Kyocera TJEP MSC-16 Guide

www.tjep.eu
TJEP MSC-16
Safety and operation instructions
Maintenance and trouble shooting
UK DA DE FR IT
NL NO PL SE

www.tjep.eu
EXPLORE OUR WEBSITE FOR
MORE INFORMATION

3
Key parts .............................................................................................................................................................. 4
UK Safety and operation instructions · Maintenance and trouble shooting ........................................................... 5
DA Sikkerheds-ogbrugsanvisning · Vedligeholdelseogfejlnding .................................................................... 11
DE Sicherheits- und Bedienungsvorschriften · Instandhaltung und Fehlerbehebung......................................... 17
FR Instructions de sécurité et d’emploi · Maintenance et dépannage ................................................................. 23
IT Istruzioni per la sicurezza e l’utilizzo · Manutenzione e risoluzione dei problemi.......................................... 29
NL Veiligheids- en bedieningsinstructies · Onderhoud en probleemoplossing ................................................... 35
NO Sikkerhets- og bruksanvisning · Vedlikehold og feilsøking............................................................................. 41
PL Instrukcjebezpieczeństwaiobsługi · Konserwacjairozwiązywanieproblemów.......................................... 47
SE Säkerhets- och driftinstruktioner · Underhåll och felsökning.......................................................................... 53

4
Key parts
(A)
(B)
(E)
(F)
(D)
(G)
(C)

English
5
IMPROPER AND UNSAFE USE OF THE TOOL WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INTENDED OPERATOR OF THE TOOL READS AND
UNDERSTANDS THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE TOOL. KEEP THIS MANUAL AVAI-
LABLE FOR OTHERS BEFORE THEY USE THE TOOL.
Please keep this manual in safe place for future reference.
Important safety information
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The war-
ningsinthismanual,andthetagsanddecalsaxedtothetoolare,therefore,notexhaustive.Ifyouuseaproce-
dure,workmethod,oroperatingtechniquethatthemanufacturerdoesnotspecicallyrecommend,youmustmake
sure that it is safe for you and others. You must also make sure that the procedure, work method, or operating
technique that you choose does not render the tool unsafe.
Key parts
See drawing on page 4
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TJEP MSC-16
SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS
MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
Important safety information............................................................................................................................... 5
Key parts ............................................................................................................................................................ 5
Explanationofsymbols....................................................................................................................................... 6
General safety warnings..................................................................................................................................... 6
General safety warnings ................................................................................................................................ 6
Foreseeable hazards ..................................................................................................................................... 8
Operation instructions......................................................................................................................................... 8
Connecting the compressor ........................................................................................................................... 8
Operating the tool........................................................................................................................................... 8
Clearing a stuck plunger ................................................................................................................................ 8
Maintenance instructions.................................................................................................................................... 8
General maintenance..................................................................................................................................... 8
Cold weather.................................................................................................................................................. 8
Storage........................................................................................................................................................... 9
Disposal ......................................................................................................................................................... 9
Trouble shooting............................................................................................................................................... 10
Table of content

6
Explanation of symbols
Symbols in manual
!The safety alert symbol indicates a potential hazard to personal injury.
DANGER: Indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings could result in serious injury.
Operators and others in work area shall wear impact-resistant eye protection with side shields.
Operators and others in work area shall wear hearing protection.
It is recommended that operator and others in work area wear CE-marked helmet at the job site.
Exercisecautionastheplungeroperates
Symbols on tool
This tool is CE-approved according to
applicable standards.
Operators and others in work area shall
wear hearing protection.
Read and understand tool labels and
manual. Failure to follow warnings could
result in serious injury.
Operators and others in work area shall
wear impact-resistant eye protection
with side shields.
Max
0,8 mm
Maximumthicknessofthesteelbeam/u-
prolemustnotexceedmax0,8mm.
P.MAX
X BAR
(XXX PSI)
Maximumoperatingpressure
Alwayskeephands,ngersandother
body parts away from the tool mouth
opening (B). Unintentional activation
may lead to serious injury.
Exercisecautionastheplungeroperate.
Failure to follow warnings could result in
serious injury.
General safety warnings
General safety warnings
• WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and ins-
tructionsmayresultinelectricshock,re,serious
injuryand/ordeath.
• Use the tool in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the tool for operations
dierentfromthoseintendedcouldresultinahazar-
dous situation.
• Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating the tool. Do not use the
toolifyouaretiredorundertheinuenceofdrugs,
alcohol or medication. A moment of in-attention while
operating the tool may result in serious personal
injury or damaged material.
• The risks to others shall be assessed by the operator.
• Use CE-marked eye protection with front and
sideprotectionagainstyingobjectswhenhand-
ling, operating, and servicing the tool.
• Use CE-marked ear protection near or at the
job site to prevent hearing damage. Unprotected
exposuretohighnoiselevelscancausepermanent,
disabling, hearing loss and other problems such as
tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the
ears). Appropriate controls to reduce the risk may in-
clude actions such as damping materials to prevent
work pieces from “ringing”.
• It is recommended to wear CE-marked head
protection at the job site.
• It is employer’s responsibility to enforce tool users
and all other nearby personnel at the job site to wear
personal protective equipment such as eye protec-
tion,dustmask,non-skidsafetyshoes,hardhatand/
or hearing protection.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts to avoid serious injuries. Only wear
gloves that provide adequate feel and safe control
of trigger and any adjusting devices. Wear warm
clothing when working in cold conditions, to keep
your hands warm and dry.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the tool in
unexpectedsituations.
• Prevent unintentional activation. Do not carry the
toolwithyourngeronthetrigger(D).Keepngers
away from trigger (D) when not operating the tool and
!

English
7
when moving from one operation position to another.
• Respect the tool as a working implement.
• Do not engage in horseplay.
• Remove any tools used for maintenance or repair
before using the tool. Tools left attached to a moving
part of the tool may result in personal injury.
• Handlethetoolwithcare,asitcangetcold,aecting
grip and control.
• Neverusethetoolinthepresenceofammabledust,
gases or fumes. The tool may produce a spark that
couldignitegasescausingareorexplotion.
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite to accidents.
• Do not use the tool if it is not in proper working
condition.
• Inspect the tool before operating to determine that it
is in proper working order. Check for misalignment,
binding of moving parts and any other condition that
mayaecttheoperation.Donotoperateifanyofthe
above-mentioned conditions occur as it can cause
malfunction.
• Leave the tool in resting position lying on the side.
• Only technically skilled persons, who have read and
understoodtheoperating/safetyinstructionsshould
operate the tool.
• Keep children and bystanders away while operating
the tool. Distractions can cause you to lose control.
• Always assume that the tool is pressurised. Careless
handlingofthetoolcanresultinunexpectedactiva-
tion and personal injury.
• Do not point the tool towards yourself or anyone
nearby.
• Do not force the tool. Use the correct tool for your
application as it will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Donotactuatethetoolunlessitisplacedrmlyagainst
the work piece.
• Do not use the tool in material that is too hard or too
thick. Too hard or too thick material can ricochet the
plunger and hurt people.
• Useextracautionwhenusingthetoolinexisting
walls or other blind areas to prevent contact with
hidden objects (e.g., wires, pipes, electrical cables.)
• When activating the tool it may spring back (“recoil”)
causing it to move away from the work surface. To
reduce risk of injury always manage recoil by:
∙always maintaining control of the tool and be
ready to counteract normal or sudden movements
such as recoil.
∙not resisting recoil so that the tool will be forced
back into the work surface.
∙keeping face and body parts away from the tool.
• Do not use the tool to perform other jobs than the
designated function. Especially do not use it as a
hammer. Impact on the tool will increase the risk of
damaged tool.
• Do not use the tool if safety warning label(s) are
missing or damaged.
• Do not remove, tamper with, or otherwise cause tool
operating controls to become inoperable. Do not
operate the tool if any portion of the tool operating
controls is inoperable, disconnected, altered, or not
working properly.
• Thetoolshouldnotbemodiedunlessauthorized
in the manual or approved in writing by Kyocera
Unimerco Fastening. Fail to comply can lead to
dangerous situations or injury’s.
• Alwayskeephands,ngersandotherbody
parts away from the tool mouth opening (B). Unin-
tentional activation may lead to serious injury.
• Use caution while removing a stuck plunger. The
mechanism may be under compression.
• Remove the compressed air when
∙Not in use;
∙Performing any maintenance or repairs;
∙Clearing a stuck plunger;
∙Elevating, lowering or otherwise moving the tool to
a new location;
∙The tool is outside of the operator’s supervision
or control
• Compressed air can cause severe injury.
• Alwaysshutoairsupply,anddisconnectthetool
from air supply when not in use.
• Never direct compressed air at yourself or anyone
else.
• Always use the correct tool air plug (E) for the hose
coupling. The pressure must be removed from the
tool when the coupling joint is disconnected.
∙ Whenusingthetooldonotexceedthemaximum
operating pressure Pmaxof 8,3 bar.
• The tool must not be connected to a compressor
whichpotentiallyexceeds175psior12bar.
• Children shall not play with the tool. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children.
• Whipping hoses can cause severe injury. Always
checkfordamagedorloosehosesorttings.
• Optimum air supply is achieved using an air hose
withadiameterof3/8”or10mm.Iftheairhoseistoo
long, this may cause lack of pressure and air supply.
• Never carry or drag the tool by its hose.
• Maintain the tool with care. If damaged, have it
repaired before use. Please refer to the maintenance
instructions for detailed information on the proper
maintenance of the tool.
• Pleasekeepthetoolincleancondition,wipeo
greaseand/oroilafterwork.Donotuseanysolvent
based cleaner to clean the tool. It is possible that
thesolventwilldeterioratetherubberand/orplastic
components on the tool. Greasy handle and tool
body can cause accidental drop of the tool and injury
to nearby person.
• Haveyourtoolservicedbyaqualiedrepairperson
using only parts that are supplied or recommended
by Kyocera Unimerco Fastening. This will ensure that
the safety of the tool is maintained.
• The tool should only be powered by compressed air
at the lowest pressure required for the work progress
to reduce noise and vibration, and minimize wear.
• Use only lubricants recommended by Kyocera Uni-

8
mercoFastening/yourlocalTJEPdealer.
• Only use compressed air of good quality. Using
oxygenorcombustiblegasesforoperationthetool
createsareandexplosionhazard.
• If the compressed air contains impurities or water, the
internal parts may be damaged, and the impurities
maybeejectedfromtheexhaust,whichmayinjure
people. Water in the air system will lead to tool
malfunction.
Foreseeable hazards
• Information to conduct a risk assessment of these
hazards and implementation of appropriate controls
is essential.
• During operation, debris from work piece may be
discharged.
• When using the tool for long periods, the operator
mayexperiencediscomfortinarms,shoulders,neck,
or other parts of the body.
• Exposuretovibrationcancausedisablingdamageto
the nerves and blood supply of the hands and arms.
• Iftheoperatorexperiencessymptomssuchas
persistent or recurring discomfort, pain, throbbing,
aching, tingling, numbness, burning sensation, or
stiness,donotignorethesewarningsigns.The
operatorshallconsultaqualiedhealthprofessional
regarding overall activities.
• While using the tool, the operator shall adopt a sui-
table but ergonomic posture. Maintain secure footing
andavoidawkwardoro-balancedpostures.
• Hold the tool with a light, but safe, grip because the
risk from vibration is generally greater when the grip
force is higher.
• Residual risks relating to repetitive work hazards
such as duration of use in respect to working posi-
tionsandforcesmayexist.ItisadvisedtoconsultEN
1005-3 and EN 1005-4 for such information.
• Slips, trips and falls are major causes of workplace
injury. Be aware of slippery surfaces when operating
the tool.
• Proceed with additional care in unfamiliar surroun-
dings.Hiddenhazardsmayexist,suchaselectricity
or other utility lines.
• If the tool is used in an area where there is static
dust, it may spread the dust and cause a hazard. If
possibleturnthetoolexhaust(F)awayfromthese
areas.
• Where dust hazards are created, the priority shall be
to control them at the point of emission.
Operation instructions
Connecting the compressor
• Connect the coupling on the air hose to the tool air
plug (E)
Operating the tool
• The u-shaped tool front (A) can be turned to the pre-
ferred angle to ease the access to the metal studs.
• Warning!Donotplacengersorotherbody
parts in the tool mouth (B).
• Place the metal studs in the tool mouth opening (B)
• Gently pull the tool towards yourself, so the lower
part of the tool mouth (C) is held against the metal
stud.
• Disengage the trigger lock (G) and make sure that no
body parts are near the tool mouth opening (B).
• Pull the trigger (D) to activate the plunger.
• Engage the trigger lock (G).
• Move the tool ways from the crimped studs and to
thenextoperationarea.
Clearing a stuck plunger
• If the tool is used in too thick metal studs or the air
supplypressureisinsucient(max.8,3bar),the
plunger can get stuck during operation. In such
cases, disconnect the air supply before you perform
any actions. Point the tool away from yourself or
anyone else.
• Use pliers to gently release and retract the plunger
from the metal plate.
• Remove the tool from the metal studs.
• Reconnect the air hose (E).
• Activate the trigger (D) preforming a blank-shot with no
material in the tool mouth (B). Then the plunger will fully
retractandbereadyforthenextoperation.
Maintenance instructions
General maintenance
• The employer and the operator are responsible for
assuring that the tool is kept in safe working order.
Furthermore,onlyauthorizedTJEPservicepersonnel
orTJEPdistributorsshallrepairthetoolandmust
use parts or accessories that are supplied or recom-
mended by Kyocera Unimerco Fastening.
• Keepthetoolincleanconditionatalltimes.Wipeo
grease or oil with dry clean cloth to prevent acciden-
tal drop of the tool.
• UseTJEPlubricatorintheairplug(E)ofthetoolat
least twice a day (depending on frequency of use).
• Avoid any use of solvent base cleaner to clean the
tool, as certain solvent will damage or weaken the
composite parts of the tool.
• All screws and nuts should be kept tight and unda-
maged. Loose screws may result hazard situations
and cause severe personal injury or parts breakage.
• Itisrecommendedtousealterandregulatoronthe
compressor.
• On a daily basis empty the compressor tanks for
water.
• NEVER use a tool if there is any doubt.
Cold weather
• When operating the tool in temperatures near and
below freezing, the moisture in the air line may freeze
and prevent the tool from operating.
• In such cases, empty the air tank for water and

English
9
reduce the air pressure to 80 psi (5.5 bar) or less.
• Connectthecompressorandblank-rethetool,as
slow speed operation tends to warm up the moving
parts.
Storage
• Whennotinuseforanextendedperiod,applya
thin coat of lubricant to the steel parts to avoid rust.
Do not store the tool in a cold weather environment.
When not in use, the tool should be stored in a warm
and dry place. Keep out of children’s reach.
Disposal
• Disposal of the tool must be carried out according to
the instructions given by the local authorities.

10
Trouble shooting
Status Meaning
The tool operates normally but does not crimp the metal
properly.
• Adjust the pressure to suit the metal stud thickness
• Make sure to hold the lower part of the tool mouth (C) against the metal
plate when performing the crimp.
The crimps are done perfectly at normal pace, but when
increasingspeedthetoollackspowerand/orwillnot
retract the plunger.
• Minimise the air pressure to the lowest possible while still having good
performance at low pace.
• Use an air supply hose with a larger inner diameter.
• Use a shorter air supply hose.
• Switch to a compressor with bigger air supply
The tool punches a hole in the metal studs, but no
crimping is performed.
• Make sure to hold the lower part of the tool mouth (C) against the metal
plate when performing the crimp.
• Reduce the pressure to suit the metal stud thickness.
The tool is leaking air
• Loose nose screws
· Tighten screws and recheck
• Loose cap screws
· Tighten screws and recheck
• Damaged seal or gasket
· Replace seal or gasket
Lack of power
• Low air pressure
· Check hose and compressor
• Lack of lubrication (E)
· UseTJEPlubricator
Plunger is stuck in the metalstud.
• Disconnect the air supply before you perform any actions. Point the tool
away from yourself or anyone else.
• Use pliers to gently release and retract the plunger from the metal plate.
• Remove the tool from the metal studs.
• Reconnect the air hose.
• Activate the trigger (D) preforming a blank shot with no material in the
toolmouth(B).Thentheplungerwillfullyretractandbereadyforthenext
operation.
For failure other than above situations, please stop using the gas tool and contact your local dealer for service.

Dansk
11
FORKERT ELLER SLØSET OMGANG MED VÆRKTØJET VIL KUNNE MEDFØRE DØD ELLER
ALVORLIG KVÆSTELSE. DET ER MEGET VIGTIGT, AT BRUGEREN AF VÆRKTØJET LÆSER
OG FORSTÅR DENNE MANUAL, INDEN VÆRKTØJET ANVENDES. OPBEVAR DENNE MA-
NUAL TILGÆNGELIG FOR ANDRE TIL GENNEMLÆSNING, FØR DE ANVENDER VÆRKTØ-
JET.
Opbevar denne manual et sikkert sted til fremtidig brug.
Vigtig sikkerhedsinformation
Producenten kan ikke forudsige alle potentielle forhold, der kunne indebære en fare. Advarslerne i denne manual,
og de etiketter og decaler, der er sat på kompressoren, er derfor ikke udtømmende. Hvis du anvender en procedure,
arbejdsmetodeellerbetjeningsteknik,somproducentenikkeanbefalerspecikt,skaldusørgefor,atdenersikkerfor
dig og andre. Du skal også sikre, at proceduren, arbejdsmetoden eller betjeningsteknikken, som du vælger, ikke gør
kompressoren usikker.
Vigtige dele
Se tegning på side 4.
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE VEJLEDNING
TJEP MSC-16
SIKKERHEDS- OG BRUGSANVISNING
VEDLIGEHOLDELSEOGFEJLFINDING
Vigtig sikkerhedsinformation..............................................................................................................................11
Vigtige dele........................................................................................................................................................11
Symbolforklaring............................................................................................................................................... 12
Generelle advarsler .......................................................................................................................................... 12
Generelle sikkerhedsanvisninger................................................................................................................. 12
Forudsigelige farer ....................................................................................................................................... 14
Brugsanvisning................................................................................................................................................. 14
Tilslutning af trykluft...................................................................................................................................... 14
Betjening af værktøjet .................................................................................................................................. 14
Frigørelse af et fastsiddende stempel.......................................................................................................... 14
Vedligeholdelsesanvisning ............................................................................................................................... 14
Generel vedligeholdelse............................................................................................................................... 14
Koldt vejr ...................................................................................................................................................... 15
Opbevaring................................................................................................................................................... 15
Bortskaelse ................................................................................................................................................ 15
Fejlnding ......................................................................................................................................................... 16
Indhold

12
Symbolforklaring
Symboler i manualen
!Sikkerhedsalarmsymbolet indikerer en mulig fare for personskade.
ADVARSEL: Indikerer en fare, der kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
Læs og forstå alle advarsler og anvisninger på værktøjet og i manualen. Manglende overholdelse kan
føre til alvorlige kvæstelser.
Brugeren og andre i nærheden skal benytte CE-mærkede øjenværn med front- og sidebeskyttelse.
Brugeren og andre i nærheden skal benytte CE-mærkede høreværn.
Det anbefales, at brugeren og andre i nærheden af arbejdsområdet, bærer CE-mærket hovedbeskyt-
telse.
Vær forsigtig, når stemplet arbejder
Symboler på værktøjet
Værktøjet er CE-godkendt i henhold til
gældende standarder.
Læs og forstå alle advarsler og anvis-
ninger på værktøjet og i manualen.
Manglende overholdelse kan føre til
alvorlige kvæstelser.
Brugeren og andre i nærheden skal
benytte CE-mærkede øjenværn med
front- og sidebeskyttelse.
Brugeren og andre i nærheden skal
benytte CE-mærkede høreværn.
Max
0,8 mm
Maks.tykkelseafprol/U-prolenmå
ikke overskride 0,8 mm.
P.MAX
X BAR
(XXX PSI)
Maksimalt tilgangstryk
Holdaltidhænder,ngreogandre
kropsdele væk fra værktøjsmundingen
(B). Utilsigtet aktivering kan medføre
alvorlig tilskadekomst.
Vær forsigtig, når stemplet arbejder. Hvis
ikke advarsler følges, kan det medføre
alvorlig personskade.
Generelle advarsler
Generelle sikkerhedsanvisninger
• ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og
anvisninger. Manglende overholdelse af advarsler
og anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand,
alvorligkvæstelseog/ellerdød.
• Brug værktøjet og tilbehør i overensstemmelse med
disse anvisninger, og tag højde for arbejds-betin-
gelserne og arbejdet, som skal udføres. Brug af
værktøjet til andre opgaver end dem, det er beregnet
til, kan føre til farlige situationer.
• Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver,og
brug sund fornuft, når du betjener værktøjet. Brug
ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af nar-
kotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærk-
somhed, mens du betjener værktøjet, kan forårsage
alvorlig person- og materielskade.
• Brugeren skal vurdere risiciene for andre.
• Brug CE-mærket øjenværn med front- og
sidebeskyttelsemodyvendeobjekter,nårdu
håndterer, anvender og vedligeholder værktøjet.
• Brug CE-mærket høreværn tæt ved eller på
arbejdsstedet for at forhindre høreskader Ubeskyt-
tet eksponering for høje støjniveauer kan medføre
permanent, funktionsnedsættende høretab og andre
problemer såsom tinnitus (ringende, sum-mende,
susendeellerøjtendelydiørerne).Detkanvære
nødvendigtattræeforanstaltningerforatdæmpe
materialer for at forhindre arbejdsemner i at ”ringe”.
• Det anbefales at bære CE-mærket hoved-
beskyttelse på arbejdsstedet.
• Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at brugere
af værktøjet og personale i nærheden på arbejds-
stedet bærer personligt beskyttelsesudstyr såsom
øjenværn, støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
sikkerhedshjelmog/ellerhøreværn.
• Vær iført korrekt beklædning. Vær ikke iført løst tøj el-
ler smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevæ-
gelige dele for at undgå alvorlige kvæstelser. Bær kun
sikkerhedshandsker, der giver en tilstrækkelig føling
til sikkert at kunne håndtere aftrækker, dybdejustering
osv. Bær varmt tøj, når der arbejdes under kolde
forhold, så dine hænder holdes varme og tørre.
• Stræk dig ikke for langt. Hold et sikkert og stabilt fod-
fæste og god balance til enhver tid. Det giver bedre
kontrol over værktøjet i uventede situationer.
• Sørg for at forhindre utilsigtet aktivering. Bær ikke
!

Dansk
13
værktøjetmeddinngerpåaftrækkeren(D).Fjern
ngrenefraaftrækkeren(D),nårværktøjetikkeeri
brugellerpåandenmådeyttestilennyplacering.
• Husk at værktøjet er et arbejdsredskab.
• Brug ikke værktøjet til sjov.
• Fjern al værktøj, der er anvendt til vedligehold og
fejlretning før værktøjet anvendes. Værktøj efterladt
på en bevægende del af værktøjet, kan forårsage
personskade.
• Håndter værktøjet med forsigtighed, da det kan blive
koldt, hvilket påvirker grebet og håndteringen.
• Brug aldrig værktøjet, hvis der er letantændelig
støv, gasser eller dampe i nærheden. Værktøjet kan
generere en gnist, som kan antænde en brand eller
forårsage en eksplosion.
• Hold arbejdsområdet rent og veloplyst. Rodede og
mørke områder tilskynder til uheld.
• Brug ikke værktøjet, hvis det ikke er i en ordentlig
driftstilstand.
• Inspicér værktøjet inden brug for at sikre, at det er i
korrekt stand. Kontrollér for forkert justering, fastsid-
dende, bevægelige dele eller andre forhold som kan
påvirke funktionen. Brug ikke værktøjet, hvis nogen
af ovennævnte forhold forekommer, da det kan
medføre fejlfunktion.
• Når værktøjet efterlades i hvileposition placeres det
liggende på siden.
• Kun teknisk kompetente personer, der har læst og
forstået sikkerheds- og brugsanvisningen må betjene
værktøjet.
• Hold børn og uvedkommende på sikker afstand,
mens værktøjet betjenes. Distraktioner kan forårsa-
ge, at du mister kontrollen.
• Antag altid, at værktøjet er under tryk. Uforsigtig
håndtering af værktøjet kan medføre uventet aktive-
ring og medføre kvæstelser.
• Ret ikke værktøjet mod dig selv eller nogen i nær-
heden.
• Pres ikke værktøjet unødigt. Brug det rigtige værktøj
til din opgave, da det vil udføre arbejdet bedre og
mere sikkert ved den hastighed, det er beregnet til.
• Aktivér ikke værktøjet, medmindre det er placeret tæt
mod arbejdsemnet.
• Anvend ikke værktøjet i materiale, der er for hårdt
eller for tykt. For hårdt eller for tykt materiale kan få
stemplet til at rikochettere og forårsage personskade.
• Udvis ekstra forsigtighed, når værktøjet anvendes
i eksisterende vægge eller andre blinde områder,
så du undgår kontakt med skjulte genstande (f.eks.
ledninger, rør, elektriske kabler).
• Ved aktivering af værktøjet kan det rekylere/springe
tilbage,hvilketfårdettilatfjernesigfraarbejdsa-
den. For at reducere risikoen for skader skal rekylen
håndteres ved:
∙altid at bevare kontrollen over værktøjet og være
klar til at modvirke normale eller pludselige bevæ-
gelser såsom rekyl,
∙ikke at gøre modstand mod rekylen, så værktøjet
vil blive tvunget tilbage mod emnet,
∙at holde ansigt og kropsdele væk fra værktøjet.
• Brug ikke værktøjet til at udføre andre opgaver, end
det er designet til. Brug det især ikke som hammer.
Slag på værktøjet vil øge risikoen for et ødelagt
værktøj.
• Brug ikke værktøjet, hvis sikkerheds- eller advarsels-
mærkat(er) mangler eller er beskadiget.
• Sikkerhedsanordninger må ikke fjernes, ændres
eller på anden måde sættes ud af kraft. Brug ikke
værktøjet, hvis sikkerhedsanordningerne er fastlåste,
frakoblede, ændret eller ikke fungerer ordentligt.
• Værktøjetmåikkemodiceres,medmindredeter
godkendt i manualen eller godkendt skriftligt af Kyo-
cera Unimerco Fastening. Manglende overholdelse
kan medføre farlige situationer eller kvæstelser.
• Holdaltidhænder,ngreogandrekropsdele
væk fra værktøjsmundingen (B). Utilsigtet aktive-
ring kan medføre alvorlig personskade.
• Udvis forsigtighed, når et fastsiddende stempel
frigøres. Mekanismen kan være under tryk.
• Fjern trykluften, når
∙værktøjet ikke er i brug,
∙der udføres vedligeholdelse eller reparationer,
∙frigørelse af et fastsiddende stempel,
∙værktøjet løftes, sænkes eller på anden måde
yttestilennyplacering,
∙værktøjet er uden for brugerens opsyn eller
kontrol.
• Komprimeret trykluft kan forårsage alvorlige skader.
• Sluk altid for trykluften og frakobl værktøjet, når dette
ikke er i brug.
• Udsæt aldrig dig selv eller andre for komprimeret
trykluft.
• Anvend altid den korrekte trykluftstuds (E) til
slangekoblingen. Trykket skal forlade værktøjet, så
snart trykluftslangen fjernes.
• Ved brug af værktøjet må det maksimale tryk ikke
overstige Pmax på 8,3 bar.
• Værktøjet må ikke tilsluttes en kompressor, hvor
trykket potentielt kan overstige 175 psi eller 12 bar.
• Børn må ikke lege med værktøjet. Børn må ikke
udføre rengøring og vedligeholdelse.
• Tjek altid trykluftslangen og koblinger for fejl og
skader. En ”piskende” trykluftslange kan forårsage
alvorlige skader.
• Brugentrykluftslangemedendiameterpå3/8”eller
10 mm, for optimal lufttilførsel. Er slangen for lang,
kan dette dog medføre manglende tryk og luft.
• Bær eller træk aldrig værktøjet i trykluftslangen.
• Værktøjet skal vedligeholdes med omhu. Hvis det
er beskadiget, skal det repareres inden brug. Se
vedligeholdelsesanvisningerne for detaljeret informa-
tion om korrekt vedligeholdelse af værktøjet.
• Hold værktøjet ren; tør olie og fedt af efter brug. Brug
ikke opløsningsmidler til at rengøre værktøjet. Der er
risiko for, at opløsningsmidler vil beskadige gummiet
og/ellerplastickomponenterpåværktøjet.Fedtpå
håndtaget og værktøjets kabinet kan medføre, at
værktøjet tabes ved et uheld og personer i nærheden
kommer til skade.
• Fåditværktøjvedligeholdtafenkvaliceretrepara-

14
tør, der udelukkende anvender komponenter leveret
eller anbefalet af Kyocera Unimerco Fastening. Det
vil sikre, at værktøjet bliver ved med at være sikkert.
• For at minimere støj, vibration og slidtage bør værk-
tøjet kun tilkobles en kompressor, der er indstillet til
det laveste, nødvendige tryk.
• Brug kun smøremidler anbefalet af Kyocera Unimer-
coFastening/dinlokaleTJEP-forhandler.
• Brug kun komprimeret luft af god kvalitet. Hvis ilt eller
brændbare gasser anvendes til betjening af værktø-
jet, opstår der fare for brand og eksplosion.
• Hvis trykluften indeholder urenheder eller vand, kan
værktøjets indvendige dele blive beskadiget, og
urenhederne kan blive blæst ud med udblæsningsåb-
ningen, hvilket kan medføre personskade. Vand i luft-
systemet vil resultere i fejlfunktion for værktøjet.
Forudsigelige farer
• Risikovurdering foretages på baggrund af neden-
stående information. Passende foranstaltninger skal
gennemføres på den baggrund.
• Under anvendelse af værktøjet, kan stumper fra
arbejdsemnet blive frigjort.
• Når værktøjet anvendes gennem længere perioder,
vil brugeren kunne opleve ubehag i arme, skuldre,
nakke eller andre kropsdele.
• Eksponering for vibrationer kan medføre
funktionsnedsættende skader på nerver og blodforsy-
ningen til hænder og arme.
• Hvis brugeren oplever symptomer som vedvaren-
de eller tilbagevendende ubehag, smerte, pulse-
ring, ømhed, prikken, følelsesløshed, brændende
fornemmelse eller stivhed, må disse advarselstegn
ikkeignoreres.Brugerenskalkonsulterekvaliceret
sundhedspersonale vedrørende sine symptomer.
• Mens værktøjet anvendes, skal brugeren indtage
en passende og ergonomisk kropsholdning. Stå
sikkert med fødderne, og undgå akavede stillinger og
ubalance.
• Hold fast i værktøjet med et let, men sikkert greb,
eftersom risikoen fra vibrationer generelt er større,
hvis grebet er fastere.
• For øvrige risici relateret til arbejde med høj
gentagelsesfrekvens, f.eks. vedrørende brugstiden i
forhold til arbejdspositioner og belastning, henvises
der til EN 1005-3 og EN 1005-4.
• Udskridning, snublen og fald er hyppige årsager til
arbejdsskader.Væropmærksompåglatteoverader,
når du anvender værktøjet.
• Udvis ekstra opmærksomhed i ukendte omgivelser.
Der kan være skjulte farer såsom elektricitet eller
andre forsyningskilder.
• Hvis værktøjet anvendes i et område med statisk
støv, kan det sprede støvet og medføre farer. Drej
om muligt værktøjets udstødning (F) væk fra disse
områder.
• Når støvfarer opstår, skal det prioriteres at fjerne
årsagen
Brugsanvisning
Tilslutning af trykluft
• Tilslut trykluftslangen til værktøjets trykluftstuds (E).
Betjening af værktøjet
• Den U-formede værktøjsdel (A) kan drejes til den
foretrukne vinkel for at lette adgangen til metalpro-
lerne.
• Advarsel!Placerikkengreellerandrekrops-
dele i værktøjsmundingen (B).
• Placermetalprolerneiværktøjsmundingen(B)
• Træk forsigtigt værktøjet mod dig selv, så den nedre del
afværktøjsmundingen(C)holdesmodmetalprolen.
• Deaktivér aftrækkerlåsen (G), og sørg for, at ingen
kropsdele er i nærheden af værktøjsmundingen (B).
• Tryk på aftrækkeren (D) for at aktivere stemplet.
• Aktivér aftrækkerlåsen (G).
• Fjernværktøjetfradekseredeprolerogtildet
næste driftsområde.
Frigørelse af et fastsiddende stempel
• Hvis værktøjet anvendes i for tykke emner, eller
luftforsyningstrykket er utilstrækkeligt (maks. 8,3 bar),
kan stemplet sætte sig fast under drift. I sådanne
tilfælde frakobles trykluft inden yderligere handlinger
udføres. Ret værktøjet væk fra dig selv og andre.
• Brug en tang til forsigtigt at løsne og trække stemplet
tilbageframetalprolerne.
• Fjernværktøjetframetalprolerne.
• Tilslut luftslangen igen (E).
• Aktivér aftrækkeren (D), og udfør et ”løst skud” uden
materiale i værktøjsmundingen (B). Derefter vil stemplet
trækkes helt tilbage og være klar til næste opgave.
Vedligeholdelsesanvisning
Generel vedligeholdelse
• Arbejdsgiveren og operatøren er ansvarlige for
at sikre, at værktøjet holdes i ordentlig og sikker
stand.KunautoriseretTJEP-servicepersonaleeller
TJEP-distributører,måreparereværktøjet.Derskal
anvendes originale reservedele og udstyr leveret
eller anbefalet af Kyocera Unimerco Fastening.
• Hold altid værktøjet rent. Tør fedt eller olie af med en
tør rengøringsklud for at undgå, at værktøjet tabes.
• Tilføj helårsolie i værktøjets trykluftstuds (E) min. to
gange dagligt (afhængig af, hvor meget værktøjet
bruges)
• Undgå enhver brug af opløsningsmidler til rengøring
af værktøjet, idet nogle opløsninger vil beskadige
eller svække værktøjets kompositdele.
• Alle skruer og møtrikker skal være tilspændte og in-
takte. Løse skruer og møtrikker kan forårsage farlige
situationer med personskader som følge.
• Detanbefales,atanvendelterogregulatorpå
kompressoren.
• Tøm dagligt kompressorens tanke for vand.
• Brug ALDRIG et værktøj, hvis du er i tvivl.

Dansk
15
Koldt vejr
• Ved brug af værktøjet i temperaturer nær eller under
frysepunktet, kan fugten i værktøjets luftkanaler fryse
og dermed forhindre, at værktøjet virker. I den slags
tilfælde skal lufttanken tømmes for vand, og lufttryk-
ket reduceres til 80 psi (5,5 bar) eller mindre.
• Tilslut trykluft og ”tom-skyd” værktøjet, da et lavere
tryk kan opvarme de bevægelige dele.
Opbevaring
• Når værktøjet ikke anvendes gennem længere tid:
Påfør et tyndt lag olie på metaldelene for at undgå
rust. Opbevar ikke værktøjet i kolde omgivelser. Når
værktøjet ikke er i brug, bør den opbevares et varmt
og tørt sted. Hold den uden for børns rækkevidde.
Bortskaffelse
• Værktøjetskalbortskaesihenholdtildelokale
myndigheders anvisninger.

16
Fejlnding
Status Handling
Værktøjetfungerernormalt,menksererikke
prolerneordentligt.
• Justertrykket,sådetpassertilprolernestykkelse
• Sørgforatholdedennedredelafværktøjsmundingen(C)modprolerne,
nårduudførerkseringen.
Fikseringen udføres perfekt ved normal hastighed, men
nårhastighedenøges,manglerværktøjetkraftog/eller
trækker ikke stemplet tilbage.
• Reducer lufttrykket til lavest mulige niveau, hvor du opretholder en god
funktion ved lav hastighed.
• Brug en luftslange med en større indvendig diameter.
• Anvend evt. kortere luftslange.
• Skifttilenkompressormedhøjereydelse/leveretluftmængde.
Værktøjet laver et hul i metalstolperne, men der udføres
ingenksering.
• Sørgforatholdedennedredelafværktøjsmundingen(C)modprolerne,
nårduudførerkseringen.
• Reducertrykket,sådetpassertilprolernestykkelse.
Værktøjet er utæt
• Løse skruer i næsen
· Spænd skruer og kontroller igen
• Løse skruer i topdæksel
· Spænd skruer og kontroller igen
• Beskadiget tætning eller pakning
• Udskift tætning eller pakning
Manglende slagkraft
• Lavt lufttryk
· Kontroller kompressor og slanger
• Manglende smøring (E)
· BrugTJEPhelårsolie
Stempletsidderfastimetalprolerne.
• Trykluft frakobles inden yderligere handlinger udføres. Ret værktøjet væk
fra dig selv og andre.
• Brug en tang til forsigtigt at løsne og trække stemplet tilbage fra
metalprolen.
• Fjernværktøjetframetalprolen.
• Tilslut luftslangen igen (E).
• Aktivér aftrækkeren (D), og udfør et ”løst skud” uden materiale i
værktøjsmundingen (B). Derefter vil stemplet trækkes helt tilbage og være
klar til næste opgave.
I tilfælde af svigt ud over ovennævnte situationer skal du stoppe med at anvende værktøjet og kontakte din lokale forhandler med
henblik på service.

Deutsch
17
EINE UNSACHGEMÄSSE UND UNSICHERE VERWENDUNG DES WERKZEUGS FÜHRT ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD. ES IST ÄUSSERST WICHTIG, DASS DER
VORGESEHENE BENUTZER DES WERKZEUGS DIESE ANLEITUNG LIEST UND VERSTEHT,
BEVOR ER DAS WERKZEUG VERWENDET. GEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AN ANDERE
BENUTZER WEITER, BEVOR DIESE DAS WERKZEUG VERWENDEN.
Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Wichtige Sicherheitshinweise
Der Hersteller kann nicht alle Umstände vorhersagen, die eine Gefahr mit sich bringen könnten. Die in dieser Be-
dienungsanleitung enthaltenen Warnvorschriften sowie die am Werkzeug angebrachten Schilder und Aufkleber sind
daher nicht erschöpfend. Wenn Sie eine Vorgehensweise, eine Arbeitsmethode oder ein Verfahren verwenden, das
vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen wurde, müssen Sie sicherstellen, dass es für Sie und andere sicher ist.
Darüber hinaus müssen Sie sich vergewissern, dass das Werkzeug bei der von Ihnen gewählten Vorgehensweise,
der Arbeitsmethode oder dem Verfahren sicher verwendet werden kann.
Wichtige Teile
Siehe Zeichnung auf Seite 4.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
TJEP MSC-16
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
INSTANDHALTUNG UND FEHLERBEHEBUNG
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise........................................................................................................................... 17
Wichtige Teile ................................................................................................................................................... 17
Erläuterung der Symbole.................................................................................................................................. 18
Allgemeine Sicherheitswarnungen ................................................................................................................... 18
Allgemeine Sicherheitswarnungen............................................................................................................... 18
Vorhersehbare Gefahren.............................................................................................................................. 20
Bedienungsvorschriften.................................................................................................................................... 21
Verdichter anschließen................................................................................................................................. 21
Werkzeug bedienen ..................................................................................................................................... 21
Ein blockiertes Druckstück entfernen........................................................................................................... 21
Instandhaltungsvorschriften.............................................................................................................................. 21
Allgemeine Instandhaltung........................................................................................................................... 21
Kälte............................................................................................................................................................. 21
Lagerung...................................................................................................................................................... 21
Entsorgung................................................................................................................................................... 21
Fehlerbehebung ............................................................................................................................................... 22

18
Erläuterung der Symbole
Symbole im Handbuch
!Das Gefahrenzeichen zeigt eine potenzielle Körperverletzungsgefahr an.
GEFAHR: Bezeichnet eine Gefahr, die, wenn sie nicht abgewendet wird, zu schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führt.
Lesen Sie die Werkzeugbeschriftungen und das Handbuch und vergewissern Sie sich, dass Sie
alles verstanden haben. Wenn Sie die Warnhinweise missachten, kann es zu ernsten Verletzungen
kommen.
Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen einen stoßfesten Augenschutz mit
Seitenschilden tragen.
Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen einen Gehörschutz tragen.
Es wird dringend empfohlen, dass Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich am Einsatzort
einen Helm mit CE-Zeichen tragen.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Druckstück.
Symbole auf dem Werkzeug
Dieses Werkzeug verfügt über eine
CE-Zulassung nach den geltenden
Richtlinien.
Bediener und andere Personen im Ar-
beitsbereich müssen einen Gehörschutz
tragen.
Lesen Sie die Werkzeugbeschriftungen
und das Handbuch und vergewissern
Sie sich, dass Sie alles verstanden
haben. Wenn Sie die Warnhinweise
missachten, kann es zu ernsten Verlet-
zungen kommen.
Bediener und andere Personen im
Arbeitsbereich müssen einen stoßfesten
Augenschutz mit Seitenschilden tragen.
Max.
0,8 mm
DiemaximaleDickedesStahlträ-
gers/U-Prolsdarf0,8mmnicht
überschreiten.
P.MAX
X BAR
(XXX PSI)
MaximalerBetriebsdruck
Kommen Sie niemals mit Händen,
Fingern und sonstigen Körperteilen in
dieNähederWerkzeugönung(B).
Eine unbeabsichtigte Auslösung kann
schwere Verletzungen verursachen.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit
dem Druckstück. Eine Nichtbeachtung
der Warnhinweise kann zu schweren
Verletzungen führen.
Allgemeine Sicherheitswarnungen
Allgemeine Sicherheitswarnungen
• WARNUNG: Lesen Sie sämtliche Si-
cherheitswarnungen und Vorschriften. Die Nicht-
beachtung der Warnungen und Vorschriften kann zu
Stromschlag,Feuer,schwerenVerletzungenund/
oder zum Tod führen.
• Verwenden Sie das Werkzeug gemäß diesen
Vorschriften, und berücksichtigen Sie dabei die Art
und die Umstände der Arbeit. Die Verwendung des
Werkzeugs für nicht bestimmungsgemäße Zwecke
kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Seien Sie stets vorsichtig, arbeiten Sie aufmerksam,
und wenden Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug
gesunden Menschenverstand an. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
EinussvonDrogen,AlkoholoderMedikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit während
der Arbeit mit einem Werkzeug kann zu schweren
Personen- oder Sachschäden führen.
• Der Bediener muss die Gefahren für andere Per-
sonen abschätzen.
• Verwenden Sie einen CE-gekennzeichneten
Augenschutz mit Front- und Seitenschutz vor
umheriegendenObjekten,wennSiemitdem
Werkzeug umgehen, es bedienen oder warten.
• Verwenden Sie am Einsatzort und in seiner
Umgebung einen CE-gekennzeichneten
Gehörschutz, um Gehörschäden zu verhindern.
EineungeschützteExpositiongegenüberhohen
Lärmpegeln kann einen dauerhaften, invalidisieren-
den Hörverlust oder andere Probleme, wie Tinnitus
(Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen in den
Ohren) verursachen. Geeignete Gegenmaßnahmen,
um die Gefahr einzudämmen, können beispielsweise
Dämpfungsmaterialien sein (die verhindern, dass
Werkstücke „klingeln“).
• Wir empfehlen, am Einsatzort einen
CE-gekennzeichneten Kopfschutz zu tragen.
• Der Arbeitgeber muss die Benutzer von Werkzeugen
und alle Personen, die sich in der Nähe des Einsa-
!

Deutsch
19
tzortesbenden,dazuanhalten,einepersönliche
Schutzausrüstung, wie Augenschutz, Staubmaske,
rutschfesteSicherheitsschuhe,Schutzhelmund/oder
Gehörschutz zu tragen.
• Angemessene Kleidung tragen. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen fern, um
schwere Verletzungen zu vermeiden. Tragen Sie
ausschließlich Handschuhe, die ein ausreichendes
Gefühl bieten und eine sichere Kontrolle über den
Abzug und alle Einstellvorrichtungen gewährleisten.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme
Kleidung, damit Ihre Hände warm und trocken bleiben.
• Beurteilen Sie Ihre eigenen Fähigkeiten realis-
tisch. Bewahren Sie stets einen festen Halt und Ihr
Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
• Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes
Auslösen. Tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem
Finger am Abzug (D). Halten Sie Ihre Finger vom Abzug
(D) fern, wenn Sie das Werkzeug nicht bedienen oder
von einer Einsatzposition in eine andere wechseln.
• Respektieren Sie das Werkzeug als Arbeitsgerät.
• Gehen Sie nicht leichtfertig mit dem Werkzeug um.
• Entfernen Sie alle zu Wartungs- oder Repara-
turzwecken verwendeten Werkzeuge, bevor Sie das
Werkzeug selbst in Betrieb nehmen. Werkzeuge, die
an einem beweglichen Teil des Werkzeugs verblei-
ben, können zu Verletzungen führen.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Werkzeug um, da es
kaltwerdenkannunddiesGrigkeitundKontrolle
beeinusst.
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals in der Nähe
von brennbarem Staub, brennbaren Gasen oder Däm-
pfen. Das Werkzeug kann Funken erzeugen, die zur
Entzündung von Gasen führen können, die wiederum
BrändeoderExplosionenverursachenkönnen.
• Den Arbeitsbereich stets sauber halten und aus-
reichend beleuchten. Unaufgeräumte oder dunkle
Bereiche begünstigen Unfälle.
• Verwenden Sie das Werkzeug auf keinen Fall, wenn
es sich nicht in einem ordnungsgemäßen Betriebs-
zustandbendet.
• Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem Einsatz auf
einen ordnungsgemäßen Betriebszustand. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen oder sonstige Fehler den Betrieb des
Geräts beeinträchtigen können. Verwenden Sie das
Gerät nicht, falls einer der oben genannten Fehler auf-
tritt, da diese eine Fehlfunktion verursachen können.
• Legen Sie das Werkzeug für die Ruhestellung auf
die Seite.
• Das Werkzeug darf ausschließlich von technisch
ausgebildeten Personen bedient werden, die die
Sicherheits- und Bedienungsvorschriften gelesen und
verstanden haben.
• Halten Sie Kinder und umstehende Personen auf
Abstand, während Sie mit dem Werkzeug arbeiten.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
• Gehen Sie stets davon aus, dass das Werkzeug un-
ter Druck steht. Ein unvorsichtiger Umgang mit dem
Werkzeug kann zum unerwarteten Auslösen und zu
Verletzungen führen.
• Richten Sie das Werkzeug nicht auf sich selbst oder
andere Personen, die sich in der Nähe aufhalten.
• Üben Sie keine Gewalt auf das Werkzeug aus.
Verwenden Sie das richtige Werkzeug für Ihre
Anwendung, da es die Arbeit in der vorgesehenen
Geschwindigkeit besser und sicherer ausführt.
• Lösen Sie das Werkzeug nur dann aus, wenn es fest
gegen das Werkstück gedrückt wird.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht auf Materialien,
die zu hart oder zu dick sind. Zu harte oder zu dicke
Materialien können das Druckstück abprallen lassen
und umstehende Personen verletzen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das
Werkzeug an bereits vorhandenen Wänden oder in
nicht einsehbaren Bereichen verwenden, um den
Kontakt mit verborgenen Objekten (z. B. Leitungen,
Rohren, Stromkabeln) zu verhindern.
• Bei Aktivierung des Werkzeugs kann ein Rückstoß
dasGerätvonderArbeitsoberächezurückprallen
lassen. Reagieren Sie auf Rückstöße stets wie folgt,
um Verletzungsgefahren zu mindern:
∙Behalten Sie stets die Kontrolle über das
Werkzeug und seien Sie vorbereitet, normalen
oder plötzlichen Bewegungen wie Rückstößen
entgegenzuwirken.
∙Setzen Sie Rückstößen keinen Widerstand entge-
gen, damit das Werkzeug nicht auf die Arbeitso-
berächezurückgedrücktwird.
∙Halten Sie das Gesicht und andere Körperteile
vom Werkzeug fern.
• Verwenden Sie das Werkzeug ausschließlich für bes-
timmungsgemäße Arbeiten. Verwenden Sie es vor
allem nicht als Hammer. Schläge auf das Werkzeug
erhöhen die Gefahr, dass es beschädigt wird.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht, falls Si-
cherheitswarnschilder fehlen oder beschädigt sind.
• Bedienelemente des Werkzeugs dürfen nicht entfernt,
unerlaubt manipuliert oder anderweitig außer Betrieb ge-
setzt werden. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, falls
eines oder mehrere Bedienelemente des Werkzeugs
außer Betrieb sind, abgeschaltet oder verändert wurden
oder nicht ordnungsgemäß funktionieren.
• Das Werkzeug darf nicht verändert werden, es sei
denn, dass dies durch die Anleitung oder schriftlich
durch Kyocera Unimerco Fastening genehmigt wird.
Die Nichteinhaltung kann zu gefährlichen Situationen
oder Verletzungen führen.
• Kommen Sie niemals mit Händen, Fingern
und sonstigen Körperteilen in die Nähe der
Werkzeugönung(B).EineunbeabsichtigteAuslö-
sung kann schwere Verletzungen verursachen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein blockiertes
Druckstück entfernen. Der Mechanismus kann unter
Druck stehen.
• Deaktivieren Sie die Druckluft, wenn das Werkzeug
nicht verwendet wird.

20
∙Reparatur- und Wartungsarbeiten durchgeführt
werden.
∙ein blockiertes Druckstück entfernt wird.
∙das Werkzeug angehoben, abgesenkt oder an-
derweitig an einen neuen Standort verbracht wird.
∙sich das Werkzeug außerhalb der Aufsicht oder
KontrolledesBedienersbendet.
• Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen.
• Deaktivieren Sie stets die Druckluftversorgung und
trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversor-
gung, wenn es nicht verwendet wird.
• Richten Sie die Druckluft nie auf sich selbst oder andere.
• Verwenden Sie stets den richtigen Druckluftstecker
(E) für die Schlauchkupplung. Das Werkzeug muss
drucklos gemacht werden, bevor die Kupplungsver-
bindung gelöst wird.
∙Überschreiten Sie bei der Verwendung des
WerkzeugsnichtdenmaximalzulässigenBetrie-
bsdruck Pmax. von 8,3 bar.
• Das Werkzeug darf nicht an einen Verdichter
angeschlossen werden, der einen Druck über 175 psi
oder 12 bar erzeugen kann.
• Kinder dürfen auf keinen Fall mit dem Werkzeug
spielen. Die Reinigung und Wartung des Werkzeugs
darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Lose Schläuche können sich wie eine Peitsche
verhalten und dadurch schwere Verletzungen verur-
sachen. Überprüfen Sie Schläuche oder Kupplungen
immer auf lose sitzende oder beschädigte Teile.
• Die optimale Druckluftversorgung wird von
einemSchlauchmiteinemDurchmesservon3/8”
oder 10 mm gewährleistet. Ein zu langer Druc-
kluftschlauch kann zu geringem Druck und zu
geringer Druckluftversorgung führen.
• Tragen oder ziehen Sie das Werkzeug niemals an
seinem Schlauch.
• Gehen Sie sorgsam mit dem Werkzeug um. Lassen
Sie es im Fall einer Beschädigung vor der erneuten
Verwendung reparieren. Ausführliche Informationen
zur ordnungsgemäßen Wartung des Werkzeugs
entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung.
• Halten Sie das Werkzeug stets sauber und entfernen
SienachderVerwendungFettund/oderÖl.Verwen-
den Sie kein lösungsmittelbasiertes Reinigungsmittel
zur Reinigung des Werkzeugs. Das Lösungsmittel
kanndieGummi-und/oderKunststobauteileam
Werkzeugangreifen.EinfettigerGriundWerkzeug-
körper können dazu führen, dass das Werkzeug
versehentlich fallen gelassen wird und eine in der
NähebendlichePersonverletzt.
• Lassen Sie Ihr Werkzeug von einem sachkundigen
Techniker warten, der ausschließlich die von Kyocera
Unimerco Fastening gelieferten oder empfohlenen
Teile verwendet. Auf diese Weise kann die Sicherheit
des Werkzeugs gewährleistet werden.
• Das Werkzeug sollte immer nur mit Druckluft mit dem
für den Arbeitsfortschritt erforderlichen geringsten
Druck betrieben werden, um den Geräusch- und
Schwingungspegel zu reduzieren und den Verschleiß
auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
• Verwenden Sie ausschließlich Schmiermittel, die von
KyoceraUnimercoFastening/IhremTJEP-Händler
vor Ort empfohlen werden.
• Verwenden Sie nur Druckluft mit guter Qualität.
WennSieSauerstoundbrennbareGasezumBe-
trieb des Werkzeugs einsetzen, besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
• Wenn die Druckluft Verunreinigungen oder Wasser
enthält, kann das die Innenteile beschädigen und
dazu führen, dass diese Verunreinigungen durch
den Auswurf austreten und Umstehende verletzen.
Wasser im Luftsystem kann Fehlfunktionen des
Werkzeugs verursachen.
Vorhersehbare Gefahren
• Informationen zur Durchführung einer Risikobeurtei-
lung dieser Gefahren und zur Umsetzung geeigne-
ter Kontrollmaßnahmen sind von entscheidender
Bedeutung.
• Während des Betriebs können Teile des Werkstücks
freigesetzt werden.
• Wenn das Werkzeug über einen langen Zeitraum
hinweg verwendet wird, können beim Bediener Arm-,
Schulter-, Nackenbeschwerden oder Beschwerden in
anderen Körperregionen auftreten.
• Schwingungen können bleibende Schäden an den
Nerven und der Blutversorgung der Hände und Arme
verursachen.
• Falls der Bediener Symptome, wie andauernde oder
wiederkehrende Beschwerden, Schmerzen, Herzklo-
pfen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit bemerkt,
darf er diese Warnzeichen nicht ignorieren. Der Bediener
sollte wegen seiner Tätigkeiten einen Arzt aufsuchen.
• Der Bediener muss eine geeignete und dennoch ergo-
nomische Haltung einnehmen, wenn er das Werkzeug
verwendet. Bewahren Sie einen festen Halt, und ver-
meiden Sie unbequeme Stellungen oder Haltungen,
beidenenSiesichnichtimGleichgewichtbenden.
• Halten Sie das Werkzeug mit einem leichten, aber
sicherenGrifest–dieGefahrdurchSchwingungen
ist grundsätzlich größer, wenn Sie fest zugreifen.
• Es bestehen möglicherweise Restrisiken aufgrund
von sich wiederholenden Arbeiten, z. B. Verwen-
dungsdauer in Zusammenhang mit Arbeitshaltungen
und Arbeitskräften. Es wird empfohlen, für diese
Informationen die Normen EN 1005-3 und EN 1005-4
heranzuziehen.
• Ausrutschen, Stolpern und Stürze zählen zu den häu-
gstenUrsachenvonVerletzungenamArbeitsplatz.
SeienSiesichderGefahrdurchrutschigeOberächen
bewusst, wenn Sie mit dem Werkzeug arbeiten.
• Gehen Sie in ungewohnter Umgebung besonders
vorsichtig vor. Es können verborgene Gefahren, wie
Stromleitungen oder andere Versorgungsleitungen,
vorhanden sein.
• Wird das Werkzeug in einem Bereich verwendet, in
dem elektrostatischer Staub vorkommt, kann es den
Staub verteilen und Gefahren verursachen. Richten
Sie den Auswurf (F) des Werkzeugs nach Möglichkeit
nicht auf diese Bereiche.
Table of contents
Languages:
Other Kyocera Crimping Tools manuals
Popular Crimping Tools manuals by other brands

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator PC125-RCD quick start guide

Southwire
Southwire RJCC-T1 quick start guide

Klauke TEXTRON
Klauke TEXTRON K502 instruction manual

HRS
HRS DF65 Series instruction manual

Aalberts industries
Aalberts industries Apollo PEX 69PTKH00143 instruction sheet

molex
molex 63819-3700 manual