysset er fiksert i
denne modusen. Du kan nå dreie og vippe laserkrysset i alle retninger. Laserkrysset
blir også bestående når hellingen på 5°overskrides.
8. Ved å trykke tasten (e) fem ganger vises et laserkryss (se punkt 4) osv.
9. For å kople krysslaseren ut, skyv På-/Av-bryteren (a) på posisjonen ”OFF”.
Laserenheten er nå igjen fiksert og beskyttet mot skader.
Bruk av et fotostativ
Ved behov kan krysslaseren festes på et vanlig fotostativ
k-art.: 0643-40). Dette hjelper for å utjevne større
ujevnheter i bakken.
Bruk av laserbrillen
Ved ugunstige lysforhold, eller når laserlinjene bare svakt kan sees, bruk den vedlagte
laserbrillen (f) for å forsterke kontrastene.
Batteriskifte: Når lysstyrken til laserstrålen
blir svakere må batteriet skiftes ut. For å
skifte batteriene, åpne batterirommet (c)
og skift ut batteriene. Brukte batterier må
avfallhåndteres sakkyndig.
a) På-/Av-bryter
b) Laser
c) Batterirom
d) Stativgjenge
e) Projeksjonsmodus-knapp
f) Laserbrille
Viktig: Les nøye gjennom bruksanvisningen før du benytter apparatet og
oppbevar denne for senere informasjon.
k-krysslaseren projiserer horisontale og vertikale laserlinjer. Den
automatiske nivelleringsfunksjonen gjør det mulig å arbeide enkelt og
komfortabelt. Laserlinjene settes automatisk i vater. Det er ikke nødvendig
med omstendelig manuell etterjustering. Den automatiske
nivelleringsfunksjonen arbeider i et hellingsområde på +/-5°. krysslaseren
projiserer gjennomgående laserstråler på gulv, vegg og tak.
a
b
c
d
e
f
Sikkerhetshenvisninger:
• Se aldri direkte i laserstrålen. Vedlagte brille er kun
beregnet for å forsterke kontrasten, slik at man ser
laserstrålen bedre. Strålen kan skade øynene dine
varig. Laserstrålen
må ikke rettes mot personer eller
reflekterende flater.
• Hold arbeidsplassen ren og ryddig. Unngå slag og støt
som kan virke inn på apparatet.
• Utsett ikke krysslaser for fuktighet eller regn.
• Oppbevar krysslaser på et tørt, sikkert sted.
• Hvis du ikke bruker krysslaser i lengre tid, fjern
batteriene for å unngå skader når batteriene lekker.
• Kontroller krysslaser og alle bestanddeler før bruk
for skader. Benytt apparatet bare hvis alle deler er i
forskriftsmessig tilstand.
• Reparasjoner må bare utføres av fagpersonale.
• Benytt krysslaser bare for måling oppført i
bruksanvisningen.
• Benytt kun det tilbehøret som uttrykkelig er anbefalt for
bruk av krysslaser.
•Enhver manipulasjon som fører til økning av lasereffekten
er forbudt.
•Laserpointeren inneholder ikke servicedeler. Av denne
grunn må huset ikke åpnes da det ellers fører til garantitap.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Resultater målt med krysslaser må generelt
kontrolleres. kkan ikke overta ansvar for
feil i målingene og for skader som forårsakes
av dette.
Tekniske data:
Bølgelengde: 635mm
Strømforsyning: 2 x 1.5V AA batterier
Maksimal avgitt effekt: 1mw
Laserstråling,
ikke se i strålen
Laserklasse 2 i hht.
DIN EN
KONFORMITETSINTYG
Vi kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG,erklærer ved å være alene
ansvarlig at krysslaser som denne erklæringen refererer til, er i
samsvar med følgende normer: EN 60825-1/A2:2001, EN 61010-1/A
2:1995, EN 50081-1/1992, EN 50082-1/1997 og bestemmelsene i direktivet
EMC 89/336/EØF.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
OBS!
Elektroapparater som ikke lenger
er brukbare må ikke kastes i
husholdningsavfallet. Avlever disse hos
vedkommende miljøstasjon. 20.06.06/E
X
XX
X

Sk-Art.: 0629-00
Bruksanvisning
Bruksanvisning
1. k-Korslasern är utrustad med en säkerhetsfunktion som fixerar laserenheten
i avstängt tillstånd och skyddar mot skador. För att lossa fixeringen sätts Till-/Från-
knappen (a) i position ”ON”. Korslasern är nu driftsklar.
2. Självnivelleringen av laserenheten sker inom området +/-5°. Om lutningen skulle
överstiga 5°ljuder en konstant signalton och laserlinjen stängs av. I detta fall
måste man utjämna lutningen på underlaget något.
3. Genom att trycka Projektionsmode-knappen (e) kan man aktivera olika linjemode.
4. När knappen (e) tryckts en gång visas ett laserkors.
5. När knappen (e) tryckts två gånger visas en horisontell linje.
6. När knappen (e) tryckts tre gånger visas en vertikal linje.
7. När knappen (e) tryckts fyra gånger visas ett laserkors. Laserkorset är fixerat i
detta mode. Nu kan korslasern vridas och tippas åt alla håll. Laserkorset är kvar
även om 5°lutning överskrids.
8. När knappen (e) tryckts fem gånger visas ett laserkors (se punkt 4) o.s.v.
9. För att stänga av korslasern skjuter man Till-/Från-knappen (a) i position ”OFF”.
Laserenheten är nu åter fixerad och skyddad mot skador.
Användande av ett fotostativ
Vid behov kan korslasern även monteras på ett i handeln
förekommande fotostativ (k-art.: 0643-40). Detta
hjälper till att kompensera större ojämnheter i underlaget.
Användande av en laserglasögon
Använd bifogade laserglasögon (f) för att förstärka kontrasten om det råder
ogynnsamma ljusförhållanden eller om laserlinjen endast är svagt synlig.
Batteribyte:
Om laserstrålens ljusstyrka minskar måste
batterierna bytas ut. Öppna batterifacket (C)
för att byta batterier. Förbrukade batterier måste
omhändertas på föreskrivet sätt.
a) Till/Från-knapp
b) Laser
c) Batterifack
d) Stativgänga
e) Projektionsmode-knapp
f) Laserglasögon
Viktigt: Var god läs igenom denna bruksanvisning noga innan apparaten
används och förvara den för senare information.
k-Korslasern projicerar horisontella och vertikala laserlinjer.
Självnivelleringsfunktionen möjliggör ett enkelt och komfortabelt arbete.
Laserlinjerna ställs automatiskt i lod. Det krävs inte någon omständlig,
manuell efterjustering. Självnivelleringsfunktionen arbetar helt automatiskt
inom ett lutningsområde på +/-5°. Korslasern projicerar genomgående
laserstrålar på golv, vägg och innertak.
a
b
c
d
e
f
Säkerhetsanvisningar:
• Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Bifogade glasögon
är endast avsedda att förstärka kontrasterna och att
därmed synliggöra laserstrålen bättre. Strålen kan
ge bestående skador på era ögon. Rikta inte
laserstrålen mot personer eller reflekterande ytor.
• Håll arbetsområdet rent och städat. Undvik att apparaten
utsätts för slag och stötar.
• Utsätt aldrig korslasern för fukt och regn.
• Förvara korslasern på en torr och säker plats.
• Ta ur batterierna för att undvika skador orsakade av
läckande batterier om korslasern ej ska användas under
en längre tid.
• Kontrollera korslasern och alla enskilda delar avseende
skador innan användning. Använd apparaten endast
om alla delar är i ett ordningsenligt skick.
• Reparationer får endast utföras av fackpersonal.
• Använd korslasern endast för de mätarbeten som
beskrivs i bruksanvisningen.
• Använd endast tillbehör som är uttryckligen
rekommenderat att användas med korslasern.
•All manipulering som leder till att lasereffekten ökas är
förbjuden.Vi friskriver oss från allt ansvar för skador
som orsakas av att dessa säkerhetsanvisningar inte
följs.
•Laserpointern innehåller inga servicedelar. Öppna därför
aldrig höljet eftersom garantin då upphör att gälla.
• Förvaras utom räckhåll för barn.
• Resultat som uppmätts med korslasern
måste alltid kontrolleras. kkan inte ta
ansvar för mätfel och därav resulterande
följdskador.
Tekniska data:
Våglängd: 635nm
Strömtillförsel: 2 x 1.5V AA batterier
Maximal effekt: 1mW
Laserstrålning,
titta inte
in i strålen
KONFORMITETSINTYG
Vi, kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG, intygar som allena ansvarig
att den korslaser som detta intyg avser överensstämmer med följande
normer: EN 60825-1/A2:2001, EN 61010-1/A 2:1995 EN 50081-1/1992,
EN 50082-1/1997 och bestämmelserna i direktiv EMC 89/336 EEG.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Laserklass 2 enligt
DIN EN
OBS!
Elapparater som inte fungerar får ej
läggas i hushållssoporna.
Vänligen lämna dessa till aktuell
uppsamlingsstation 20.06.06/F
X
XX
X

k-Art.: 0629-00
Betjeningsvejledning
)Brugsanvisning
1. k-krydslaseren er udstyret med en sikringsfunktion, som fastlåser
laserenheden når den er slukket og beskytter den mod skader. Fikseringen løsnes
ved at skubbe tænd-/sluk-knappen (a) på ”ON”. Krydslaseren er nu klar til brug.
2. Laserenheden er selvnivellerende fra +/-5°. Hvis hældningen overstiger 5°, lyder
et gennemgående signal og laserlinien slås fra. I dette tilfælde skal du ændre lidt
på underlagets hældning.
3. Ved at trykke på projektionsmodus-knappen (e) kan du tænde for de forskellige
linieprogrammer.
4. Når der trykkes en gang på knappen (e) kommer et laserkryds.
5. Når der trykkes to gange på knappen (e) kommer en vandret linie.
6. Når der trykkes tre gange på knappen (e) kommer en lodret linie.
7. Når der trykkes fire gange på knappen (e) kommer et laserkryds. Laserkrydset
er fastlåst i denne funktion. Du kan dreje og vippe krydslaseren i alle retninger.
Laserkrydset virker også selvom hældningen overstiger 5°.
8. Når der trykkes 5 gange på knappen (e) kommer et laserkryds (se punkt 4) osv.
9. Krydslaseren slukkes ved at skubbe tænd-/sluk-knappen (a) på ”OFF”.
Laserenheden er nu fastlåst igen og er beskyttet mod skader.
Brug af fotostativ
Ved behov kan krydslaseren fastgøres til et almindeligt
fotostativ k-Art.: 0643-40). Det hjælper med at
udjævne større ujævnheder i gulvet.
Brug af laserbriller
Brug laserbrillerne (f) for en større kontrast ved dårlige lysforhold, eller hvis laserlinien
er svær at se.
Batteriskift: Når laserstrålens lysstyrke falder,
skal batterierne skiftes. For at skifte batterier,
åbnes batterirummet (c) og batterierne udskiftes.
Brugte batterier skal bortskaffes iht.
gældende regler.
a) Tænd-sluk-knap
b) Laser
c) Batterirum
d) Gevind til stativ
e) Projektionsmodus-knap
f) Laserbriller
Vigtigt: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før brugen af krydslaseren
og gem den, hvis du skulle få brug for informationer senere.
k-krydslaseren projicerer vandrette og lodrette laserstråler. Med
selvnivelleringsfunktionen er det nemt og komfortabelt at arbejde.
Laserlinierne sættes automatisk i vater. Det er ikke nødvendigt med en
omstændelig, manuel efterjustering. Selvnivelleringsfunktionen arbejder
fuldautomatisk inden for et hældningsområde på +/-5°. Krydslaseren
projicerer gennemgående laserstråler på gulv, væg og loft.
a
b
c
d
e
f
Sikkerhedshenvisninger:
• Der må aldrig kigges direkte ind i laserstrålen.
Vedlagte brille er kun beregnet til at forstærke
kontrasten,
så man bedre kan se laserstrålen.
Strålen kan forårsage en permanent beskadigelse
af deres øjne. Laserstrålen
må ikke holdes mod
personer eller reflekterende flader.
• Arbejdsområdet skal holdes rent og være rydt op.
Slag og stød som kan påvirke apparatet skal undgås.
• Krydslaseren må aldrig udsættes for fugt eller regn.
• Krydslaseren skal opbevares et tørt og sikkert sted.
• Benyttes krydslaseren ikke i længere tid, bør
batterierne fjernes for at undgå beskadigelse
gennem udløbende batterivæske.
• Før brugen skal krydslaseren og samtlige
enkeltdele kontrolleres for beskadigelse. Apparatet
må kun anvendes, når alle dele er i upåklagelig
stand.
• Reparationer må kun udføres af fagpersonale.
• Anvend kun tilbehør, der udtrykkeligt er anbefalet
til brug med krydslaseren.
• Der må kun benyttes tilbehør, som udtrykkeligt er
anbefalet til brug sammen med krydslaseren .
• Enhver manipulation, som øger lasereffekten, er
forbudt. Ethvert ansvar for skader, som opstår pga.
tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne,
afvises.
• Krydslaseren indeholder ingen servicedele. Derfor
bør du ikke åbne huset, fordi
garantikravene ellers bortfalder.
• Skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Resultater målt med krydslaseren skal generelt
kontrolleres. kkan ikke overtage ansvaret
for målefejl og deraf resulterende følgeskader.
Tekniske data:
Bølgelængde: 635mm
Max. watteffekt: 1mw
Strømforsyning. 2 x 1.5V AA batterier
Låserstråling,
indgå at se ind
i strålen
OVERENSTEMMELSESERKLÆRING
Vi, kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG, erklærer som alene ansvarlige,
at krydslaseren som er genstand for denne erklæring er i overensstemmelse
med følgende standarder:EN 60825-1/A2:2001, EN 61010-1/A 2: 1995,
EN 50081-1/1992; EN 50082-1/1997 g at den stemmer over ens med
direktivet EMC 89/336/EWG
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Laserklasse 2 iht.
DIN EN
OBS!
El-udstyr, som ikke længere kan
bruges, må ikke bortskaffes via
husaffaldet. Det skal afleveres hos det
respektive indsamlingssted. 20.06.06/G
X
XX
X

`Turvallisuusohjeet:
• Älä koskaan katso suoraan lasersäteen lähteeseen
(laitteen osaan, josta säde lähtee). Lasersäde voi
vahingoittaa silmiä pysyvästi. Älä osoita ihmisiä tai
heijastavia pintoja laser-vesivaa’alla. Oheiset
silmälasit
voimistavat kontrasteja ja helpottavat siten
lasersäteen näkemistä.
• Pidä työskentelyalue siistinä ja järjestyksessä. Vältä
ristilaserin kolhimista millään tavalla.
• Älä koskaan altista ristilaseria kosteudelle tai sateelle.
• Säilytä ristilaseria oikein. Kun ristilaser ei ole käytössä,
sitä tulee säilyttää kuivassa, lämpimässä paikassa ja
poissa lasten ulottuvilta.
• Mikäli ristilaseria ei käytetä pitkään aikaan, siitä tulee
poistaa paristot vuotojen välttämiseksi säilytyksen aikana.
• Tarkista ristilaser ja kaikki sen osat ennen käyttöä.
Käytä ristilaseria vain, kun sen kaikki osat ovat hyvässä
kunnossa.
• Ristilaserin korjaukset tulee antaa suoritettavaksi
asiantuntevalle huoltohenkilökunnalle.
• Käytä ainoastaan ristilaseriin sopivia ja suositeltuja
lisätarvikkeita.
• Kaikenlainen manipulaatio lasertehon parantamiseksi
on kiellettyä.Laitteen valmistaja ei ota vastuuta kenellekään
laitetta käyttäneelle aiheutuneista vahingoista, mikäli näitä
turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
• Ristilaseri ei sisällä mitään huollettavia osia.Tästä syystä
ristilaseria ei ole mitään syytä avata. Mikäli ristilaserin
runko on avattu, sen takuu raukeaa.
• Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
• Ristilaserin mittaustulokset on
yleensä tarkistettava. kei vastaa
mittavirheistä ja niistä seuranneista
vahingoista.
Tekniset tiedot:
Aallonpituus: 635nm
Virtalähde: 2 x 1,5V AA paristoja
Max. antoenergia: 1mw
Lasersäde,
älä katso
säteeseen
STATEMENT OF CONFORMANCE
Me, kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co, KG vakuutamme omalla
vastuullamme, että ristilaser, jota tämä selvitys koskee, täyttää seuraavien
normien vaatimukset: EN 60825-1/A2:2001, EN 61010 1/A 2:1995, EN
50081-1/1992, and EN 50082-1/1997 and the specifications set forth in
Guideline EMC 89/336/EWG
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Laser luokka 2
DIN EN
k-Art.: 0629-00
Käyttöohje
FIN
HUOMIO!
Käyttökelvottomat sähkölaitteet eivät
kuulu jätesankoon. Ne on toimitettava
lähimpään keräyspisteeseen.
Käyttöohje
1. k-ristilaser on varustettu turvatoiminnolla, joka kiinnittää
laseryksikön pois kytkettyyn tilaan ja suojaa sitä vaurioilta. Kiinnityksen
vapauttamiseksi työnnä päälle/pois päältä-kytkin (a) asentoon "0".
Ristilaser on nyt käyttövalmis.
2. Laseryksikön itsevaaitus tapahtuu +/-5°alueella. Jos vinous on yli 5°, kuulet
jatkuvan merkkiäänen ja lasersäde kytkeytyy pois päältä.Tässä tapauksessa
sinun on tasoitettava alustan kaltevuutta vähän.
3. Projektiotila-painikkeella (e) voit käynnistää eri viivatilat.
4. Laserristi ilmestyy painamalla kerran painiketta (e).
5. Vaakasuora viiva ilmestyy painamalla painiketta (e) kaksi kertaa.
6. Pystysuora viiva ilmestyy painamalla painiketta (e) kolme kertaa.
7. Laserristi ilmestyy painamalla painiketta (e) neljä kertaa. Laserristi kiinnittyy
tähän tilaan. Voit kiertää ja kääntää ristilaseria nyt joka suuntaan. Laserristi
pysyy paikallaan myös vinouden ollessa yli 5°.
8. Laserristi ilmestyy painamalla painiketta (e) viisi kertaa (katso kohta 4) jne.
9. Ristilaserin pois kytkemiseksi työnnä päälle/pois päältä-kytkin (a) asentoon
"OFF". Laseryksikkö on kiinnitetty jälleen ja suojattu vaurioilta.
Kolmijalan käyttö
Ristilaserin voi kiinnittää tarvittaessa tavallisen kolmijalan
(k-tuotenro 643-40) päälle. Sillä voidaan tasoittaa
suuremmat epätasaisuudet lattiassa.
Laser-lasien käyttö
Huonoissa näköolosuhteissa tai jos laserviivaa on vaikea nähdä, käytä kontrastien
voimistamiseksi mukana toimitettuja laser-laseja (f).
Paristojen vaihto: Paristot on vaihdettava, kun
lasersäteen kirkkaus heikkenee. Paristojen
vaihtamiseksi avaa paristopesä (c) ja vaihda
paristot. Käytetyt paristot on jätehuollettava
asianmukaisesti.
a) Päälle/pois päältä-kytkin
b) Laser
c) Paristopesä
d) Kolmijalkakierre
e) Projektiotila-painike
f) Laser-lasit
Tärkeää: Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä
huolellisesti läpi ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
k-ristilaser projisoi vaakasuoria ja pystysuoria laserviivoja.
Itsevaaitustoiminto mahdollistaa helpon ja miellyttävän työskentelyn.
Laserviivat vaaittuvat vaakasuoraan automaattisesti. Ristilaser ei vaadi
käsin suoritettavia, työläitä säätöjä. Itsevaaitustoiminto toimii +/-5°
kulmassa täysin automaattisesti. Ristilaser projisoi yhtenäisiä
lasersäteitä lattiaan, seinään ja kattoon.
a
b
c
d
e
f
10.10.05/H
X
XX
X

k-Art.: 0629-00
Instrucciones de uso
EIndicaciones de seguridad:
• Nunca mire directamente a la fuente del rayo de
luz. Las gafas adjuntas sirven para reforzar los
contrastes y, por ende, mejorar la visibilidad del rayo
de
láser. El rayo puede dañar sus ojos de forma
permanente.
No proyectar el rayo de láser hacia las
personas o hacia superficies reflectantes.
• Mantenga el área de trabajo limpia y recogida.
Evite los golpes e impactos sobre el aparato.
• No exponga nunca el láser en cruz a la humedad
ni la lluvia.
• Guarde el láser en cruz en un lugar seco y seguro.
• Si no se va a utilizar el láser en cruz durante un
largo período de tiempo, saque las pilas para evitar
daños si éstas tienen fugas.
• Compruebe si el láser en cruz y todos sus
componentes tienen daños antes de su uso.
Utilice el aparato sólo si todas las piezas están en
perfecto estado.
• Las reparaciones sólo puede efectuarlas personal
técnico.
• Utilice el láser en cruz sólo para las mediciones
indicadas en las instrucciones de uso.
• Utilice sólo accesorios recomendados
expresamente para la utilización del láser en cruz
•Todas las manipulaciones que tengan por
consecuencia un aumento del rendimiento del
láser están prohibidas. No nos responsabilizamos
de ningún tipo de daños derivados de la no
observación de esta indicación relativa a la
seguridad.
• El punto de láser no tiene piezas que requieran
servicio. Por este motivo no abra, la carcasa, por
favor, ya que de lo contrario se perdería la
vigencia de la garantía.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
• Los resultados medidos con el láser en cruz
siempre deberán ser comprobados. kno
podrá hacerse responsable de los errores de
medición y los daños resultantes
Datos técnicos:
Longitud de onda: 635nm
Alimentación de corriente: 2 pilas x 1,5V AA
Suministro de energía máximo: 1mw
Rayo láser,
no mirar a la
fuente del rayo
KONFORMITETSINTYG
Nosotros, la kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG, declaramos bajo
nuestra propia y exclusiva responsabilidad que el láser en cruz al que va
referido esta misma declaración cumple las siguientes normas de la
directiva EMC 89/336 CEE: EN 60825-1/A2:2001, EN 61010-1/A 2:1995,
EN 50081-1/ 1992, EN 50082-1/ 1997.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Clase de láser 2 según
DIN EN
¡ATENCIÓN!
Los aparatos eléctricos inservibles
no se deberán tirar a la basura doméstica.
Rogamos llévelos al sitio de recogida
pertinente.
Instrucciones de servicio
1. El láser en cruz de kestá equipado con una función de seguridad
que fija la unidad láser en estado desconectado y la protege contra los
daños. Para soltar el bloqueo ponga el interruptor de encendido/apagado
(a) en posición ”ON”. Ahora el láser en cruz estará listo para el funcionamiento.
2. La autonivelación de la unidad láser se realiza en un rango de +/-5°. En
caso de que la inclinación fuese mayor a 5°, se emitirá una señal acústica
continua y la línea láser se desactivará. En este caso deberá usted
compensar un poco la inclinación de la base.
3. Pulsando la tecla de modo de proyección (e) podrá usted activar los
diferentes modos de línea.
4. Volviendo a pulsar la tecla (e) aparecerá una cruz láser.
5. Pulsando dos veces la tecla (e) aparecerá una línea horizontal.
6. Pulsando tres veces la tecla (e) aparecerá una línea vertical.
7. Pulsando cuatro veces la tecla (e) aparecerá una cruz láser. En este modo
la cruz láser está fijada. Ahora podrá girar y dar la vuelta al láser en cruz
en cualquier dirección. La cruz láser también permanece, si se sobrepasa
la inclinación de 5°.
8. Pulsando cinco veces la tecla (e) aparecerá una cruz láser (véase punto
4) etc.
9. Para desactivar el láser en cruz ponga el interruptor de encendido/apagado
(a) en la posición ”OFF”. Ahora el unidad láser estará otra vez fijada y
protegida contra daños.
Utilización de un trípode fotográfico
En caso de necesidad se puede sujetar el láser en cruz
sobre un trípode para cámaras fotográficas convencional
(Art. de k:0643-40). El trípode es una ayuda para
compensar los desniveles del suelo.
Utilización de unas gafas de visión láser
Cuando las condiciones de luz sean malas o cuando sólo pueda ver usted la
línea láser muy débil, utilice las gafas de visión láser adjuntas (f) para aumentar
el contraste.
Cambio de batería: Cuando la claridad del
rayo láser disminuya, se deberán cambiar las
baterías. Para cambiar las baterías abra el
compartimiento de baterías (c) y cámbielas.
Las baterías gastadas se deberán evacuar de
forma adecuada y reglamentaria.
a) Interruptor de encendido / apagado
b) Láser
c) Compartimiento de batería
d) Rosca de trípode
e) Tecla de modo de proyección
f) Gafas de visión láser
Importante: Antes de utilizar el aparato rogamos lea detenidamente las
instrucciones de uso y guárdelas para consultas posteriores.
El láser en cruz de kproyecta líneas láser horizontales y
verticales. La función de autonivelación permite trabajar con rapidez
y comodidad. Las líneas láser se equilibran automáticamente. No es
necesario ningún complicado reajuste manual. La función de
autonivelación trabaja de forma completamente automática en un
rango de inclinación de +/-5°. El láser en cruz proyecta rayos láser
largos continuos sobre el suelo, la pared y el techo.
a
b
c
d
e
f
20.06.06/I
X
XX
X

k-Art.: 0629-00
Istruzioni per l'uso
IAvvertenze sulla sicurezza:
• Non fissare mai direttamente il raggio laser.
Gli occhiali forniti servono soltanto a rafforzare i contrasti
e
quindi a vedere menglio il raggio laser. Il raggio
potrebbe
danneggiare gli occhi in modo permanente.
Non orientare
il raggio laser su persone o superfici riflettenti
•Tenere pulito e sgombro il posto di lavoro.
Evitare colpi e urti sull’apparecchio.
•Non esporre mai il laser a croce all’umidità o alla pioggia.
•Conservare il laser a croce in un luogo asciutto e sicuro.
•Se non si utilizza il laser a croce per un periodo prolungato,
rimuovere le batterie per evitare danni dovuti alle perdite
delle batterie scariche.
•Prima dell’uso si devono controllare il laser a croce e tutti
i singoli componenti per accertarsi che non siano danneggiati.
Utilizzare l'apparecchio soltanto se tutte le sue parti sono
in perfette condizioni.
•Le riparazioni devono essere affidate solo a personale
qualificato.
•Utilizzare il laser a croce soltanto per le operazioni di
misurazione indicate nelle istruzioni per l'uso.
•Utilizzare soltanto accessori espressamente consigliati per
l’impiego insieme al laser a croce.
•Èvietata qualsiasi manipolazione che aumenti la
capacità del laser. Si respinge qualsiasi responsabilità per
danni causati dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni di sicurezza.
•Il Laserpointer non contiene nessun componente richiedente
manutenzione. Per tal motivo non si deve mai aprire
l’alloggiamento, pena la perdita della garanzia.
• Conservare lontano dalla portata dei bambini.
• Di norma, è richiesta la verifica dei valori misurati
con il laser a croce. kdeclina ogni
responsabilità per eventuali errori di misurazione e
per i danni che da essi potrebbero risultare.
Dati tecnici:
Lunghezza d’onda : 635Nm
Alimentazione elettrica: no. 2 batterie
ministilo AA da 1,5 V
Massima erogazione di energia: 1mw
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG , dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità, che il laser a croce al quale fa riferimento la
presente dichiarazione, è conforme alle seguenti normative: EN 60825-
1/A2:2001, EN 61010-1/A 2:1995, EN 50081-1/1992, EN 50082-1/1997
e alle disposizioni della direttiva EMC 89/336/CEE.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Classe laser 2 sec.
DIN EN
Raggio laser, non
fissare direttam
enteil raggio
luminoso
ATTENZIONE!
Non gettare apparecchi elettrici nella
spazzatura.
Provvedere al loro smaltimento negli
appositi centri di raccolta. 20.06.06/J
Istruzioni per l'uso
1. Il laser a croce kè equipaggiato con una funzione di sicurezza che
fissa il gruppo laser quando è spento proteggendolo da eventuali danni. Per
sbloccare il fissaggio basta spingere il selettore On-Off (a) in posizione ”ON”.
Il laser a croce adesso è pronto a funzionare.
2. Il livellamento automatico del gruppo laser funziona in un campo di +/-5°.
Se l’inclinazione supera i 5°, viene emesso un segnale acustico continuo
e il raggio laser si interrompe. In tal caso si deve regolare un po' l’inclinazione
del supporto.
3. Premendo sul tasto della modalità di proiezione (e) si possono attivare
diverse modalità di linea.
4. Dopo una pressione del tasto (e) appare un raggio laser a croce.
5. Dopo una seconda pressione del tasto (e) appare un raggio orizzontale.
6. Dopo una terza pressione del tasto (e) appare un raggio verticale.
7. Dopo una quarta pressione del tasto (e) appare un raggio laser a croce. Il
laser a croce è fissato in questa posizione. A questo punto si può ruotare
e ribaltare il laser a croce in tutte le direzioni. Il laser a croce rimane attivo
anche quando viene supera l’inclinazione di 5°.
8. Dopo una quinta pressione del tasto (e) appare un raggio laser a croce (vedi
punto 4) ecc.
9. Per disinserire il laser a croce basta spingere il selettore On-Off (a) in
posizione ”OFF”. Adesso il gruppo laser è di nuovo fissato e protetto da
qualsiasi danneggiamento.
Impiego di uno stativo fotografico
Ove occorre, il laser a croce si può fissare su uno stativo
fotografico di commercio (kcod. prod.:0643-40).
Ciò risulta utile quando si vogliono compensare dislivelli
consistenti del terreno.
Uso della lente per laser
Quando le condizioni di luce sono insufficienti o non si vede bene la linea del
laser, utilizzare la lente per laser (f) in dotazione che serve ad aumentare il
contrasto.
Sostituzione delle batterie: Se viene meno la
luminosità del raggio laser è necessario
procedere alla sostituzione delle batterie.
Per sostituire le batterie, si deve aprire il vano
batteria (c) e sostituire le batterie. Smaltire
le batterie usate come previsto dalla normativa
vigente.
a) Interruttore I/0
b) Laser
c) Comparto batterie
d) Filetto stativo
e) Tasto modalità di proiezione
f) Lente per laser
Importante: leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima
di usare l'apparecchio e conservarle per poterne consultare in seguito le
informazioni in esse contenute.
Il laser a croce kproietta raggi laser orizzontali e verticali. La
funzione di livellamento automatico permette di lavorare in modo
semplice e confortevole. I raggi laser vengono mantenuti
automaticamente a livello. Non occorre eseguire complicate manovre
di regolazione manuali. La funzione di livello automatico lavora in
automatico in un campo di inclinazione di +/-5°. Il laser a croce proietta
i raggi laser passanti su pavimento, parete e soffitto.
a
b
c
d
e
f
X
XX
X

k-Art.: 0629-00
Návod k pouÏití
`Bezpeãnostní pokyny:
• Nikdy se nedívejte pfiímo do laserového paprsku.
PfiiloÏené br˘le slouÏí pouze ke zv˘‰ení kontrastu
a k lep‰í viditelnosti laserového paprsku. Hrozí
nebezpeãí trvalého po‰kození va‰eho zraku.
Laserov˘ paprsek nikdy nesmûrujte na osoby nebo
reflektující plochy.
•UdrÏujte pracovní úsek v ãistotû a pofiádku.
Zamezte úderÛm a otfiesÛm pfiístroje.
•Nikdy kfiíÏov˘ laser nevystavujte vlhkosti a de‰ti.
•Uchovávejte kfiíÏov˘ laser na suchém a bezpeãném
místû.
•NepouÏíváte-li kfiíÏov˘ laser del‰í dobu, vyjmûte baterii,
aby nevytekla a nepo‰kodila pfiístroj..
•Pfied kaÏd˘m pouÏitím kfiíÏového laseru zkontrolujte,
zda jsou v‰echny jednotlivé souãásti nepo‰kozené.
PouÏívejte pfiístroj jen, pokud jsou v‰echny jeho souãásti
v fiádném stavu.
•Opravy smí provádût jen odborník.
•PouÏívejte kfiíÏov˘ laser vzdálenosti jen k mûfiením
uveden˘m v návodu k pouÏití..
•PouÏívejte jen v˘slovnû doporuãené pfiíslu‰enství.
•KaÏdá manipulace zvy‰ující v˘kon laseru je zakázána.
V˘robce neruãí za ‰kody vzniklé v dÛsledku nedodrÏení
tûchto bezpeãnostních pokynÛ.
•Laserové ukazovátko neobsahuje Ïádné servisní díly
a kryt pfiístroje proto nikdy neotvírejte. V opaãném
pfiípadû dochází ke ztrátû záruky.
• Skladujte a uchovávejte mimo dosah dûtí!
• V˘sledky zmûfiené kfiíÏov˘m laserem je tfieba
vÏdy ovûfiit a zkontrolovat. V˘robce v Ïádném
pfiípadû neruãí za chyby mûfiení a pfiípadné
‰kody z nich vypl˘vající.
Technická data:
Vlnová délka: 650 nm
Zdroj energie: 2 x 1,5V baterie typu AA
Maximální odvod energie: 1mw
Laserové záfiení,
nedívejte se
pfiímo do paprsku
PROHLÁ·ENÍ O KONFORMITù
Spoleãnost kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG, prohla‰uje ve v˘luãné
zodpovûdnosti, Ïe kfiíÏov˘ laser mûfiiã vzdálenosti, na kter˘ se vztahuje toto
prohlá‰ení,vyhovuje tûmto normám EN 60825-1/A2:2001, EN 61010-
1/A2:1995, EN 50081-1/1992, EN 50082-1/199 a ustanovením smûrnice
EMC 89/336 EWG.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Laserová tfiída 2 podle
DIN EN
POZOR!
JiÏ nepouÏitelné elektro-
spotfiebiãe nepatfií do domácího
odpadu. Odevzdejte je prosím v místnû
pfiíslu‰ném sbûrném dvofie. 20.06.06/K
CZ Návod k pouÏití
1. KfiíÏov˘ laser kje vybaven˘ bezpeãnostní funkcí, která laserovou jednotku
ve vypnutém stavu fixuje a chrání pfied po‰kozením. K uvolnûní aretace,
pfiepnûte vypínaã (a) do polohy “ON“. KfiíÏov˘ laser je nyní pfiipraven k provozu.
2. Automatická nivelace laserové jednotky je úãinná v rozsahu +/-5°. Pfii pfiekroãení
této tolerance a tedy vût‰ím sklonu zazní nepfietrÏit˘ v˘straÏn˘ tón a laserov˘
paprsek se vypne. Následnû je tfieba podloÏku vyrovnat, aby sklon nepfiesahoval
hranici +/-5°.
3. Stisknutím tlaãítka reÏimu projekce (e) lze zapnout rÛzné módi linií.
4. Stisknete-li tlaãítko (e) jednou, zobrazí se laserov˘ kfiíÏ.
5. Stisknete-li tlaãítko (e) dvakrát za sebou, zobrazí se horizontální linie.
6. Stisknete-li tlaãítko (e) tfiikrát za sebou, zobrazí se vertikální linie.
7. Stisknete-li tlaãítko (e) ãtyfiikrát za sebou, zobrazí se laserov˘ kfiíÏ. Laserov˘
kfiíÏ je v tomto módu zafixovan˘ a zÛstává zachovan˘ i po pfiekroãení 5° sklonu.
8. Stisknete-li tlaãítko (e) pûtkrát za sebou, zobrazí se laserov˘ kfiíÏ (viz bod 4)
atd.
9. K vypnutí kfiíÏového laseru pfiepnûte vypínaã (a) do polohy“OFF“. Laserová
jednotka je v tomto stavu opût fixovaná a chránûná pfied po‰kozením.
PouÏití fotostativu
V pfiípadû potfieby lze kfiíÏov˘ laser upevnit na bûÏn˘
fotostativ (ãíslo zboÏí k.: 0643-40).
Tím lze vyrovnat vût‰í nerovnosti podlahy.
PouÏití laserov˘ch br˘lí
Pfii nepfiízniv˘ch svûtlen˘ch podmínkách nebo je-li laserová linie pfiíli‰ slabá a tím
tûÏko rozeznatelná, pouÏijte k posílení kontrastu pfiiloÏené laserové br˘le. (f).
V˘mûna baterií: SníÏí-li se jas laserového
paprsku, musejí se vymûnit baterie. Otevfiete
prostor na baterie (c) a baterie vymûÀte.
PouÏité baterie likvidujte odborn˘m zpÛsobem.
a) vypínaã
b) laser
c) prostor na baterii
d) závit stativu
e) tlaãítko reÏimu projekce
f) laserové br˘le
DÛleÏité: Pfied prvním pouÏitím pfiístroje si prosím peãlivû pfieãtûte tento
návod k pouÏití a následnû jej uschovejte pro pozdûj‰í informaci.
KfiíÏov˘ laser kpromítá horizontální a vertikální laserové linie.
Funkce automatické nivelace umoÏÀuje jednoduchou a pohodlnou práci.
Laserové linie se automaticky vyrovnávají a odpadá tak sloÏitá ruãní
justace. Funkce nivelace je plnû automatická v rozsahu sklonu +/-5°.
KfiíÏov˘ laser promítá prÛbûÏné laserové paprsky na podlahu, stûny i
strop.
a
b
c
d
e
f
X
XX
X

uk-Art.: 0629-00
Instrukcja u˝ytkowania
Wskazówki bezpieczeƒstwa:
•
Nigdy nie wolno patrzeç bezpoÊrednio na promieƒ
laserowy.
Promieƒ mo˝e trwale uszkodziç Paƒstwa
oczy. Promienia laserowego nie wolno kierowaç na osoby
ani na odbijajàce powierzchnie.
• Obszar pracy nale˝y utrzymywaç w czystoÊci i porzàdku.
Nale˝y unikaç dzia∏ajàcych na urzàdzenie uderzeƒ i potràceƒ.
•Nigdy nie wolno wystawiaç lasera krzy˝owego na dzia∏anie
wilgoci lub deszczu
• Laser krzy˝owy nale˝y przechowywaç w suchym,
bezpiecznym miejscu.
• Je˝eli laser krzy˝owy nie jest u˝ywany przez d∏u˝szy czas,
nale˝y usunàç z niego baterie aby uniknàç uszkodzeƒ
spowodowanych wylaniem si´ baterii.
• Sprawdêcie Paƒstwo przed u˝yciem laser krzy˝owy i
wszystkie poszczególne cz´Êci co do uszkodzeƒ. U˝ytkujcie
Paƒstwo urzàdzenie tylko wtedy, gdy wszystkie cz´Êci sà w
nienagannym stanie.
• Naprawy mogà byç przeprowadzane tylko przez personel
fachowy.
•Wykorzystujcie Paƒstwo laser krzy˝owy tylko do czynnoÊci
pomiarowych opisanych w tej instrukcji obs∏ugi.
• U˝ywajcie Paƒstwo tylko takich akcesoriów, które sà wyraênie
zalecane do wykorzystywania z tym laserem krzy˝owym.
• Ka˝da manipulacja, która prowadzi do zwi´kszenia mocy
lasera, jest zabroniona. Oddalona zostanie jakakolwiek
odpowiedzialnoÊç za szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszych wskazówek bezpieczeƒstwa.
•Wskaênik laserowy nie zawiera ˝adnych cz´Êci serwisowych.
Z tego powodu prosimy nie otwieraç obudowy poniewa˝ w
przeciwnym razie prowadzi to do utraty gwarancji.
• Przechowywaç poza zasi´giem dzieci.
• Uzyskane przy pomocy lasera krzy˝owego
wyniki pomiarowe muszà zostaç z regu∏y
sprawdzone.knie mo˝e przejàç ˝adnej
odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w pomiarach i
wynikajàce z tego szkody.
Dane techniczne:
D∏ugoÊç fali: 650nm
Zasilanie pràdowe: 2 baterie 1,5 AA
Maksymalna emisja energii: 1mW
DEKLARACJA ZGODNOÂCI
My firma kwb-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG,stwierdzamy we
w∏asnej odpowiedzialnoÊci, ˝e laser krzy˝owy, do którego odnosi si´
niniejsza deklaracja, zgodny jest z nast´pujàcymi normami:
EN 60825-1/A2:2001, EN 61010-1/A 2:1995, EN 50081-1/1992, EN 50082-
1/1997 oraz odpowiada wymaganiom dyrektywy EMC 89/336 EWG.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Klasa lasera 2 wed∏ug
EN
Promieƒ laserowy,
nie patrzeç na
promieƒ
UWAGA!
Nieu˝yteczne urzàdzenia elektryczne nie
mogà byç wyrzucane wraz z normalnymi
odpadkami domowymi.
Nale˝y dostarczyç je do w∏aÊciwej dla Paƒstwa
placówki zbiórki urzàdzeƒ elektrycznych.
10.10.05/L
Instrukcja obs∏ugi
1. Laser krzy˝owy kwyposa˝ony jest w funkcj´ zabezpieczajàcà,
która w stanie wy∏àczonym aretuje jednostk´ laserowà i chroni w ten
sposób przed uszkodzeniem. Aby zwolniç to aretowanie, nale˝y przesunàç
w∏àcznik/wy∏àcznik (a) na pozycj´ “ON“ (ZA¸.). Laser krzy˝owy jest teraz
gotowy do pracy.
2. Samoniwelacja jednostki laserowej nast´puje w zakresie +/-5°. Je˝eli
nachylenie przekracza 5°, rozlega si´ ciàg∏y sygna∏ dêwi´kowy i linia
laserowa wy∏àcza si´. W takim przypadku nale˝y nieco wyrównaç nachylenie
pod∏o˝a.
3. Poprzez naciÊni´cie przycisku trybu projekcyjnego (e) mo˝na dokonywaç
w∏àczania ró˝nych trybów linii.
4. Po jednokrotnym naciÊni´ciu przycisku (e) pojawia si´ krzy˝ laserowy.
5. Po dwukrotnym naciÊni´ciu przycisku (e) pojawia si´ pozioma linia.
6. Po trzykrotnym naciÊni´ciu przycisku (e) pojawia si´ pionowa linia.
7. Po czterokrotnym naciÊni´ciu przycisku (e) pojawia si´ krzy˝ laserowy.
Krzy˝ laserowy jest w tym trybie zaaretowany. Laser krzy˝owy mo˝na
teraz wykr´caç i wychylaç we wszystkich kierunkach. Krzy˝ laserowy
pozostaje dalej w∏àczony tak˝e po przekroczeniu wychylenia 5°.
8. Po pi´ciokrotnym naciÊni´ciu przycisku (e) pojawia si´ krzy˝ laserowy
(patrz punkt 4) itd.
9. Aby wy∏àczyç laser krzy˝owy, nale˝y przesunàç w∏àcznik/wy∏àcznik (a)
na pozycj´ “OFF“ (WY¸.). Jednostka laserowa jest teraz ponownie
zaaretowana i chroniona przed uszkodzeniem.
Wykorzystanie statywu fotograficznego
W razie potrzeby laser krzy˝owy mo˝na zamocowaç
na dost´pnym w handlu statywie fotograficznym
(Art. k: 0643-40). Jest to pomocne, aby móc
wyrównywaç wi´ksze nierównoÊci pod∏o˝a.
Wykorzystanie okularów do patrzenia przy laserze
Przy niekorzystnych warunkach oÊwietleniowych, albo gdy linia laserowa jest
jedynie s∏abo widoczna, mo˝na wykorzystaç dla wzmocnienia kontrastu
za∏àczone okulary do patrzenia przy laserze (f).
Wymiana baterii: Je˝eli os∏abnie jasnoÊç
promienia laserowego, nale˝y wymieniç
baterie. W celu wymiany baterii nale˝y
otworzyç zasobnik na baterie (c) i wymieniç
baterie. Zu˝yte baterie muszà zostaç
fachowo zutylizowane.
a) W∏àcznik/wy∏àcznik
b) Laser
c) Zasobnik na baterie
d) Gwint do statywu
e) Przycisk trybu projekcyjnego
f) Okulary do patrzenia przy laserze
Wa˝ne: Prosimy uwa˝nie przeczytaç niniejszà instrukcj´ obs∏ugi
przed rozpocz´ciem u˝ytkowania tego urzàdzenia i przechowywaç
jà starannie w celu póêniejszego uzyskiwania informacji.
Laser krzy˝owy krzutuje poziome i pionowe linie laserowe.
Funkcja samoniwelacji umo˝liwia ∏atwà i komfortowà prac´. Linie
laserowe sà automatycznie ustawiane w poziomie. Nie jest konieczne
k∏opotliwe, r´czne doregulowywanie. Funkcja samoniwelacji pracuje
w pe∏ni automatycznie w zakresie nachyleƒ +/-5°. Laser krzy˝owy
rzutuje ciàg∏e promienie laserowe na pod∏odze, Êcianie i suficie.
a
b
c
d
e
f
X
XX
X

a) Выключатель
b) Лазер
c) Ячейка для батареек
d) Резьба штатива
e) Кнопка режима проецирования
f) Очки визуализации лазерного
излучения
k-Art.: 0629-00
Инструкция по применению
`
RUS Указания по технике безопасности:
• Никогда не смотрите прямо в лазерный луч.
Прилагаемые очки служат только для усиления
контраста и тем самым для лучшей видимости лазерного
луча. Луч может необратимо травмировать Ваши
глаза. Не направлять лазерный луч на людей или на
отражающие поверхности.
•Содержите рабочую зону чистой и убранной.
Избегайте воздействия на прибор ударов и толчков.
• Никогда не подвергайте лазер с перекрестием
воздействию влаги и дождя.
•Храните лазер с перекрестием в сухом безопасном
месте.
•Когда лазер с перекрестием не используется длительное
время, достаньте батарейки, чтобы избежать
повреждений в результате вытекания батареек.
• Перед применением проверьте лазер с перекрестием
и все отдельные детали на отсутствие повреждений.
Применяйте прибор только, когда все детали находятся
в надлежащем состоянии.
• Проводить ремонт разрешается только обученному
персоналу.
• Применяйте лазер с перекрестием только для
измерений, указанных в инструкции по применению.
• Применяйте только принадлежности, которые
рекомендованы специально для лазера с перекрестием.
• Любые манипуляции, ведущие к повышению мощности
лазера, запрещены. Отклоняется любая ответственность
за ущерб, возникший в результате несоблюдения данного
указания по технике безопасности.
• Лазерная указка не содержит деталей, требующих ухода.
По этой причине, пожалуйста, не открывайте корпус,
так как в противном случае следует потеря гарантии.
• Хранить в местах, не доступных для детей.
• Результаты измерений с помощью лазера с
перекрестием необходимо в общем
проверять. kне может взять на себя
ответственность за ошибки измерений и
возникающий в результате этого косвенный ущерб.
Те хнические параметры:
Длина волны: 650 нм
Питание: 2 батарейки АА 1,5 A
Максимальная отдача энергии: 1 мВт
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы, фирма k-Karl W. Burmeister GmbH & Co. KG, заявляем под
исключительную ответственность, что лазер с перекрестием , к которому
относится данное заявление, соответствует следующим стандартам: ЕН
60825-1/A2:2001, ЕН 61010-1/A 2:1995, ЕН 50081-1/1992, ЕН 50082-1/1997
и положениям директивы 89/336 EWG.
kKarl W. Burmeister GmbH & Co. KG
Gewerbegebiet Seckenhausen-West 28816 Stuhr
k Produktentwicklung
Лазерное
излучение, не
смотреть в луч
Класс лазера 2 по
ДИН EH
ВНИМАНИЕ!
Негодные электроприборы нельзя
выбрасывать с бытовым мусором. Пожалуйста,
отнесите их в соответствующее место сбора.
20.06.06/M
Инструкция по применению
1. Л а зер kс перекрестием оснащен защитной функцией, которая
фиксирует лазерный узел в отключенном состоянии и защищает от
повреждений. Чтобы снять фиксацию, передвиньте выключатель (a)
в положение «ВКЛ.». Теперь лазер с перекрестием готов к работе.
2. Автоматическое нивелирование лазерного узла осуществляется в
диапазоне +/-5°. Если наклонное положение выходит за пределы в 5°,
раздается непрерывный звуковой сигнал и лазерная линия
выключается. В этом случае Вам необходимо немного откорректировать
наклон основания.
3. Путем нажатия кнопки режимов проецирования (e) Вы можете включать
различные режимы линий.
4. После однократного нажатия кнопки (e) появляется лазерное
перекрестие.
5. После двукратного нажатия кнопки (e) появляется горизонтальная
линия.
6. После трехкратного нажатия кнопки (e) появляется вертикальная
линия.
7. После четырехкратного нажатия кнопки (e) появляется лазерное
перекрестие. Лазерное перекрестие в этом режиме фиксируется. Вы
можете теперь лазерное перекрестие поворачивать и наклонять во
всех направлениях. Лазерное перекрестие остается и при превышении
наклонного положения в 5°.
8. После пятикратного нажатия на кнопку (e) появляется лазерное
перекрестие (смотри пункт 4) и т. д.
9. Чтобы выключить лазер с перекрестием, передвиньте выключатель
(a) в положение «ВЫКЛ.». Теперь лазерный узел вновь зафиксирован
и защищен от повреждений.
Применение фотоштатива
При необходимости лазер с перекрестием можно
закрепить на обычном фотоштативе
(kизд.: 0643-40). Это полезно для
компенсации больших неровностей пола.
Применение очков визуализации лазерного излучения
При неблагоприятных условиях освещения, или когда Вы можете лишь
с трудом распознать лазерную линию, используйте для усиления контраста
прилагаемые очки для визуализации лазерного излучения (f).
Замена батареек: Когда яркость лазерного
луча снижается, необходимо заменить
батарейки. Для замены батареек откройте
ячейку для батареек (c) и замените
батарейки. Использованные батарейки
необходимо утилизировать надлежащим
образом.
Важно: Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию
по применению перед использованием прибора и сохраняйте ее
для получения информации в последующем.
Лазер kс перекрестием проецирует горизонтальные и
вертикальные лазерные линии. Функция автоматического
нивелирования обеспечивает простоту и удобство его
применения. Лазерные линии автоматически выставляются по
горизонтали. Не требуется сложная ручная юстировка. Функция
автоматического нивелирования работает автоматически в
диапазоне наклона в +/-5°. Лазер с перекрестием проецирует
непрерывные лазерные лучи на пол, стены и потолок.
a
b
c
d
e
f
X
XX
X
Table of contents
Languages:
Other KWB Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Kessler-Ellis Products
Kessler-Ellis Products MRT Installation & operating instructions

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT ENERGY MONITOR 3000 operating instructions

Meridian
Meridian MC-1004 operating instructions

UEi
UEi DL599 instruction manual

CALEFFI
CALEFFI CONTECA EASY ULTRA manual

Stabila
Stabila LAX 600 Series operating instructions