manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KWC
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. KWC A 215 Quick guide

KWC A 215 Quick guide

802294 06/15
802294
KWC ZOE
A 215
10.201.122.000
10.201.122.000FL
10.201.122.106
10.201.122.106FL
10.201.122.127
10.201.122.127FL
10.201.122.150
10.201.122.150FL
10.201.122.152
10.201.122.152FL
A 215
10.201.102.000
10.201.102.000FL
10.201.102.106
10.201.102.106FL
10.201.102.127
10.201.102.127FL
10.201.102.150
10.201.102.150FL
10.201.102.152
10.201.102.152FL
LED
LED
Küchenmischer
Mitigeur d’évier
Miscelatore da cucina
Mezclador de cocina
Kitchen faucet
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d’entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
2
802294 06/15
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck : 5 bar
Min. Betriebsdruck : 1 bar
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur : 60°C
Max. Wassertemperatur : 80°C
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Pressione di servizio ideale : 3 bar
Pressione di servizio mass. : 5 bar
Pressione di servizio min. : 1 bar
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale : 60°C
Temperatura acqua calda mass. : 80°C
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Atención:
¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Presión mínima de servicio : 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua : 60°C
Temperatura máxima del agua : 80°C
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Pression de service min. : 1 bar
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l’eau : 60°C
Température max. de l’eau : 80°C
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPa
Max. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPa
Min. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature : 60°C (140°F)
Max. water temperature : 80°C (180°F)
For further information refer to our detailed sales
literature.
O.B.S.
Spola rören ordentligt innan
blandare installeras!
Driftstryck : 3 bar / 300 kPa
Max. tryck : 5 bar / 500 kPa
Min. tryck : 1 bar / 100 kPa
Lika tryck på kall- och varmvatten rekommenderas.
Driftstemperatur : 60°C
Max temperatur : 80°C
För ytteligare information se produktblad.
KWC VG
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
+49 (0) 7457 948 56 0
+49 (0) 7457 948 56 30
KWC VG
KWC AMERICA
1770 Corporate Drive #580
Norcross, GA 30093 USA
+1 678 334 21 21
+1 678 334 21 28
KWC VG
KWC Italia S.r.l.
Via Vecchia Ferriera 59/B
IT-36100 Vicenza
+39 (0) 444 566 618
+39 (0) 444 961 519
Franke KS
Franke GmbH
Mumpferfährstrasse 70
DE-79713 Bad Säckingen
+49 (0) 7761 52 0
+49 (0) 7761 52 294
Franke WS
Franke GmbH
Oberer Achdamm 52
AT-6971 Hard
+43 (0) 557 467 350
+43 (0) 557 462 411
Franke WS
Franke Washroom Systems
Ring-Oost 10
BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 30
+32 (0) 54 31 01 35
Franke KS
Franke NV
Ring 10
BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 11
+32 (0) 54 32 36 88
Franke KS
Franke Nederland B.V.
Lagedijk 13
NL-5705 Bx Helmond
+31 492 585 111
+31 492 585 200
Franke KS
Franke France S.A.S.
Avenue Aristide Briand BP 13
FR-60230 Chambly
+331 30 28 94 00
+331 30 28 94 30
Franke WS/KS
Franke L.L.C.
RAK Industrial Zone, P.O. Box 14511
AE-Ras Al Khaimah, UAE
+971 7 203 47 00
+971 7 203 47 60
Franke KS
Franke UK Limited
West Park, MIOC, Styal Road
GB-Manchester M22 5WB
+44 161 436 62 80
+44 161 437 13 79
3
802294 06/15
Umgebungsbedingungen
In unmittelbarer Nähe von
Armaturen und Anschlussschläu-
chen dürfen keine Reinigungs-
mittel und Chemikalien gelagert
werden.
Austretende Dämpfe können
die Armatur und die Anschluss-
schläuche beschädigen.
Condiciones del entorno
Cerca de las griferías y cone-
ZKQPGUFGVWDQUƃGZKDNGUPQUG
deben almacenar productos
químicos ni de limpieza.
Los eventuales vapores podrían
dañar la grifería y las conexiones
FGVWDQUƃGZKDNGU
Conditions d‘environnement
Aucun produit de nettoyage ni
détergent chimique ne doit être
stocké à proximité immédiate des
robinetteries et des raccordements
ƃGZKDNGU
Les vapeurs qui s‘en échappent
risqueraient d‘endommager les
robinetteries et les raccordements
ƃGZKDNGU
Environmental conditions
No cleaning agents or chemicals
should be stored in the immediate
vicinity of faucets and connection
hoses.
Any vapour emitted may damage
the faucet and connection hoses.
Ambiente circostante
Non conservare detergenti o so-
stanze chimiche nelle immediate
vicinanze della rubinetteria e dei
VWDKƃGUUKDKNKFKEQNNGICOGPVQ
L’esalazione di vapori potrebbe
danneggiare la rubinetteria e i
VWDKƃGUUKDKNK
Periodische Kontrolle
Die Anschluss- und
Brausenschläuche
müssen aus Sicherheits-
gründen periodisch
auf folgende Punkte
kontrolliert werden:
Dichtheit
Feuchte oder tropfende
Schläuche müssen
ersetzt werden.
Korrosionsschäden
Schläuche mit rostiger
oder oxidierter Ober-
ƃÀEJGOØUUGPGTUGV\V
werden.
Mechanische Beschä-
digung
Schläuche, welche eine
mechanische Beschä-
digung aufweisen,
müssen ersetzt werden.
Contrôle périodique
Pour des raisons de
UÅEWTKVÅNGUƃGZKDNGUFG
douche et de raccorde-
ment doivent être con-
trôlés périodiquement
RQWTXÅTKƂGTNGURQKPVU
suivants:
Etanchéité
.GUƃGZKDNGUJWOKFGU
ou qui gouttent doivent
être remplacés.
Dommages dus à la
corrosion
.GUƃGZKDNGUQZ[FÅUGP
surface doivent être
remplacés.
Dommages mécani-
ques
.GUƃGZKDNGUSWKRTÅ-
sentent des dommages
mécaniques doivent être
remplacés.
Controlli periodici
Per ragioni di sicurezza,
è necessario sottoporre
a controlli periodici i
VWDKƃGUUKDKNKFKEQNNG-
gamento e delle docce
in merito ai seguenti
aspetti.
Tenuta
I tubi umidi o non a
tenuta devono essere
sostituiti.
Danni da corrosione
I tubi che presentano
WPCUWRGTƂEKGCTTWI-
ginita oppure ossidata
devono essere sostituiti.
Danni meccanici
I tubi che presentano
danni meccanici devono
essere sostituiti.
Control periódico
Por razones de segu-
ridad, las conexiones
FGVWDQUƃGZKDNGU[
NQUƃGZQUFGFWEJCUG
deben controlar periódi-
camente respecto a los
siguientes puntos:
Estanqueidad
Se deben sustituir los
VWDQUƃGZKDNGUJÖOGFQU
o que gotean.
Daños por corrosión
Se deben sustituir los
VWDQUƃGZKDNGUEQP
óxido o herrumbre en la
UWRGTƂEKG
Daños mecánicos
Se deben sustituir
NQUVWDQUƃGZKDNGU
que presentan daños
mecánicos.
Periodic checks
For safety reasons, the
connection and shower
hoses must be checked
periodically for the
following:
Watertightness
Damp or dripping hoses
must be replaced.
Corrosion
Hoses with rusty or
oxidized surfaces must
be replaced.
Mechanical damage
Hoses that show signs
of mechanical damage
must be replaced.
4
802294 06/15
Information / Information / Informazione / Información / Information
Technische Hinweise:
• Es ist nicht zulässig Kabel auszutauschen. Bei Beschädigung muss komplette Komponente
(Kabel und Netzteil) ersetzt werden.
• Die nationalen/lokalen Installationsvorschriften sind zu berücksichtigen.
$GK+PUVCNNCVKQPUMQPƃKMVGPOWUUOKV-9%4ØEMURTCEJGIGPQOOGPYGTFGP
• Es sind nur KWC Original-Netzteile zulässig.
• Ausführung mit Netzstecker: Kabel dürfen nicht gekürzt werden.
• Eingang Netzspannung 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz
Consignes techniques:
• Il n’est pas permis d’échanger les câbles. En cas d’endommagement, le composant entier
(câble et bloc d’alimentation) doit être remplacé.
• Les prescriptions d’installation nationales/locales sont à respecter.
(En cas d’incompatibilités dans l’installation, il faut s’adresser à KWC.)
• Seule est permise l’utilisation de blocs d’alimentation KWC d’origine.
• /QFÄNGCXGEƂEJGFGUGEVGWTKNPoGUVRCURGTOKUFGTCEEQWTEKTNGE¾DNG
• Tension de réseau 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz
Note tecniche:
• Non è consentito sostituire i cavi. In caso di guasto è necessario sostituire l’intero elemento
(cavi e componente di rete).
• Le norme d’installazione nazionali/locali vanno rispettate
KPECUQFKEQPƃKVVKPGNNoKPUVCNNC\KQPGDKUQIPCEQPVCVVCTG-9%
• Sono ammessi soltanto componenti di rete originali KWC.
• Versione con spina: i cavi non devono essere accorciati.
• Tensione de rete 110-230 V / ~ 50/60 Hz
Technical information:
• 4GRNCEKPIECDNGUKUPQVRGTOKVVGF+PECUGQHFCOCIGEQORNGVGEQORQPGPVU
(cable and power supply connection) must be replaced.
• The national/local installation regulations must be observed.
+PECUGQHEQPƃKEVKPIKPUVTWEVKQPU-9%OWUVDGEQPUWNVGF
• Only original KWC power supply connections may be used.
• When replacing the version with a power supply connector, the cables must not be shortened.
• Supply voltage 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz
Instrucciones técnicas:
• No se permite sustituir solo el cable. En caso de avería, se debe recambiar el componente completo (cable y fuente
de alimentación de red).
• Se deben respetar las normas locales/nacionales de instalación
(en caso de dudas con la instalación, consultar con KWC)
• solo están permitidas las fuentes de alimentación de red originales de KWC
• Versión de alimentación de red con clavija: no se permite acortar los cables.
• Tensión de alimentación 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz
5
802294 06/15
Positionierung des Hebels nur rechts möglich
Position du levier possible à droite uniquement
Posizione della leva possibile solo a destra
Posicionamiento de palanca sólo a la derecha
Lever installation only possible on the right side
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio e messa in funzione
Montaje y puesta en servicio
Installation and initial operation
Z.503.315
Verlängerungsmutter L= 40mm
Ecrou allongé L= 40mm
Dado prolungato L= 40mm
Tuerca de prolongación L= 40mm
Extension nut L= 40mm / 1 1/2"
ø36mm /
1 7/16”
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio e messa in funzione
Montaje y puesta en servicio
Installation and initial operation
LED
M16x1
M14x1 1
2
A 215
10.201.122.000
10.201.122.106
10.201.122.127
10.201.122.150
10.201.122.152
S36
ø35mm /
1 3/8"
Radius min.
= 50mm / 2"
EU/AUS
USA/CAN
Beim Anschliessen zwingend
gemäss Abbildung
oberhalb der Mutter gegenhalten!
Pour le raccordement, il est impératif
d'appliquer une force contraire au-dessus
de l'écrou (voir illustration)!
Eseguire il collegamento sopra il
dado secondo la figura.
Al conectar, sujetar por encima de la
tuerca siguiendo exactamente el dibujo
Hold above the nut during installation
as shown in the illustration.
6
802294 06/15
Montage und Inbetriebsetzung
Montage et mise en service
Montagio e messa in funzione
Montaje y puesta en servicio
Installation and initial operation
Kalt- und Warmwasser öffnen.
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
1
2 3 4
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
max. 520 mm, 20 15/32“
max. 550 mm, 21 11/16“
c
d
c =
d =
Montage des Arretiergewichtes
Montage du contre-poids
Motagio del contappeso
Montaje del contrapeso
Installation of limits stop weight
Z.536.032
Z.636.218
SW 24
8 Nm +/- 1 Nm
Z.536.626.000
Z.536.626.127
Z.536.913
LED
Z.536.630
270º
Z.536.627.000
Z.536.627.127
Z.536.914
LED
Z.536.631.000
Z.536.631.106
Z.536.631.127
Z.536.631.150
Z.536.631.152
Z.601.958.700
Z.536.568.000
Z.536.568.127
Z.536.568.152
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
4GSWGUVQU
Spare parts
7
802294 06/15
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
4GRWGUVQU
Spare parts
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
(optional)
Z.535.364
L= 1200 mm / 47 1/4"
GB: Z.636.238
AUS: Z.636.237
USA/JPN: Z.636.236
Z.636.235
L= 1100 mm / 43 5/16”
M16x1
M12x1
M14x1
CH/EU: Z.535.331
USA/CAN: Z.535.505
AUSTRALIA: Z.535.681
Backflow prevention (2x) and
flow regulator in adapter.
USA/CAN:
M16x1
M14x1
Z.535.505
LEDLED
Australian Standard
AS / NZS 3718
Backflow prevention (2x) and
flow regulator in adapter.
AUSTRALIA:
M16x1
M14x1
Z.536.078
Z.535.739
1/2”
3/8”
Adapter 3/8” x 1/2”
CH/EU: Z.635.582
L= 1100 mm / 31 1/2"
A 215
10.201.122.000
10.201.122.106
10.201.122.127
10.201.122.150
10.201.122.152
A 215
10.201.102.000
10.201.102.106
10.201.102.127
10.201.102.150
10.201.102.152
Z.535.773
Z.536.167 Z.532.241
Z.536.228
M16x1
M14x1
M12x1
Z.535.773
Z.536.167 Z.532.241
M16x1
M14x1
AB
A
A
B
B
B
B B
B
LED
8
802294 06/15
2ƃGIGCPNGKVWPIHØT#TOCVWTGPWPF<WDGJÒT
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l’usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou des
substances corrosives.
L’entretien:
- Le robinet doit être nettoyéchaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l’eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
-
Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria
(el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
General Cleaning Instructions:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).
-
Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed
.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcium deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning, until
all detergent ie removed from the surface.
- Dry with soft cloth.
Skötsel och underhåll:
- Blandaren skall vara rumstempererad innan rengöring
(högre temperatur kan vara skadlig för ytbehandlingen).
- Instruktioner från rengöringsmedeltillverkaren skall följas.
Underhåll:
- Torka av blandaren dagligen med en mjuk trasa
- Använd aldrig kalklösande, sura- eller slipande skurmedel och svampar.
Rengöring:
- Smuts eller kalkavlagringar på blandarytan tas bort med milt
rengöringsmedel eller mild tvållösning.
- Eftersköljning med rent vatten tills allt rengöringsmedel är borta.
- Torka med mjuk trasa.
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
S För att Garantin skall gälla skall blandaren vara monterad och använd på ett korrekt sätt.
Technische Änderungen vorbehalten
Salvo cambiamenti tecnici
Sous réserve de modifi cations techniques
Derechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas
Subject to technical alteration
Med förbehåll för tekniska ändringar
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
Återvinning av papper 100%

This manual suits for next models

20

Other KWC Plumbing Product manuals

KWC Body Spray Z.534.726.000 User manual

KWC

KWC Body Spray Z.534.726.000 User manual

KWC 10.031.003 User manual

KWC

KWC 10.031.003 User manual

KWC F5 ACST2001 User manual

KWC

KWC F5 ACST2001 User manual

KWC F5SM1011 User manual

KWC

KWC F5SM1011 User manual

KWC ANIMA ANMX35L User manual

KWC

KWC ANIMA ANMX35L User manual

KWC Systema 10.501.163 Owner's manual

KWC

KWC Systema 10.501.163 Owner's manual

KWC EMERGENCYSHOWERS ZFAID0003 User manual

KWC

KWC EMERGENCYSHOWERS ZFAID0003 User manual

KWC DESIGNO K.21.H3.90.000A99 User manual

KWC

KWC DESIGNO K.21.H3.90.000A99 User manual

KWC AVA 12.191.131.000 Quick guide

KWC

KWC AVA 12.191.131.000 Quick guide

KWC STAR Quick guide

KWC

KWC STAR Quick guide

KWC EVE 10.121.103.000 User manual

KWC

KWC EVE 10.121.103.000 User manual

KWC K.12.VB.42.700A26 Owner's manual

KWC

KWC K.12.VB.42.700A26 Owner's manual

KWC F5LT1033 User manual

KWC

KWC F5LT1033 User manual

KWC DOMO 20.067.733 Quick guide

KWC

KWC DOMO 20.067.733 Quick guide

KWC DOMO 6.0 20.662.013.000 Manual

KWC

KWC DOMO 6.0 20.662.013.000 Manual

KWC F5E-Therm F5ET2031 User manual

KWC

KWC F5E-Therm F5ET2031 User manual

KWC F3E-Therm F3ET2004 User manual

KWC

KWC F3E-Therm F3ET2004 User manual

KWC Systema 10.501.012 User manual

KWC

KWC Systema 10.501.012 User manual

KWC F3 User manual

KWC

KWC F3 User manual

KWC SUPRIMO 10.271.333.700 User manual

KWC

KWC SUPRIMO 10.271.333.700 User manual

KWC SUNO 10.171.023.000 Quick guide

KWC

KWC SUNO 10.171.023.000 Quick guide

KWC ONO 20.152.412 Quick guide

KWC

KWC ONO 20.152.412 Quick guide

KWC K.38.H4.70.931A17 Owner's manual

KWC

KWC K.38.H4.70.931A17 Owner's manual

KWC SUPRIMO 10.271.033.700 User manual

KWC

KWC SUPRIMO 10.271.033.700 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Toto EGO II TX445SESM manual

Toto

Toto EGO II TX445SESM manual

Waterstone AG245-1 installation guide

Waterstone

Waterstone AG245-1 installation guide

Kohler 5838W-7U-0 user guide

Kohler

Kohler 5838W-7U-0 user guide

Excellent KROTOS AREX.8035CR installation manual

Excellent

Excellent KROTOS AREX.8035CR installation manual

Fantini Rubinetti Aqua Zone C032 instructions

Fantini Rubinetti

Fantini Rubinetti Aqua Zone C032 instructions

Hans Grohe Talis N 220 U-Style 1Jet 72806 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Talis N 220 U-Style 1Jet 72806 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Glacier bay HDQFW6AC027CP Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HDQFW6AC027CP Installation and care guide

Mirabelle PROVINCETOWN MIRWSCPR800CP installation instructions

Mirabelle

Mirabelle PROVINCETOWN MIRWSCPR800CP installation instructions

Hans Grohe AXOR Starck X 10205000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck X 10205000 Instructions for use/assembly instructions

Grohe MintaTouch Series manual

Grohe

Grohe MintaTouch Series manual

RIHO Scandic Soft Q102 manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q102 manual

Danze D301040 quick guide

Danze

Danze D301040 quick guide

Geberit Ifo Spira Operating and maintenance instruction

Geberit

Geberit Ifo Spira Operating and maintenance instruction

BELLOSTA b-uno Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA b-uno Installation instruction

Dynamic DYN-6336-02 owner's manual

Dynamic

Dynamic DYN-6336-02 owner's manual

Kalia KACHET KF1425 Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia KACHET KF1425 Installation instructions / warranty

Halsey Taylor 4420BF1UDBFR owner's manual

Halsey Taylor

Halsey Taylor 4420BF1UDBFR owner's manual

American Standard Colony 7075200 owner's manual

American Standard

American Standard Colony 7075200 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.