LaCie eSATA/USB 2-in-1 User manual

Quick Install Guide
eSATA/USB 2-in-1
PCI-ExpressCard


Protect your investment – register for free technical support: www.lacie.com/register
Box Content
LaCie eSATA/USB 2-in-1 PCI-ExpressCard
Utilities CD-ROM with Drivers

B
AScrew
Bracket
Motherboard
System Frame
PCI Express
Slot
LaCie eSATA/
USB 2-in-1 PCI-
ExpressCard

Setup Steps
1. Turn off your computer and all connected peripherals.
2. Disconnect your computer from all power sources.
3. Open the computer’s case. Refer to your computer’s user manual for details.
4. Find an available PCI Express slot and remove the slot bracket. Save the
bracket screw for later use. (A)
5. Align the card with respect to the PCI Express slot and insert it into the slot
firmly and evenly. Be careful not to force it into the slot. Once you have
properly positioned the card into the slot, fasten it to the computer case with
the bracket screw. (B)
6. Replace the computer case and switch on your computer.
For Mac Users: You must install drivers for Mac OS X. Launch the installer tool on
the CD (the *.pkg file) and follow the installation steps.
For PC Users: You must install drivers for Windows 2000, XP, Vista, and Windows 7.
Once the card has been detected on your operating system, install the correct driver
from the Utilities CD-ROM and follow the on-screen instructions.
Note: Optional RAID software utilities are located on the CD-ROM.

FR Procédure d’installation
1. Mettez votre ordinateur et tous les périphériques qui y sont raccordés hors tension.
2. Débranchez votre ordinateur de toutes les sources d’alimentation.
3. Ouvrez le boîtier de l’ordinateur. Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation de
l’ordinateur.
4. Repérez un connecteur PCI Express disponible et retirez le cache du connecteur. Mettez la
vis de côté car vous en aurez besoin plus tard. (A)
5. Positionnez la carte dans l’alignement du logement de carte PCI Express et insérez-la fermement,
en procédant de manière uniforme. Évitez de forcer pour l’insérer. Une fois la carte correctement
positionnée dans le logement, fixez ce dernier au bâti de l’ordinateur à l’aide de la vis. (B)
6. Refermez le boîtier de l’ordinateur et mettez l’ordinateur sous tension.
Utilisateurs Mac : vous devez installer des pilotes pour Mac OS X. Lancez l’outil d’installation
à partir du CD (le fichier *.pkg) et suivez la procédure d’installation.
Utilisateurs PC : vous devez installer des pilotes pour Windows 2000, XP, Vista et Windows 7.
Une fois que la carte a été détectée sur votre système d'exploitation, installez le pilote approprié
à partir du CD-ROM Utilitaires et suivez les indications à l'écran.
Remarque : les utilitaires RAID en option se trouvent sur le CD-ROM.

IT Procedure di installazione
1. Spegnere il computer e tutte le periferiche ad esso collegate.
2. Scollegare il computer da tutte le fonti di alimentazione.
3. Aprire il casing del computer. Per informazioni dettagliate, consultare la Guida per l'utente
del computer.
4. Individuare uno slot PCI Express libero e rimuovere la staffa dallo slot. Conservare la vite
della staffa per poterla utilizzare in seguito. (A)
5. Allineare la scheda allo slot PCI Express e inserirla saldamente nello slot verificando che sia
correttamente allineata. Non spingere con forza la scheda all'interno dello slot. Dopo avere
posizionato correttamente la scheda, fissarla al casing del computer con la vite della staffa (B).
6. Rimontare il casing e accendere il computer.
Utenti Mac: È necessario installare i driver per Mac OS X. Avviare l'utility di installazione sul CD
(il file *.pkg) e seguire le istruzioni visualizzate.
Utenti PC: Per usare la scheda in Windows 2000, XP, Vista e Windows 7, è necessario installare
i driver. Attendere che il sistema operativo rilevi la scheda, quindi installare il driver corretto dal
CD-ROM delle utility e seguire le istruzioni visualizzate.
Nota: Sul CD-ROM sono contenute utilità software RAID opzionali.

DE Einrichtung Schritt für Schritt
1. Schalten Sie Ihren Rechner und alle angeschlossenen Peripheriegeräte aus.
2. Trennen Sie den Computer von allen Stromquellen.
3. Öffnen Sie das Gehäuse des Computers. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im
Benutzerhandbuch des Computers.
4. Suchen Sie einen freien PCI-Express-Steckplatz und entfernen Sie das Blindblech.
Bewahren Sie die Blechhalteschraube für den späteren Gebrauch auf. (A)
5. Richten Sie die Karte am PCI Express-Steckplatz aus und drücken Sie sie gleichmäßig und fest
in den Steckplatz. Wenden Sie dabei keinen übermäßigen Druck an. Nachdem Sie die Karte
ordnungsgemäß im Steckplatz angebracht haben, befestigen Sie sie mit der Blechhalteschraube
am Computergehäuse. (B)
6. Bringen Sie das Computergehäuse wieder an und schalten Sie den Computer ein.
Mac: Für Mac OS X müssen Treiber installiert werden. Starten Sie das Installationsprogramm
auf der CD (die *.pkg-Datei) und folgen Sie den Installationsanweisungen.
PC: Für Windows 2000, XP, Vista und Windows 7 müssen Treiber installiert werden.
Installieren Sie, nachdem die Karte vom Betriebssystem erkannt wurde, den entsprechenden
Treiber von der CD-ROM mit Dienstprogrammen, und befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
Hinweis: Die CD-ROM enthält optionale RAID-Dienstprogramme.

ES Pasos de configuración
1. Apague el ordenador y todos los periféricos conectados.
2. Desconecte el ordenador de todas las fuentes de alimentación.
3. Abra la carcasa del ordenador. Consulte el manual del usuario del ordenador para obtener
más información.
4. Busque una ranura PCI Express disponible y retire el soporte de la ranura. Guarde el tornillo
del soporte para utilizarlo posteriormente. (A)
5. Alinee la tarjeta en relación con la ranura PCI Express e introdúzcala en la ranura correctamente
y con suavidad. Tenga cuidado de no introducirla en la ranura a la fuerza. Cuando haya colocado
la tarjeta en la ranura de forma adecuada, fíjela a la carcasa del ordenador con el tornillo del
soporte. (B)
6. Vuelva a colocar la carcasa del ordenador y enciéndalo.
Usuarios de Mac: es necesario instalar drivers para Mac OS X. Inicie la herramienta del instalador
en el CD (el archivo *.pkg) y siga las instrucciones de instalación.
Usuarios de PC: es necesario instalar drivers para Windows 2000, XP, Vista y Windows 7.
Una vez que se detecte la tarjeta en su sistema operativo, instale el driver correcto desde
el CD-ROM de Utilidades y siga las instrucciones en pantalla.
Nota: Las utilidades de software RAID opcionales se encuentran en el CD-ROM.

NL Installatiestappen
1. Schakel de computer en alle aangesloten randapparaten uit.
2. Koppel de computer los van alle voedingsbronnen.
3. Open de behuizing van de computer. Raadpleeg de bij uw computer geleverde
gebruikershandleiding voor details.
4. Zoek een beschikbare PCI Express-sleuf en verwijder de sleufbeugel. Bewaar het schroefje van
de beugel voor later gebruik. (A)
5. Houd de kaart boven de PCI Express-sleuf en druk de kaart stevig en gelijkmatig in de sleuf.
Gebruik hierbij niet te veel kracht. Bevestig de kaart met de beugelschroef aan de behuizing
van de computer nadat u de kaart correct in de sleuf hebt geplaatst. (B)
6. Sluit de behuizing van de computer en zet de computer aan.
Voor Mac-gebruikers: u moet de stuurprogramma's voor Mac OS X installeren. Start het
installatieprogramma vanaf de cd (het *.pkg-bestand) en volg de installatiestappen.
Voor pc-gebruikers: u moet de stuurprogramma's voor Windows 2000, XP, Vista en Windows 7
installeren. Zodra de kaart door uw besturingssysteem wordt gedetecteerd, installeert u het juiste
stuurprogramma dat u vindt op de cd-rom met hulpprogramma's en volgt u de instructies op het
scherm.
Opmerking: optionele RAID-hulpprogramma's zijn te vinden op de cd-rom.

PT Procedimento de Instalação
1. Desligue o computador e todos os periféricos ligados.
2. Desligue o computador de todas as fontes de alimentação
3. Abra a estrutura do computador. Para mais informações, consulte o manual do utilizador do
computador.
4. Localize uma ranhura PCI Express disponível e retire o suporte da ranhura. Reserve o parafuso
do suporte para utilização posterior. (A)
5. Alinhe a placa com a ranhura PCI Express e introduza-a na ranhura de modo firme e uniforme.
Não force a introdução da placa na ranhura. Depois de ter colocado correctamente a placa na
ranhura, prenda-a à estrutura do computador com o parafuso do suporte. (B)
6. Coloque novamente a estrutura do computador e ligue o computador.
Para utilizadores de Mac: Tem de instalar controladores para o Mac OS X. Inicie a ferramenta
de instalação no CD (o ficheiro *.pkg) e siga os passos de instalação.
Para utilizadores de PC: Tem de instalar controladores para o 2000, XP, Vista e Windows 7.
Após a detecção da placa pelo sistema operativo, instale o controlador correcto a partir do
CD-ROM Utilities e siga as instruções apresentadas no ecrã.
Nota: Os utilitários de software RAID opcional estão contidos no CD-ROM.

SV Installationsanvisningar
1. Stäng av datorn och alla anslutna tillbehör.
2. Koppla bort datorn från alla strömkällor.
3. Öppna datorns hölje. Se bruksanvisningen till datorn för information om hur du gör.
4. Hitta ett ledigt PCI-Expressfack och ta bort korthållaren. Spara skruven – du behöver den senare. (A).
5. Passa in kortet efter PCI-facket och sätt i det med stadig hand och jämnt fördelat tryck.
Var försiktig och tvinga inte in det. När du har skjutit in kortet ordentligt i facket fäster
du det med korthållarskruven. (B).
6. Sätt tillbaka datorhöljet och slå på datorn.
För Mac-användare: Du måste installera drivrutiner för MAC OS X. Starta installationsverktyget
på CD:n (*.pkg-filen) och följ installationsstegen.
För pc-användare: Du måste installera drivrutiner för Windows 2000, XP, Vista och Windows 7.
När kortet har detekterats av operativsystemet installerar du rätt drivrutin från CD-ROM-skivan
Utilities och följer anvisningarna på skärmen.
Obs! Valfria RAID-hjälpprogram finns på CD-ROM-skivan.

DA Installationstrin
1. Sluk for computeren og alt tilsluttet udstyr.
2. Frakobl alle strømforsyningskilder til computeren.
3. Åbn computerens kabinet. Du kan finde oplysninger herom i brugervejledningen til computeren.
4. Find et ledigt PCI-Express-slot, og tag slottets beslag ud. Gem skruen til beslaget til senere brug. (A)
5. Ret kortet ind efter åbningen i PCI-Express-slottet, og sæt det i slottet, så det sidder fast og lige.
Du må ikke tvinge kortet ind i slottet. Når kortet er installeret korrekt i slottet, skal det fastgøres
i computerens kabinet med beslagskruen. (B)
6. Sæt computerens kabinet på igen, og tænd computeren.
Til Mac-brugere: Du skal installere drivere til Mac OS X. Start installeringsværktøjet på cd’en
(filen *.pkg), og følg trinnene til installeringen.
Til pc-brugere: Du skal installere drivere til Windows 2000, XP, Vista og Windows 7. Når kortet
er registreret på operativsystemet, skal du installere den korrekte driver fra cd-rom'en med
hjælpeprogrammer og følge instruktionerne på skærmen.
Bemærk! Ekstra RAID-hjælpeprogrammer findes på cd-rom'en.

FI Asennusvaiheet
1. Katkaise tietokoneen ja kaikkien siihen kytkettyjen lisälaitteiden virta.
2. Irrota tietokone verkkovirrasta.
3. Avaa tietokoneen kotelo. Lisätietoja on tietokoneen käyttöoppaassa.
4. Irrota vapaan PCI Express -korttipaikan suojus. Säästä suojuksen kiinnitysruuvi. (A)
5. Aseta kortti PCI Express -korttipaikan suuntaisesti ja paina se paikalleen lujasti, mutta tasaisesti.
Älä käytä liikaa voimaa. Kun kortti on asennettu oikein, kiinnitä se tietokoneen runkoon aiemmin
irrotetulla suojuksen kiinnitysruuvilla. (B)
6. Sulje tietokoneen kotelo ja kytke tietokoneeseen virta.
Mac: Mac OS X -ohjaimet on asennettava. Käynnistä CD-levyllä oleva asennustyökalu
(*.pkg-tiedosto) ja noudata asennusohjeita.
PC: Windows 2000-, XP- ja Vista-käyttöjärjestelmien ohjaimet on asennettava.
Kun käyttöjärjestelmä on havainnut kortin, asenna asianmukainen ohjain Utilities-CD-ROM-levyltä
ja noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Huomautus: valinnaiset RAID-ohjelmistotyökalut ovat CD-ROM-levyllä.

PL Etapy konguracji
1. Wyłącz komputer i wszystkie podłączone do niego urządzenia peryferyjne.
2. Odłącz komputer od wszystkich źródeł zasilania.
3. Otwórz obudowę komputera. Szczegółowe informacje podano w Podręczniku użytkownika.
4. Znajdź wolne gniazdo PCI Express i usuń zaślepkę. Zachowaj śrubę zaślepki do wykorzystania później. (A)
5. Ustaw kartę odpowiednio do gniazda PCI Express i włóż ją w gniazdo pewnie i równo. Nie wciskaj jej do
gniazda na siłę. Po prawidłowym umieszczeniu karty w gnieździe przymocuj ją do obudowy komputera
za pomocą śruby zaślepki. (B)
6. Załóż z powrotem obudowę komputera i włącz komputer.
Dla użytkowników komputerów Mac: W systemie Mac OS X konieczna jest instalacja sterowników.
Uruchom z płyty narzędzie instalatora (plik *.pkg) i postępuj zgodnie z poleceniami instalatora.
Dla użytkowników komputerów PC: W systemach Windows 2000, XP, Vista i Windows 7 konieczna jest
instalacja sterowników. Po wykryciu karty przez system operacyjny zainstaluj odpowiedni sterownik
z płyty CD z programami narzędziowymi i postępuj zgodnie z poleceniami na ekranie.
Uwaga: Na płycie CD-ROM znajdują się opcjonalne narzędzia trybu RAID.

RU Порядок подключения
1. Выключите компьютер и все внешние устройства, подключенные к нему.
2. Отключите компьютер от источников питания.
3. Откройте корпус компьютера. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя
компьютера.
4. Выберите свободный разъем PCI-Express и снимите с него заглушку. Не выбрасывайте болт для
крепления заглушки. Он будет необходим позднее. (A)
5. Плотно и ровно вставьте плату в разъем PCI Express , не прилагая чрезмерных усилий. После
установки платы прикрепите ее к корпусу компьютера с помощью болта для заглушки. (B)
6. Закройте корпус компьютера и включите его.
Пользователям компьютеров Mac. Следует установить драйверы для системы Mac OS X. Запустите
средство установки (файл с расширением *.pkg) с компакт-диска и следуйте инструкциям по установке.
Пользователям компьютеров PC. В системах Windows 2000, XP и Vista и Windows 7 требуется
установка драйверов. После обнаружения платы операционной системой установите нужный
драйвер с компакт-диска с утилитами и следуйте инструкциям на экране.
Примечание. Дополнительное программное обеспечение для работы с режимами RAID находится
на компакт-диске.

EL Βήματα εγκατάστασης
1. Απενεργοποιήστε τον υπολογιστή και όλα τα συνδεδεμένα περιφερειακά.
2. Αποσυνδέστε τον υπολογιστή από όλες τις πηγές τροφοδοσίας.
3. Ανοίξτε το περίβλημα του υπολογιστή. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του υπολογιστή για
πληροφορίες.
4. Εντοπίστε τη διαθέσιμη υποδοχή PCI Express και αφαιρέστε τη μεταλλική γωνία της υποδοχής.
Φυλάξτε τη βίδα της μεταλλικής γωνίας για μελλοντική χρήση. (A)
5. Ευθυγραμμίστε την κάρτα με την υποδοχή PCI Express και εισάγετέ την στην υποδοχή σταθερά και
ομοιόμορφα. Προσέξτε να μην ασκήσετε πίεση κατά την εισαγωγή της κάρτας στην υποδοχή. Όταν
τοποθετήσετε σωστά την κάρτα μέσα στην υποδοχή, στερεώστε την στο περίβλημα του υπολογιστή
με τη βίδα της μεταλλικής γωνίας. (B)
6. Επανατοποθετήστε το περίβλημα του υπολογιστή και ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
Για χρήστες Mac: YΠρέπει να εγκαταστήσετε οδηγούς για Mac OS X. Εκκινήστε το εργαλείο εγκατάστασης
στο CD (το αρχείο *.pkg) και ακολουθήστε τα βήματα εγκατάστασης.
Για χρήστες PC: Πρέπει να εγκαταστήσετε οδηγούς για Windows 2000, XP, Vista και Windows 7.
Όταν η κάρτα ανιχνευθεί στο λειτουργικό σύστημα, εγκαταστήστε το σωστό οδηγό από το CD-ROM
βοηθητικών προγραμμάτων (Utilities) και ακολουθήστε τις οδηγίες επί της οθόνης.
Σημείωση: Προαιρετικά βοηθητικά προγράμματα λογισμικού RAID βρίσκονται στο CD-ROM.

JA セットアップ の手順
1. コンピュータおよび接続されたすべての周辺機器の電源を切ります。
2. すべての電源からコンピュータを切断します。
3. コンピュータのケースを開きます。詳細については、コンピュータのユーザマニュアルを参照してく
ださい。
4. 空いているPCI Express スロットを探し、スロット ブラケットを取り外します。ブラケットのネジは後で
使用するため保管しておきます。(A)
5. PCI Express スロットに対してカード の位置を合わせ、水平に挿入し、スロットにしっかりと固定します。
スロットに無理に押し込まないよう、注意してください。カードをスロットに正しく挿入したら、ブラケッ
トのネジでスロットをコンピュータのケースに固定します。(B)
6. コンピュータのケースを元に戻し、コンピュータの電源を入れます。
Mac をご使用の方:Mac OS X ではドライバのインストールが必要です。CD のインストールツール
(*.pkg ファイル) を起動して、インストールのステップに従います。
PC をご使用の方: Windows 2000、XP、Vista、およびWindows 7 ではドライバのインストールが必要
です。オペレーティング システムでカード が検出されたら、Utilities CD-ROM から適切なド ライバをイ
ンストールし、画面上の指示に従ってください。
注記: オプション のRAID ソフトウェア ユーティリティは CD-ROM に収録されています。

ZH τሔҋᇮ
1. ܸхࡀෟࠖދႼၟৼࢫ֬ບຽനШè
2. ؕࡀෟࠖ֬Ⴜჾè
3. ռࡀෟࠖ֬ࠖམè۾ئཞ༬ྗ༖Ɨ౯Ҝࡵࡀෟࠖ֬Ⴏ߃൴үè
4. ᅺ֥၉۸Ⴏ֬ PCI-Express ҳҩƗಝޱҾ༶ҳҩ֚èГ֚ઋתၢШഔޱൗႯè(A)
5. ࢃҳؚሠ PCI-Express ҳҩƗಝޱࢃఊীܬౖໞ׀ҳ್֥ҳҩᇖè౯࣏ഷҧቛƗ҉းࢃҳృྡྷ
ҳ್֥ҳҩᇖèࢃҳᆥಙҳ್֥ҳҩᇖޱƗൗႯ֚ઋתࢃఊܬ֥ࡀෟࠖࠖམഏè(B)
6. ሔߴࡀෟࠖࠖམƗಝޱռࡀෟࠖè
ؚ Mac Ⴏ߃ƥшτሔ൨Ⴏ Mac OS X ֬ಁӸ࿄èచ CD ഏ֬τሔӸ࿄܄Ɠ*.pkg ࡸƔ
Ѱቕτሔҋᇮҧቛè
ؚ PC Ⴏ߃ƥшτሔ൨Ⴏ Windows 2000çXPçVista ދWindows 7 ֬ಁӸ࿄è
၉֑ҧቛ༩ࡦҰ֥ҳޱƗ౯՝ Utilities CD-ROM τሔᆥಙ֬ಁӸ࿄ƗѰቕ௧ଥഏ֬ᆾ൜࣐ྡྷ
ҧቛè
ሆၰƥ࿑֬ RAID ࡸႯӸ࿄໑ CD-ROM ᇖè

TR Kurulum Adımları
1. Bilgisayarınızı ve bağlı bulunan tüm çevre birimlerini kapatın.
2. Bilgisayarınızı tüm güç kaynaklarından ayırın.
3. Bilgisayarın kasasını açın. Ayrıntılar için bilgisayarın kullanım kılavuzuna başvurun.
4. Kullanılabilir bir PCI Express yuvası bulup yuva örtme parçasını çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere
parçanın vidasını muhafaza edin. (A)
5. Kartı PCI Express yuvasıyla hizalayıp her taraftan eşit bastırarak sıkıca yuvaya yerleştirin. Yuvaya fazla
güçle itmemeye özen gösterin. Kartı yuvaya yerleştirdikten sonra örtme parçasının vidasıyla bilgisayarın
kasasına bağlayın. (B)
6. Kasasını taktıktan sonra bilgisayarı açın.
Mac Kullanıcıları için: Mac OS X için sürücüler yüklemelisiniz. CD'deki yükleyici aracını (*.pkg dosyası)
başlatın ve yükleme adımlarını izleyin.
PC Kullanıcıları için: Windows 2000, XP, Vista ve Windows 7 için sürücüler yüklemeniz gerekir.
Kart işletim sisteminiz üzerinde algılandığında, Utilities CD-ROM'undan doğru sürücüyü yükleyin ve ekran
talimatlarını izleyin.
Not: İsteğe bağlı RAID yazılımı yardımcı programları CD-ROM'dadır.
Table of contents
Languages:
Other LaCie PCI Card manuals
Popular PCI Card manuals by other brands

StarTech.com
StarTech.com PEXUSB3S42V user guide

National Instruments
National Instruments Multisystem eXtension Interface NI PXI-8360 manual

X-Micro
X-Micro XWL-11GCAR user guide

SIIG
SIIG SC-SAEE22-S1 Quick installation guide

Advantech
Advantech PCIE-1752 user manual

Spectrum
Spectrum M2i.3020 Hardware manual