Lafe TSB003 User manual

Toster elektryczny
Model: TSB003
Electric Toaster
Model: TSB003
Elektrický topinkovač
Model: TSB003
Elektrický opekač
Model: TSB003
Elektromos kenyérpirító
Model: TSB003
Электрический тостер
Модель: TSB003
Elektrinis skrudintuvas
Modelis: TSB003
Elektriskais tosters
Modelis: TSB003
Elektriline röster
Mudel: TSB003
PL
EN
CS
SK
HU
RU
LT
LV
EE

Model: TSB003
1
2
5
6
7
8
3
4
10
9

Instrukcja obsługi
3
PL
Toster
elektryczny
Szanowny Kliencie:
Dziękujemy za zakup produktów marki LAFE:
Toster elektryczny marki LAFE jest urządzeniem, które każdy amator grzanek powinien
mieć. W prosty i szybki sposób robi tosty, które wszyscy tak lubimy. Proste w obsłudze oraz
w czyszczeniu urządzenie ułatwi każdemu codzienne przygotowania w kuchni.
UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego.
Urządzenie NIE jest przystosowane do używania wolnym powietrzu
UWAGA: Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją ob-
sługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urzą-
dzenia. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak by zawsze łatwo można by
było do niej sięgnąć.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
1 – Przed użyciem należy sprawdzić czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowia-
da miejscowym parametrom zasilania przy czym należy pamiętać że oznaczenie: AC- to prąd
przemienny a DC – to prąd stały.
2 – Przed użyciem rozwinąć i wyprostować przewód zasilający
3 – Należy zwrócić uwagę czy przewód zasilający oraz wtyczka nie posiada żadnych widocz-
nych uszkodzeń
4 – Należy zwrócić uwagę by przewód zasilający nie był rozciągnięty nad otwartym ogniem
lub innym źródłem ciepła oraz na ostrych krawędziach, które mogą uszkodzić izolację prze-
wodu.
5 – Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie elementy opakowania.
Uwaga! W przypadku obudowy z elementami metalowymi, na tych elementach może
być naciągnięta mało widoczna folia zabezpieczająca, którą też należy ściągnąć.
6 – Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci, osoby o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej oraz psychicznej bez nadzoru osób uprawnionych lub doświadczonych i
zawsze zgodnie z niniejszą instrukcją
OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, TYLKO jeśli odbywa się to
pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebez-
pieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chy-
ba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem
7 – Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru w czasie pracy.
8 – Nie wolno zanurzać urządzenia oraz przewodu zasilającego w wodzie lub w żadnych
innych cieczach.
9 – Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda
zasilającego.

Instrukcja obsługi
4
PL Toster
elektryczny
10 – Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za
wtyczkę.
11 – Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW do wnętrza urządzenia
12 - Należy pamiętać, że niektóre części urządzenia oraz obudowy w czasie pracy bardzo
się nagrzewają dlatego należy zachować szczególną ostrożność i nie dotykać ich, można się
poparzyć – jedynie rączka urządzenia jest wykonana z materiałów nienagrzewających się.
Dla tego do momentu wystygnięcia zaleca się chwytanie tylko za rączkę/uchwyty
13 – Urządzenia należy używać tylko na suchej i stabilnej powierzchni.
14 – NIGDY nie nakrywaj urządzenia w czasie pracy ani gdy całkowicie nie wystygnie.
15 – Pamiętaj że elementy grzejne urządzenia wymagają czasu by całkowicie ostygnąć.
16 – Urządzenie jest wykonane w I klasie ochrony przeciwporażeniowej i dla tego bez względ-
nie powinno być podłączone do gniazda zasilającego wyposażonego w bolec ochronny.
17 – Nie wolno używać urządzenia w piekarnikach, na kuchenkach gazowych czy elektrycz-
nych lub innych źródłach ciepła.
18 – Korzystając z urządzenia należy zapewnić odpowiednią przestrzeń nad i wokół. Urzą-
dzenie podczas pracy nie może dotykać żadnych łatwo palnych przedmiotów jak np.: dekora-
cji, ręczników papierowych, zasłon, odzieży itp.
19 – NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ jeśli używasz urządzenia na powierzchniach
wrażliwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkładek izolacyjnych.
20 – ”Uwaga Gorąca Powierzchnia” – Temperatura dostępnych powierzchni może być
wyższa gdy sprzęt pracuje, co oznacza że elementu obudowy w czasie pracy znacznie się
nagrzewają w czasie pracy urządzenia, ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!!!
21 – Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi
oddzielnymi układami zdalnej regulacji
22 – Nie wolno używać urządzenia w pobliży źródeł wody, wanien, pryszniców, basenów, itp.
23– Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-
dzenia.
Zaleca się by dla zwiększenia bezpieczeństwa instalacja elektryczna była wyposażona w
automatyczny wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie uruchamiania 30mA.
Uwaga: Jeśli przewód zasilający lub wtyczka zasilająca ulegnie uszkodzeniu to bez-
względnie wymiany lub naprawy zawsze powinien dokonać wyspecjalizowany zakład
naprawczy.
OSTRZEŻENIA
1 – Nigdy nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub działa w sposób nieprawi-
dłowy.
2 – Nigdy nie używać urządzenia jeśli wcześniej upadło z wysokości i wskazuje widoczne
oznaki uszkodzenia.
3 – Nie używać przedłużaczy lub innych gniazd elektrycznych które nie spełniają obowiązują-
cych norm i przepisów elektrycznych.

Instrukcja obsługi
5
PL
Toster
elektryczny
4 – Wszelkie naprawy, demontaż lub wymiana jakichkolwiek części zawsze powinno być
dokonane przez wyspecjalizowany zakład.
5 – W przypadku zamoczenia urządzenia oraz elementów takich jak styki elektryczne wtyczka
czy przewód przed użyciem należy osuszyć urządzenie i jego elementy.
6 – Nie używaj urządzenia mokrymi rękami.
7 – Gdy zachodzi obawa, że urządzenie zostało uszkodzone NIGDY nie naprawiaj urządze-
nia samodzielnie.
8 – Nie używaj urządzenia w wannie, nad zlewem, pod prysznicem lub w pobliżu innego
zbiornika z wodą lub innym płynem
9 – Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą ani w taki sposób wy woda do niego ściekała.
10 – Nigdy nie kłaść urządzenia włączonego do gniazdka na mokrych powierzchniach.
11 – Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sprawdź czy parametry napięcia w gniazd-
ku odpowiadają parametrom urządzenia z tabliczki znamionowej.
NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ jeśli używasz urządzenia na powierzchniach wraż-
liwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkładek izolacyjnych.
UWAGA: pieczywo może się spalić
• NIE używaj tostera bez wysuwanej tacki na okruchy, znajdującej się pod spodem urzą-
dzenia.
• Tackę na okruchy trzeba regularnie czyścić by nadmiernie zgromadzone okruchy nie
zapaliły się.
• NIE używać urządzenia do opiekania pieczywa lub innych wyrobów jak gofry czy naleśni-
ki jeśli są posmarowane innymi produktami spożywczymi.
• Nie wkładaj do urządzenia połamanego pieczywa, gdyż może zablokować urządzenie.
• Jeśli dojdzie do zacięcia opiekanego produktu w tosterze NIGDY NIE wyciągaj go za
pomocą metalowego przedmiotu. Może dojść do porażenia prądem.
• W takim przypadku ZAWSZE najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka. Grzanki czy inne ar-
tykuły spożywcze w takim przypadku można spróbować wyjąc za pomocą drewnianego
lub plastikowego narzędzia.
• Gdy zachodzi obawa, że urządzenie zostało uszkodzone NIGDY nie naprawiaj urządze-
nia samodzielnie.
• Wszelkich napraw powinien dokonać TYLKO wyspecjalizowany zakład.
Uwaga: Wszystkie produkty spożywcze, które mamy zamiar opiekać w tosterze powin-
ny być pozbawione wszelkich opakowań takich jak folia zabezpieczająca itp.

Instrukcja obsługi
6
PL Toster
elektryczny
Podstawowe informacje:
1. Obudowa
2. Pokrętło termostatu
3. Przycisk „Cancel”
4. Dźwignia włączania/mechanizmu zwalniającego
5. Tacka na okruchy
6. Przewód zasilający
7. Wtyczka
8. Przycisk funkcji rozmrażania „DEFROST”
9. Diody sygnalizacyjne
10. Przycisk funkcji podgrzewania „REHEAT”
Obsługa urządzenia:
Przed pierwszym użyciem:
• Zdejmij folię ochronną oraz wszelkie inne elementy opakowania.
• Rozwiń i wyprostuj przewód zasilający.
• Podłącz przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka.
• Ustaw pokrętło termostatu na maksymalną wartość.
• Włącz toster bez pieczywa by wygrzać elementy grzejne.
• Po kilku minutach toster sam się wyłączy – prowadnice wyskoczą do góry.
Uwaga: W czasie pierwszego użycia może wydobywać się dym i zapach, spowodowa-
ne jest to tym, że niektóre części w cyklu produkcyjnym mogły być lekko nasmarowane
lub w wyniku wygrzewania się elementów. Jest to zjawisko normalne i po pierwszym
użyciu zjawisko to powinno ustąpić.
Użytkowanie – eksploatacja
• Postaw urządzenie na stabilnej powierzchni.
• W razie potrzeby uży j podkładki do izolacji termicznej.
• Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazda zasilającego.
• Ustaw pokrętło termostatu na żądaną wartość
• Włóż produkty, które chcesz opiec do otworów – po jednej sztuce w każdy otwór.
• Opuść prowadnicę w dół używając rączki
• Urządzenie zacznie opiekać.
• Po paru minutach – w zależności od nastawionej wartości opieczone pieczywo automa-
tycznie wyskoczy do góry – proces opiekania zakończy się.
• Proces opiekania możesz zawsze zatrzymać naciskając przycisk „Cancel”
UWAGA: jeśli wtyczka zasilająca nie jest podłączona do gniazda zasilającego prowad-
nice tostera nie dadzą się zablokować w pozycji dolnej.
Funkcja rozmrażania
• Włóż zamrożone pieczywo do otworów tostera.
• Obróć pokrętło termostatu na żądaną wartość.
• Opuść dźwignię mechanizmu zwalniającego by uruchomić toster.

Instrukcja obsługi
7
PL
Toster
elektryczny
• Wciśnij przycisk „defrost”
• Funkcja rozmrażania „defrost” zostanie uruchomiona – zaświeci się dioda
• Po zakończeniu toster automatycznie się wyłączy – pieczywo wyskoczy do góry.
Uwaga! Zawsze możesz przerwać proces przyciskiem „Cancel”.
Funkcja podgrzewania „Reheat”
• Włóż pieczywo do otworów tostera.
• Obróć pokrętło termostatu na żądaną wartość.
• Opuść dźwignię mechanizmu zwalniającego by uruchomić toster.
• Wciśnij przycisk „Reheat”
• Funkcja podgrzewania zostanie uruchomiona – przy przycisku „Reheat” zaświeci się dio-
da
• Po zakończeniu toster automatycznie się wyłączy – pieczywo wyskoczy do góry.
Uwaga! Zawsze możesz przerwać proces przyciskiem „Cancel”.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Czyść tylko zimny toster!
• Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz go od zasilania – wyjmij wtyczkę zasila-
jąca z gniazdka.
• Zewnętrzne części obudowy można czyścić przy pomocy miękkiej wilgotnej ściereczki.
Nie używaj żadnych agresywnych środków chemiczny lub ściernych.
• Tackę na okruchy wysunąć i wysypać zgromadzone okruchy.
• Okruchy można też wysypać poprzez odwrócenie tostera do „góry nogami” nad zlewem
lub koszem i lekko potrząsnąć.
• Zawsze po czyszczeniu włóż z powrotem tackę na okruchy.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: AC 220-240V 50-60Hz
Moc maksymalna: 850W

Instructions for use
8
Electric
Toaster
EN
Dear Customer:
Thank you for purchasing LAFE brand products:
LAFE Electric Toaster is a must-have appliance for every toasted bread lover. In a simple and
fast way it makes the toast we all like so much. Simple to use and easy to clean appliance will
help manage your daily preparations in the kitchen.
WARNING: The device is intended for domestic use only.
The device is NOT intended for commercial/professional use.
The device in NOT intended to be used outside.
Note! Prior to use, you should familiarize yourself with this instruction manual in order
to avoid accidents and to ensure proper use of the appliance. Manual should be kept
and stored so that it is always easy to reach.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
1 – Before use, check if the voltage indicated on the rating plate corresponds to the local
power supply parameters, bearing in mind that the designation AC means alternating current
and DC – direct current.
2 – Expand and straighten the power cord before use.
3 – Make sure that the power cord and the plug do not have any visible damage.
4 – Make sure that the power cord is not stretched over an open ame or other source of heat
as well as sharp edges that may damage the insulation.
5 – Before rst use, remove all packing elements.
Note! Housing with metal elements may include barely-visible protective lm stretched
over those parts, which needs to be removed.
6 – The appliance should not be used by children or persons with reduced physical, sensory
and mental ability without attendance of qualied or experienced persons and should always
be used in accordance with the instruction manual.
WARNING: This appliance can be used by children over the age of 8 and persons with
limited physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience and
knowledge of the appliance, ONLY if used under the supervision of a person respon-
sible for their safety or if they have been given guidance on safe use of the appliance
and are aware of the hazards associated with its use. Children should not play with the
appliance. Cleaning and maintenance operations should not be performed by children
unless they are over the age of 8 and these operations are performed under supervi-
sion
7 – Do not leave the appliance unattended during operation.
8 – Do not immerse the device and the power cord in water or any other liquid.
9 – When the appliance is not in use, it should always be disconnected from the electrical
outlet.
10 – When removing the plug from the socket, do not pull the cord, but the plug.
11 – NEVER PLACE ANY METAL ITEMS inside the appliance.

Instructions for use
9
EN
Electric
Toaster
12 – Remember that some parts of the device and housing get very hot during operation.
Be cautious and do not touch them – you can get burned. Only device handle is made from
thermally insulating materials. Therefore, hold the device by the handle(s) as long as it is hot
13 – Use the device on dry and stable surface only.
14 – Never cover an operating or not cooled device
15 – Remember that heat elements of the device require time to cool down completely.
16 – The device is class I IEC protection and it should always be plugged into a socket with
earth protection pin.
17 – Do not use the device in ovens, gas or electric cookers or other heat sources.
18 – Ensure adequate space around and above the device when using it. The device must
not touch any ammable objects such as trimmings, paper towels, curtains, clothes during
operation.
19 – BE CAUTIOUS when using the device on surfaces sensitive to high temperatures. Insu-
lating pads are recommended.
20 – ”Caution! Hot surface” – The temperature of surfaces may be higher when the device
is working, which means that housing elements may heat up signicantly during operation,
USE GREAT CARE when working with the device!!!
21 – The device cannot be used with external timers or other remote control systems
22 – Do not use the device near water sources, bathtubs, showers, swimming pools, etc.
23 – The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper using of the
appliance.
For security reasons, it is recommended for the electrical wiring to be equipped with a 30 mA
residual-current circuit breaker.
Note: If the power cord or the mains plug is damaged, it should always be replaced or
repaired at a specialized repair facility.
WARNINGS
1 – Never use the appliance if it is damaged or works abnormally.
2 – Do not use the appliance if it has been dropped from a height and shows visible signs of
damage.
3 – Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet current electrical
standards and codes.
4 – Any repair, removal or replacement of any parts should always be performed at a special-
ized facility.
5 – In the event of external components such as the electrical contacts, the plug or the cord
getting wet, make sure to dry the kettle and its elements before use.
6 – Never handle or operate the appliance with wet hands.
7 – If you think the appliance might be broken, NEVER try to repair it yourself.
8 – Do not use the device in bath tub or shower, above sink, or near any other tank with water
or other liquid.

Instructions for use
10
Electric
Toaster
EN
9 – Never wash the device in running water or in any manner, which allows water to drip onto
the device.
10 – Never put the device connected to mains outlet on wet surface.
11 – Before connecting the device to mains outlet, check whether mains parameters are com-
pliant with the values indicated on rating plate of the device.
When using the toaster, make sure to provide adequate space above and around the toaster.
During operation, the appliance cannot touch any ammable items such as: decorations,
paper towels, curtains, clothing, etc.
EXERCISE DUE DILIGENCE when using the appliance on surfaces sensitive to high
temperatures. It is recommended to use insulating pads.
NOTE: bread may burn
• DO NOT use the toaster without the slide-out crumb tray placed underneath the appliance.
• The crumb tray must be cleaned regularly, so that the excessively accumulated crumbs
do not burn.
• DO NOT use the device for toasting bread or other products like waes or pancakes if
they are spread with other food products.
• Do not insert broken bread into the toaster, because it may become jammed.
• If a product becomes jammed inside the toaster, NEVER pull it out with a metal object.
This can result in electric shock.
• In such case, rst ALWAYS remove the plug from the socket. Toasts or other food items
may be pulled out with a wooden or plastic tool.
• If you are worried that the appliance was damaged NEVER attempt to repair it yourself.
• Any repairs should be performed ONLY by a specialized facility.
Note: All food products which are to be inserted into the toaster must be stripped of all
packaging, such as security lm, etc.
Basic information:
1. Housing
2. Thermostat knob
3. The „Cancel” button
4. ON switch/release mechanism lever
5. Crumb tray
6. Cord
7. Plug
8. „DEFROST” button
9. LEDs
10. „REHEAT” button

Instructions for use
11
EN
Electric
Toaster
Operation:
Before use:
• Remove the protective lm and all other elements of the packaging.
• Unwind and straighten the power cord.
• Plug the power cord into an appropriate outlet.
• Set the thermostat to the maximum value.
• Turn the toaster on without putting the bread in to warm up the heating elements.
• After a few minutes, the toaster will turn itself o -– the guides will pop up.
Note: At the time of rst use, smoke and odor may occur. This may result from the fact
that some parts of the appliance were lightly greased in the production cycle or from
the elements warming up. This is normal and should not occur after the rst use.
Use – operation
• Place the appliance on a stable surface.
• If necessary, use pads for thermal insulation.
• Connect the device to a suitable outlet.
• Set the thermostat knob to the desired value.
• Insert the products you wish to toast into the openings – one in each opening.
• Lower the guides using the lever.
• The appliance will begin to toast.
• A fter a few minutes – depending on the set value, toasted bread will automatically pop
up – toasting process is complete.
• You can always stop the toasting process by pressing the “Cancel” button.
NOTE: If the power plug is not plugged into a power outlet, the guides of the toaster will
not be locked in the bottom position.
“Defrost” function
• Place the frozen bread inside of the toaster.
• Set the thermostat knob to the desired value.
• Lower the release mechanism lever to turn on the toaster.
• Press the “Defrost” button.
• Defrost function will be launched – the LED will light up.
• The toaster automatically turns o after the process is nished – the bread will pop up.
Note! You can always stop the process by pressing “Cancel”.
“Reheat” function
• Place the frozen bread inside of the toaster.
• Set the thermostat knob to the desired value.
• Lower the release mechanism lever to turn on the toaster.
• Press the “Reheat” button.

Instructions for use
12
Electric
Toaster
EN
• Reheat function will be launched – the LED will light up after pressing the Reheat button.
• The toaster automatically turns o after the process is nished – the bread will pop up.
Note! You can always stop the process by pressing “Cancel”.
Cleaning and maintenance
Note! Clean the toaster only when it is cold!
• Before cleaning the appliance, always disconnect it from the power supply – unplug the
plug from the wall socket.
• The external parts can be cleaned with a soft damp cloth. Do not use any harsh chemi-
cals or abrasives.
• Eject the crumb tray and remove the collected crumbs.
• You may also remove the crumbs by turning the toaster “upside down” over the sink or
a trashcan and shaking it gently.
• Always replace the crumb tray after cleaning.
Technical Specication
Rated voltage: AC 220-240V 50-60Hz
Maximum power: 850W

Návod k obsluze
13
CS
Elektrický
topinkovač
Vážený zákazníku!
Děkujeme Vám za zakoupení výrobku značky LAFE.
Elektrický topinkovač značky LAFE je přístroj, který musí mít každý milovník topinek a toastů.
Jednoduše a rychle připraví topinky tak, jak je všichni máme rádi. Přístroj, který se jednoduše
ovládá i čistí, zpříjemní všem jejich každodenní pobyt v kuchyni.
POZOR:
Zařízení je určeno výhradně pro použití v domácnosti.
Zařízení NENÍ určeno pro komerční/profesionální použití.
Zařízení NENÍ přizpůsobeno k venkovnímu využití.
Pozor! Před prvním použitím váhy je bezpodmínečně nutné přečíst si tento návod -
předejdete tak nehodám a budete si jisti, že přístroj používáte správně. Návod uscho-
vejte tak, abyste jej v případě potřeby vždy snadno našli.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1 – Před použitím přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá
lokálním parametrům elektrické sítě, přičemž pamatujte, že označení: AC – je střídavý proud
a DC – stejnosměrný proud.
2 – Před použitím rozmotejte a narovnejte napájecí kabel.
3 – Zkontrolujte, zda napájecí kabel a zástrčka nejsou nijak poškozeny.
4 – Dejte pozor, aby napájecí kabel nebyl roztažen nad otevřeným oknem nebo jiným zdrojem
tepla a nad ostrými hranami, které by mohly poškodit izolaci kabelu.
5 – Před prvním použitím odstraňte všechny části obalu.
Pozor! Pokud jsou na krytu kovové elementy, mohou být chráněny ochrannou fólií –
tuto fólii je potřeba také odstranit.
6 – Přístroj nesmí používat děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a psychickými
schopnostmi bez dozoru oprávněných nebo zkušených osob a v souladu s tímto návodem.
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení mohou používat dětí starší než 8 let života a osoby s ome-
zenou tělesnou, citovou nebo psychickou způsobilosti nebo osoby, které nemají zku-
šeností nebo znalost zařízení, JEN když se toto realizuje pod dohledem osoby, která
je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo když jim byli poskytnuté pokyny ohledem
bezpečného užívání zařízení a jsou si vědomé rizika spojeného s jeho užíváním. Dětí si
nesmějí hrát se zařízením. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět dětí, leda že jsou
starší 8 let života a práci provádí pod dohledem
7 – Přístroj za provozu nenechávejte bez dozoru.
8 – Přístroj a jeho napájecí kabel neponořujte do vody ani žádných jiných kapalin.
9 – Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypojte z elektrické zásuvky.
10 – Při vypojování z elektrické zásuvky netahejte za kabel, nýbrž pouze za zástrčku.
11 – Dovnitř toustovače je zakázáno vkládat JAKÉKOLI KOVOVÉ PŘEDMĚTY.
12 – Pamatujte, že některé části přístroje a krytu se během provozu ohřívají, proto buďte
velmi opatrní a nedotýkejte se jich – mohli byste se popálit. Pouze rukojeť/ucha jsou vyrobeny

Návod k obsluze
14
Elektrický
topinkovač
CS
z materiálu, který se nezahřívá. Proto je doporučeno dotýkat se až do vychladnutí přístroje
pouze rukojeti/uch.
13 – Přístroj používejte pouze na suchém a stabilním povrchu.
14 – NIKDY přístroj ničím nepřikrývejte – během práce ani do vychladnutí.
15 – Pamatujte, že topné prvky přístroje potřebují určitý čas k tomu, aby vychladly.
16 – Přístroj je vyroben v 1. třídě ochrany proti zasažení elektrickým proudem, proto musí být
bezpodmínečně zapojen do zásuvky s ochranným kolíkem.
17 – Nepoužívejte přístroj v troubě, na plynovém či elektrickém sporáku nebo jiných zdrojích
tepla.
18 – Během provozu přístroje musí být vždy zajištěn dostatečný prostor nad přístrojem a
kolem něj. Přístroj se během provozu nesmí dotýkat žádných hořlavých předmětů, jako jsou:
dekorace, papírové ručníky, záclony, oblečení apod.
19 – BUĎTE VELMI OPATRNÍ, používáte-li přístroj na plochách citlivých na vysoké teploty.. V
tom případě doporučujeme použít izolační podložky.
20 – ”Pozor horká plocha” – Teplota dostupných ploch může být vyšší když zařízení fun-
guje, což znamená, že prvky pláště se při fungování zařízení značně ohřívají, DODRŽTE
OPATRNOST!!!
21 – Zařízení se nesmí používat s vnějšími časovými vypínači nebo jinými samostatnými
systémy dálkové regulace
22 – Zařízení nepoužívejte v blízkosti zdrojů vody, vany, sprchy, bazénů atd.
23 – Výrobce neodpovídá za škody vzniklé v důsledku nesprávného použití přístroje.
Pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme aby byla elektroinstalace vybavena automatickým
rozdílovým vypínačem s proudem aktivace 30 mA.
Pozor: Pokud budou napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny, musí být tyto díly bez-
podmínečně vyměněny ve specializované opravně.
UPOZORNĚNÍ
1 – Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen nebo funguje nesprávně.
2 – Nikdy nepoužívejte topinkovač, který spadl z výšky nebo je viditelně poškozen.
3 – Nepoužívejte prodlužovací kabely ani jiné elektrické zásuvky, které nesplňují platné normy
a předpisy v oblasti elektrické energie.
4 – Veškeré opravy, demontáž nebo výměnu jakýchkoli dílů smí provádět vždy pouze speci-
alizovaný servis.
5 – Pokud vnější elementy, jako jsou elektrické kontakty, zástrčka nebo kabel, namočíte ve
vodě, před opětovným použitím je přístroj nutné důkladně vysušit.
6 – Přístroj neobsluhujte mokrýma rukama.
7 – Máte-li podezření, že je přístroj poškozen, NIKDY se nepokoušejte jej opravit svépomocí.
8 – Nepoužívejte přístroj ve vaně, nad dřezem, pod sprchou nebo v blízkosti jiné nádoby s
vodou či jinou kapalinou.
9 – Nikdy nemyjte přístroj pod tekoucí vodou ani jiným způsobem, při němž by do někj mohla
stékat voda.

Návod k obsluze
15
CS
Elektrický
topinkovač
10 – Nikdy nepokládejte přístroj zapojený do zásuvky na mokré plochy.
11 – Před zapojením přístroje do elektrické zásuvky zkontrolujte, zda parametry napětí v zá-
suvce odpovídají parametrům na výrobním štítku.
Při práci s topinkovačem musí být zajištěn dostatek prostoru nad a kolem přístroje. Přístroj
se za provozu nesmí dotýkat žádných hořlavých předmětů, jako jsou dekorace, papírové
ručníky, záclony či oblečení.
BUĎTE VELMI OPATRNÍ, pokud používáte přístroj na podkladech citlivých na vysoké
teploty. V tom případě doporučujeme použít izolační podložky.
POZOR – pečivo se může spálit
• NEPOUŽÍVEJTE topinkovač bez vysunuté přihrádky na drobky, která se nachází vespod
na přístroji.
• Přihrádku na drobky pravidelně čistěte, aby nadměrné množství drobků nezačalo hořet.
• Přístroj NEPOUŽÍVEJTE k opékání jiného pečiva nebo jiných potravin, např. palačinek,
které jsou namazány jinými potravinami.
• Do přístroje nevkládejte polámané pečivo, které by mohlo topinkovač zablokovat.
• Pokud dojde k zaseknutí opékaného produktu v topinkovači, NIKDY JEJ NEVYTAHUJTE
pomocí kovového předmětu. Mohlo by dojít k zasažení elektrickým proudem. V takovém
případě VŽDY nejprve vytáhněte kabel z elektrické zásuvky. Topinky nebo jiné potraviny
se pokuste vytáhnout pomocí dřevěného nebo plastového nástroje.
• Máte-li podezření, že je přístroj poškozen, NIKDY se nepokoušejte jej opravit svépomocí.
• Veškeré opravy smí provádět POUZE specializovaný servis.
Pozor: Všechny potraviny, které hodláte opékat v topinkovači, musí být zbaveny všech
obalů, jako jsou ochranná fólie apod.
Základní informace:
1. Tělo (korpus)
2. Kolečko termostatu
3. Tlačítko Cancel
4. Páčka pro zapnutí/uvolňovacího mechanismu
5. Přihrádka na drobky
6. Napájecí kabel
7. Zástrčka
8. Tlačítko funkce rozmrazování DEFROST
9. Signalizační kontrolky
10. Tlačítko funkce ohřívání REHEAT

Návod k obsluze
16
Elektrický
topinkovač
CS
Obsluha přístroje:
Před prvním použitím:
• Sundejte ochrannou fólii a všechny další součásti obalu.
• Rozmotejte a narovnejte napájecí kabel.
• Zapojte napájecí kabel do správné zásuvky.
• Kolečko termostatu nastavte na maximální hodnotu.
• Zapněte topinkovač bez pečiva, aby se nahřály topné elementy.
• Po několika minutách se topinkovač sám vypne – vodicí elementy vyskočí nahoru.
Pozor: Při prvním použití může z topinkovače unikat malé množství kouře a může se
z něj linout zápach. To je způsobeno namazáním některých dílů v průběhu výrobního
procesu. Jde o normální jev, který by měl po prvním použití zmizet.
Použití – provoz
• Postavte přístroj na stabilní povrch.
• V případě potřeby použijte tepelně izolační podložku.
• Zapojte topinkovač do správné elektrické zásuvky.
• Kolečko termostatu nastavte na požadovanou hodnotu.
• Pečivo, které chcete opékat, vložte do otvorů – do každého z otvorů jeden kus.
• Vodicí element pomocí páčky spusťte dolů.
• Přístroj začne opékat.
• Po několika minutách, v závislosti na nastavené hodnotě, pečivo automaticky vyskočí
nahoru – proces opékání je ukončen.
• Opékání můžete ukončit kdykoli stisknutím tlačítka Cancel.
POZOR – pokud není kabel zapojen do elektrické zásuvky, vodicí elementy topinkovače
nelze zablokovat v dolní poloze.
Funkce rozmrazování
• Zmrazené pečivo vložte do otvorů v topinkovači.
• Kolečko termostatu nastavte na požadovanou hodnotu.
• Spusťte páku uvolňovacího mechanismu – topinkovač se zapne.
• Stiskněte tlačítko „defrost“.
• Funkce rozmrazování bude spuštěna – rozsvítí se příslušný kontrolka.
• Po ukončení procesu se topinkovač sám vypne – pečivo vyskočí nahoru.
Pozor! Proces můžete vždy přerušit tlačítkem Cancel.
Funkce ohřívání Reheat
• Pečivo vložte do otvorů v topinkovači.
• Kolečko termostatu nastavte na požadovanou hodnotu.
• Spusťte páku uvolňovacího mechanismu – topinkovač se zapne.
• Stiskněte tlačítko „Reheat“.

Návod k obsluze
17
CS
Elektrický
topinkovač
• Funkce ohřívání bude spuštěna – u tlačítka Reheat se rozsvítí kontrolka.
• Po ukončení procesu se topinkovač sám vypne – pečivo vyskočí nahoru.
• Pozor! Proces můžete vždy přerušit tlačítkem Cancel.
Čištění a údržba
Pozor! Čistěte pouze vychladlý topinkovač!
• Před čištěním přístroj vždy vypojte z elektrické zásuvky.
• Vnější kryty lze čistit pomocí měkkého vlhkého hadříku. Nepoužívejte žádné agresivní
chemické nebo abrazivní prostředky.
• Přihrádku na drobky vysuňte a vysypejte nahromaděné drobky.
• Drobky lze vysypat také obrácením topinkovače „vzhůru nohama“ nad dřezem nebo ko-
šem a lehkým zatřepáním.
• Po čištění vždy vložte zpět přihrádku na drobky.
Technické parametry:
Jmenovité napětí: AC 220-240V 50-60Hz
Maximální výkon: 850W

Návod na obsluhu
18
Elektrický
opekač
SK
Vážený Klient:
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky LAFE:
Elektrický opekač značky LAFE je zariadenie, ktoré musí mať každý amatér hrianok. Jednoducho
a rýchlo urobí hrianky, ktoré nám tak chutia. Jednoduché na obsluhu a čistenie zariadenie uľahčí
každému každodenné prípravu jedál v kuchyni.
POZNÁMKA:
Zariadenie je určené výhradne pre domáce použitie.
Zariadenie NIE je určené pre komerčné/profesionálne použitie.
Zariadenie NIE je prispôsobené na používanie vonku
Pozor! Pred použitím sa treba nutne zoznámiť s týmto návodom na obsluhu, aby sa vyh-
núť nešťastným nehodám a pre správne používanie zariadenia. Návod si treba uchovať a
skladovať v ľahko dostupnom mieste.
POKYNY OHĽADOM BEZPEČNOSTI UŽÍVANIA
1 – Pred použitím si treba overiť, či napätie uvedené na popisnom štítku odpovedá miestnym para-
metrom napájania, pričom si treba pamätať, že označenie: AC- je striedavý prúd a DC – je jedno-
smerný prúd.
2 – Pred použitím rozvinúť a napriamiť napájací vodič.
3 – Treba sa ubezpečiť, že napájací vodič a zástrčka nemajú žiadne viditeľné poškodenia.
4 – Treba dať pozor, aby napájací vodič nebol roztiahnutý nad otvoreným ohňom alebo iným zdrojom
tepla, ktoré môže poškodiť izoláciu vodiča.
5 – Pred prvým použitím treba odstrániť všetky prvky balenia.
Pozor! V prípade plášťa s kovovými prvkami, na týchto prvkoch môže byť natiahnutá slabo
viditeľná zabezpečovacia fólia, ktorú tiež musíte odstrániť.
6 – Zariadenie nie je určené na používanie pre detí, osoby s obmedzenou telesnou, pocitovou a
duševnou spôsobilosťou bez dozoru oprávnených alebo skúsených osôb a vždy v súlade s týmto
návodom.
UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať detí staršie 8 rokov života a osoby s obme-
dzenou telesnou, citovou alebo psychickou spôsobilosťou, alebo osoby, ktoré nemajú skúse-
ností či znalosť zariadenia, LEN ak sa toto koná pod dohľadom osoby zodpovedajúcej za ich
bezpečnosť alebo ak im boli poskytnuté pokyny ohľadom bezpečného užívania zariadenia a
sú vedomé nebezpečenstva spojeného s jeho užívaním. Detí sa nesmejú hrať so zariadením.
Čistenie a údržbu zariadenia nemôžu vykonávať detí, iba že sú staršie 8 rokov života a prácu
vykonávajú pod dohľadom
7 – Nesmie sa ponechať zariadenie bez dozoru počas práce.
8 – Nesmie sa ponoriť zariadenie a napájací vodič do vody alebo do iných kvapalín.
9 – Ak sa zariadenie nepoužíva, musí byť vždy odpojené od napájania.
10 – Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy netiahnite za napájací vodič, treba uchopiť a ťahať
zástrčku.
11 – Nevkladajte ŽIADNÉ KOVOVÉ PREDMETY dovnútra zariadenia
12 – Treba si pamätať, že niektoré súčastí zariadenia a plášťa sa počas práce veľmi zohrievajú preto
treba dodržať zvláštnu opatrnosť a nedotýkať sa ich, možno sa popáliť – len rúčka/držadla zariadenia
sú zhotovené z materiálov, ktoré sa nezohrievajú. Preto až do momentu ochladnutia sa odporúča
chytať len za rúčku/držadla
13 – Zariadenie treba používať len na suchej a stabilnej ploche.
14 – NIKDY nezakrývajte zariadenie počas práce ani pokiaľ úplne neochladne.

Návod na obsluhu
19
SK
Elektrický
opekač
15 – Pamätajte si že výhrevné telesa zariadenia si žiadajú času aby úplne ochladli.
16 – Zariadenie je zhotovené v I. triede ochrany proti úrazu elektrickým prúdom a preto musí byť
absolútne napojené na napájaciu zásuvku vybavenú ochranným kolíkom.
17 – Nesmiete používať zariadenie v rúrach, na plynových alebo elektrických varičoch či iných zdro-
joch tepla.
18 – Pri používaní zariadenia treba zabezpečiť vhodný priestor nad a okolo. Zariadenie sa počas
práce nesmie dotýkať žiadnych ľahko zápalných predmetov ako sú: dekorácie, papierové uteráky,
záclony, odevy a pod.
19 – TREBA DODRŽAŤ OPATRNOSŤ ak používate zariadenia na plochách chúlostivých na vysoké
teploty. Odporúča sa vtedy používať izolačné podložky.
20 – ”Pozor horúca plocha” – Teplota dostupných plôch môže byť vyššia keď zariadenie funguje,
čo znamená, že prvky plášťa sa pri fungovaní zariadenia značne zohrievajú, DODRŽTE OPATRNO-
SŤ!!!
21 – Zariadenie sa nesmie používať s vonkajšími časovými vypínačmi alebo inými samostatnými
systémami diaľkovej regulácie
22 – Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vodných zdrojov, vane, sprchy, bazénov atď.
23 – Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia zariadenia.
Odporúča sa, aby pre zvýšenie bezpečnosti bola elektrická inštalácia vybavená automatickým dife-
renciálno-prúdovým vypínačom so spúšťacím prúdom 30mA.
Poznámka: Ak sa napájací vodič alebo napájacia zástrčka poškodí, absolútne výmenu alebo
opravu musí vždy vykonať špecializovaná opravárska dielňa.
VÝSTRAHY
1 – Nikdy sa nesmie používať zariadenie, ak je poškodené alebo nesprávne funguje.
2 – Nikdy sa nesmie používať zariadenie ak predtým spadlo z výšky a ukazuje viditeľné prejavy
poškodenia.
3 – Nesmie sa používať predlžovací vodič alebo iné elektrické zásuvky, ktoré neplnia platné normy
a elektrické predpisy.
4 – Všetky opravy, demontáž alebo výmenu akýchkoľvek súčiastok musí vždy vykonať špecializo-
vaný závod.
5 – V prípade, že sa zamočia vonkajšie prvky ako sú elektrické styky, zástrčka či vodič, treba pred
použitím osušiť opekač a jeho diely.
6 – Nepoužívajte zariadenie s mokrými rukami.
7 – Ak je obava, že sa zariadenie poškodilo, NIKDY samostatne neopravujte zariadenie.
8 – Nepoužívajte zariadenie vo vani, nad drezom, pod sprchou alebo v blízkosti inej nádrže s vodou
alebo inou kvapalinou
9 – Nikdy neumývajte zariadenie pod tečúcou vodou ani tak aby voda do neho zatekala.
10 – Nikdy neukladajte zariadenie napojené na zásuvku na mokrých povrchoch.
11 – Pred napojením zariadenia na zásuvku kontrolujte či parametre napätia v zásuvke odpovedajú
parametrom zariadenia z popisného štítku.
Pri používaní opekača si treba zabezpečiť primeraný voľný priestor nad a okolo opekača. Zariadenie
nesmie sa počas práce dotýkať žiadnych ľahko zápalných predmetov ako sú: ozdoby, papierové
uteráky, záclony, odevy a pod.
BUĎTE OPATRNI ak používate zariadenie na povrchoch, ktoré nie sú odolné proti vysokým
teplotám. Vtedy sa odporúča použiť izolačné podložky.

Návod na obsluhu
20
Elektrický
opekač
SK
POZOR: pečivo sa môže spáliť
• NEPOUŽÍVAJTE opekača bez výsuvnej tácky na omrviny, ktorá sa nachádza na spodku zaria-
denia.
• Tácku na omrviny treba pravidelne čistiť, aby sa nadmerne zhromaždené omrviny nezapálili.
• NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na opekanie pečiva alebo iných výrobkov ako sú gofry alebo pala-
cinky, ak sú tieto pomazané inými prípravkami.
• Nevkladajte do zariadenia polámané pečivo, lebo môže zablokovať zariadenie.
• Ak sa opekaný výrobok zasekne v opekači, NIKDY HO NEVYŤAHUJTE pomocou kovového
predmetu. Môže dojsť k úrazu prúdom.V tomto prípade VŽDY najprv vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Hrianky alebo iné jedla treba v tomto prípade skúsiť vytiahnuť pomocou dreveného
alebo plastového náradia.
• Ak je obava, že sa zariadenie poškodilo, NIKDY samostatne neopravujte zariadenie.
• Všetky opravy musí vykonať VÝHRADNE špecializovaný závod.
Poznámka: Všetky potraviny, ktoré chceme opekať v opekači musia byť zbavené všetkých
obalov ako je zabezpečovacia fólia a pod.
Základné informácie:
1. Plášť
2. Kľuka termostatu
3. Tlačidlo „Cancel”
4. Páka spúšťania/uvoľňovacieho mechanizmu
5. Tácka na omrviny
6. Napájací vodič
7. Zástrčka
8. Tlačidlo funkcie rozmrazovania „DEFROST”
9. Signalizačné diódy
10. Tlačidlo funkcie zohrievania „REHEAT”
Pred prvým použitím:
• Dajte dolu ochrannú fóliu a všetky iné prvky obalu.
• Rozviňte a napriamte napájací vodič.
• Napojte napájací vodič na vhodnú zásuvku.
• Nastavte kľuku termostatu na maximálnu hodnotu.
• Zapnite opekač bez pečiva aby zohriali výhrevné prvky.
• Po niekoľkých minútach sa opekač automaticky vypne – zvodidla vyskočia nahor.
Poznámka: Počas prvého použitia sa môže vylučovať dym a zvláštna vôňa, čo je spôsobené tým,
že niektoré súčiastky mohli byť vo výrobnom cyklu ľahko natreté mazivom, alebo v dôsledku zoh-
rievania sa súčiastok. Toto je bežný jav a po prvom použití by tento jav mal zmiznúť.
Užívanie – prevádzka
• Umiestnite zariadenie na stabilnej ploche.
• V nutnom prípade použite tepelne izolačnú podložku.
• Napojte zariadenie na príslušnú napájaciu zásuvku.
• Nastavte kľuku termostatu na žiadanú hodnotu.
• Vložte produkty, ktoré chcete opekať do otvorov – po jednom kuse do každého otvoru.
• Opustite zvodidlo nadol používajúc rúčku.
Table of contents
Languages: