Lagos paintTROTTER REFINISH User manual

1
PTR REF v9
FR
ES
EN
IT
NL
RU
DE
..........................................................................
............................................................................
................................................................
..................................................................................
.....................................................
..................................
......................................................................
2
8
16
24
30
38
44
Notice de montage et d’utilisation
Manual de montaje y utilización
Mounting instructions and user manual
Manuale di montaggio e uso
Montage-instructies en gebruikershandleiding
Инструкция по монтажу и инструкция по эксплуатации
Montage und Bedienungsanleitung

FR
2
CONTENU DU KIT
paintTROTTER
Un carton contenant:
• Un sachet de 100 vis blanches 4,8 x 16 mm
• Le lm de masquage
• Un tube de colle blanche
• Un CD ROM de la notice de montage et d’utilisation
EMBALLAGE
La cabine de peinture mobile paintTROTTER est livrée emba-
llée avec une caisse en bois palettisée an d’éviter les dom-
mages éventuels lors du transport.
Le dessin de la caisse palettisée permet son mouvement avec
des véhicules de transport. Vériez la signalétique de la palette
an de trouver les points de xation.
Retirez les bois de la palette d’emballage et les plastiques pour
débuter l’assemblage des éléments.
DECHARGEMENT DE LA PALETTE
1. Placez la palette sur un sol plat uniforme. Vous devez dis-
poser d’une surface libre susamment importante pour le
montage de la cabine mobile.
2. Séparez la partie centrale des 2 structures principales.
3. Retirez de la palette la petite structure. Faites la glisser jus-
qu’à appuyer les roues avant sur le sol. Ensuite, faites la
glisser et posez les roues arrière sur le sol.
4. Soulevez à l’aide d’un chariot élévateur la structure prin-
cipale d’aspiration. Retirez la palette et déposer l’élément
sur le sol.
MONTAGE
1. Positionnez les structures tel qu’indiqué (voir les photos)
an de faciliter le montage.
CONTENU DU KIT
EMBALLAGE
DECHARGEMENT DE LA PALETTE
MONTAGE
INSTRUCTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’USAGE
FONCTIONNEMENT DE L’ASPIRATION
FILTRES
GARANTIE
TABLEAU DE COMMANDE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PIÈCES DE RECHANGE
2
2
2
2
4
5
5
5
7
7
7
7
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................

3
2. Élevez la partie centrale, qui intègre l’éclairage, et appli-
quez la colle le long de tout le périmètre dans les deux laté-
raux (cf. photos).
3. Assemblez la structure centrale aux latéraux. Les repères
numériques facilitent le placement. Vériez qu’ils coïncident
à chacune des extrémités.
4. Assemblez et vissez les structures extérieures à la partie
centrale, en commençant par le bas, puis sur le dessus.
5. Réalisez la connexion électrique dans la partie supérieure
de la structure centrale (voir photo).

FR
4
7. Positionnez ensuite les bandeaux supérieurs, en veillant à
respecter leur numérotation. Vissez les sur les structures en
prenant soin que les rideaux soient en position correcte.
8. Retirez l’ensemble des protections plastiques et d’emballa-
ges restant.
9. paintTROTTER est prêt à fonctionner
INSTRUCTIONS DE SECURITE
A) RAPPEL
Avant de procéder à la mise en marche de
la cabine mobile, assurez-vous de lire com-
plètement les instructions contenues dans
ce manuel an d’éviter de possibles dom-
mages aux personnes, ceci vous permettra
également d’obtenir le meilleur rendement
de l’appareil.
• S’assurer que la prise ou sera connectée la cabine est re-
liée à la terre ainsi qu’au neutre.
• La cabine mobile pourra être utilisée après avoir vérié les
points suivants:
• Disposer d’une source électrique compatible avec la
tension de la cabine.
• Vérier qu’il n’y ait pas de dommage visible sur élé-
ments de la cabine.
• Protégez l’équipement et tous les composants contre.
• l’humidité et les liquides : ne placez aucun objet conte-
nant des liquides sur l’appareil.
• les surcharges et coups.
• le froid, la chaleur et les changements soudains de
température.
• les ammes et objets inammables.
• Ne tirez jamais l’appareil par le câble d’alimentation.
• N’utilisez pas la cabine mobile sur terrain incliné ou irré-
gulier.
• Evitez de déplacer l’équipement lorsqu’il est en fonction-
nement.
• Pour un meilleur fonctionnement de l’appareil employez
toujours des pièces de rechange originales.
• Si vous avez n’importe quelle question sur le fonctionne-
ment de la cabine mobile, contactez votre distributeur ou le
service technique après vente.
6. Mise en place des rideaux : Placez le rideau gauche en le
vissant sur la petite structure à l’aide du bandeau métalli-
que. Une fois xé, veillez à le dérouler complètement. Fixez
la partie supérieure du rideau à l’aide de tirot et veillez à ce
qu’il soit bien tendu. Eectuez la même opération avec le
rideau de droite. Vériez que le rideau droit recouvre celui
de gauche

5
B) DÉPLACEMENT
Pour le déplacement, débloquez les freins des roues et dépla-
cez la cabine mobile jusqu’à la position désirée.
Lorsque la position souhaitée a été atteinte, activez les freins
pour éviter des déplacements imprévus. Il est recommandé que
deux personnes réalisent le déplacement de la machine.
La cabine mobile n’est pourvue d’aucun système an de faciliter
son déplacement au moyen d ‘un chariot élévateur ou tout autre
équipement similaire.
Activez toujours, sauf lors de son déplace-
ment, les freins des roues pour éviter des
déplacements imprévus.
C) STABILITÉ
INSTRUCTIONS D’USAGE
1. Placez paintTROTTER près de l’endroit de la réparation du
véhicule. Une fois placé dans la position désirée, actionnez
les freins des roues pour éviter des déplacements.
2. Prenez le câble électrique et reliez-le au courant de l’atelier.
paintTROTTER est opérationnel.
3. Tournez l’interrupteur principal du tableau de commandes,
maintenant vous pouvez commencer à peindre.
4. Actionnez les interrupteurs du tableau de commandes pour
activer l’éclairage et l’aspiration.
5. paintTROTTER dispose d’une source d’éclairage de haut
rendement an d’égaler les couleurs que fournit une lu-
mière dirigée et sans ombres. Il inclut également un écran
aspirant qui nettoie l’atmosphère des nuages résiduels
après avoir peint ou poncé an que l’opérateur travaille
dans une ambiance propre et saine. L’air aspiré est ltré
par plusieurs étapes de ltrations, l’une d’elles de charbons
actifs. L’air est ensuite libéré dans le local sans presque
aucune odeur. Le degré d’ecacité de rétention dépend de
la composition de la peinture, mais comme indication on
donne qu’il se situe entre 80 et 97% de degré de rétention
des pigments et odeurs (C.O.V’s).
NOTE : Nous recommandons l’utilisation des équipes de pro-
tection individuelle pour l’usage prolongé.
PRECONISATIONS D’UTILISATION:
• Il est recommandé de dédier un espace de l’atelier à ces
opérations de peinture:
• ne pas y installer d’autres postes de travail.
• ne pas y réaliser d’opérations de ponçage.
• placer un cloisonnement amovible en périphérie
• De maintenir l’aspiration pendant tout le cycle:
• L’aspiration doit être connectée avant de commencer la
pulvérisation et sera éteinte seulement quand la pein-
ture ou le vernis seront secs.
• L’air n’est pas disponible si la ventilation n’est pas mise
en marche.
• En plus de protéger dûment les zones extérieures à la ré-
paration, paintTROTTER recommande d’étendre le lm de
masquage de la zone inférieure jusqu’au sol pour canaliser
avec meilleure ecacité le courant extractif. Il est recom-
mandé de le xer au sol au moyen d’un ruban adhésif. Dé-
coupez le lm de masquage an d’avoir accès à la pièce
à traiter.
Avant de procéder au remplacement de ce
ltre, veuillez DÉBRANCHER L’ALIMENTA-
TION ELECTRIQUE DU paintTROTTER
FONCTIONNEMENT DE L’ASPIRATION
PaintTROTTER aspire l’air de l’aire de travail et produit une cir-
culation d’air horizontale (la zone de traitement sera le plus pro-
che possible du PaintTROTTER (environ 50 centimètres) pour
pouvoir atteindre l’ecacité d’aspiration désirée). D’ailleurs, il
aspire, ltre et bloque les odeurs, libérant l’air propre de l’atelier.
La hauteur d’application maximum est de 1.50 mètres, même si
la hauteur d’ecacité maximale est de 80 centimètres.
FILTRES
TRÈS IMPORTANT : LA MAILLE MÉTALIQUE SERA TOU-
JOURS SITUÉE DU CÔTÉ INTÉRIEUR DU FILTRE, c’est-à-
dire, ENTRE LE FILTRE ET LE VENTILATEUR. Le but de cette
maille est d’empêcher l’aspiration du ltre par le ventilateur.
NOTE : Ces ltres NE PEUVENT PAS ÊTRE JETÉS DANS LES
ORDURES ; vous devez employer les services de ramassages
de résidus avec peinture (ce service sera géré par le client).
LORSQUE LES FILTRES SONT SATURÉS, CEUX-CI DOI-
VENT ÊTRE CHANGÉS.

FR
6
Vous serez averti du changement de ltres
lorsque l’alarme sonore et visuelle (voyant
rouge allumé) se déclenchera.
Le voyant gauche indique l’état du ltre de poussée. Celui de
droite indique l’état des ltres d’aspiration.
Alerte ltre
apport
Alerte ltre
aspirant
An de procéder au remplacement des ltres, veuillez sui-
vre scrupuleusement les informations suivantes:
Veuillez DEBRANCHER L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE du paintTROTTER
REMPLACEMENT DES FILTRES D’ASPIRA-
TION
1. Enlevez le cadre des ltres carton en déverrouillant les 4
loquets.
2. Enlevez la protection métallique: déverrouillez les loquets
et retirez la vis à l’aide d’une clef de 10.
3. Répétez la même opération pour l’autre protection méta-
llique.
4. Vous avez accès maintenant à 3 types de cassettes métalli-
ques: En partant de la gauche vers la droite : la cassette du
ltre synthétique puis la cassette de charbons actifs et enn
la cassette des ltre Paint Stop et synthétique.
5. Faites glisser le long du rail la ou les cassettes à remplacer.
6. Remettez la cassette neuve en la faisant glisser sur le rail.
7. Une fois que vous avez remplacé les cassettes souhai-
tées, rexez les parties métalliques en serrant la vis à l’aide
d’une clef de 10 et remettez en place les loquets.
8. Remettez en place le cadre des ltres carton en verrouillant
les 4 loquets.
9. Rebranchez paintTROTTER, celui-ci est prêt à fonctionner
correctement de nouveau.
NOTE : Les ltres doivent être remplacés par série de 3.

7
GARANTIE
paintTROTTER est garanti 12 mois à partir de la date d’acqui-
sition. Pendant cette période tous les défauts de matériel et de
fabrication seront rectiés gratuitement. Les circonstances sui-
vantes ne seront pas inclues dans la garantie:
• Absence ou maintenance incorrect de la machine (cf. noti-
ce de montage et d’utilisation)
• Utilisation insatisfaisante de l’appareil (se référer aux ins-
tructions d’usage, d’utilisation et de sécurité).
• Réparations de matériel eectuées par personnel non au-
torisé.
• Anomalies dans l’alimentation électrique.
• Défauts provoqués par des câbles ou des connexions ex-
ternes à l’appareil.
• Utilisation des pièces non originales.
La compagnie refuse d’accepter la responsabilité pour les do-
mmages causés dus à l’utilisation incorrecte de l’équipement.
Pour appliquer la garantie il est essentiel de présenter la facture
d’achat de l’appareil avec le numéro de série.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TABLEAU DE COMMANDE
Interrupteur
général
Interrupteur
ventilation
Interrupteur
illumination
Relais Moteur Alerte ltre
apport
Alerte ltre
aspirant
Avertisseur
acoustique
Compe heures
PIÈCES DE RECHANGE
DÉBIT D’AIR ASPIRÉ 6.000 m3/h
VITESSE D’AIR EN ÉCRAN 1 m/s
VITESSE MOYENNE SUR L’AIR DE TRAVAIL 0,5 - 0,8 m/s
INTENSITÉ MOYENNE D’ILLUMINATION 1.500 lux
NIVEAU SONORE 65 db a 1 mt.
CAPACITÉ DE RÉTENTION DES PIGMENTS
ET COV’S
80 - 97%
CHARGE DE CHARBON ACTIF 75 Kg
PUISSANCE MOTRICE 2.2 Kw
PUISSANCE D’ILLUMINATION 0.23 kW
Nº DES ÉTAPES DE FILTRAGE 5+1
DIMENSIONS Longeur 430 cm
Hauteur 221 cm
Largeur 110 cm
Pour les références 4527 à 4528, l’UV est de 3 pièces.
Pour la référence 4525 , l’UV comprend le ltre carton du haut et le ltre carton du bas.
Pour la référence 3345, l’UV comprend 1 ltre Plenum.
*
4527 PAINT-STOP FILTRE SYNTHETIQUE
4526 FILTRES CHARBONS ACTIFS
4528 FILTRE SYNTHETIQUE
4525 FILTRE CARTON
3345 FILTRE PLENUM
1853 DETECTEUR DE COVS
4365 ROULEAU MASQUAGE 2.6 X 22.5

ES
8
CONTENIDO DEL KIT
paintTROTTER
Una caja que contiene:
• 1 Saco de 100 tornillos taladrantes blancos de 4,8 x 16 mm
• 1 Dispensador de lm de enmascarar
• 1 Tubo de silicona blanca
• 1 CD ROM con las instrucciones de montaje y utilización
EMBALAJE
La cabina de pintura móvil paintTROTTER se envía embalada
con un cajón de madera paletizado para evitar los posibles da-
ños causados por el transporte.
El diseño del cajón paletizado, permite el movimiento de éste a
traves de vehículos de transporte de cargas. Revisa la señaliza-
ción del cajón paletizado para localizar los puntos de sujección.
Retirar las tablas del cajón y los plásticos para empezar a tra-
bajar con la máquina.
DESCARGA DEL PALLET
1. Colocar el palet en un suelo rme y liso. Disponer de una
supercie libre para el montaje de la cabina portátil.
2. Separar la estructura con las luminarias.
3. Elevar la estructura con el ltro de aspiración mediante una
carretilla elevadora. Retirar el palet y descender el equipo
hasta el suelo
4. Retirar del palet la estructura del ltro de aportación. Des-
lizarlo hasta apoyar las ruedas delanteras en el suelo. A
continuación deslizar y apoyar las ruedas traseras.
MONTAJE
1. Colocar las estructuras en la posición que se muestra para
facilitar el montaje posterior (ver foto).
CONTENIDO DEL KIT
EMBALAJE
DESCARGA DEL PALLET
MONTAJE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE USO
RECOMENDACIONES DE USO
FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRACIÓN
REEMPLAZO DE FILTROS
PANEL DE CONTROL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GARANTÍA
PIEZAS DE RECAMBIO
8
8
8
8
10
11
11
11
12
13
13
13
13
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................

9
2. Elevar la estructura central con la iluminación y aplicar sili-
cona a lo largo de todo el perímetro en los dos laterales.
3. Acoplar la estructura central a los laterales. Los adhesivos
numéricos facilitan la colocación. Comprobar que coinciden
en cada uno de los extremos.
4. Atornillar las estructuras por la parte frontal, trasera, supe-
rior e inferior. Realizar esta operación en los dos laterales.
5. Realizar la conexión eléctrica en la parte superior de la
estructura central (Ver foto).

ES
10
7. Colocar el embellecedor en el otro lateral. Comprobar que
el adhesivo numérico de la parte trasera del embellecedor
coincida con el número colocado en el equipo. Atornillar el
embellecedor por la parte frontal y superior.
8. Retirar las protecciones de los adhesivos y todos los ele-
mentos de embalaje restantes.
9. paintTROTTER está listo para funcionar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A) RECORDATORIO
Antes de iniciar la puesta en funcionamien-
to de la cabina portátil, lea detenidamente
las instrucciones contenidas en este ma-
nual para evitar posibles daños tanto a per-
sonas como al equipo y a n de obtener las
mayores prestaciones.
• Asegurarse que la conexión donde se conecte la cabina
portátil dispone de toma a tierra.
• La cabina portátil puede utilizarse si se ha comprobado
que:
• La tensión de red de la instalación se corresponde con
la tensión del equipo.
• No presenta daños visibles en sus componentes.
• Proteja la cabina portátil y todos sus componentes contra
• Líquidos y humedad; No coloque ningún objeto que
contenga líquido sobre el equipo.les surcharges et
coups.
• Frío, calor y cambios bruscos de temperatura.
• Llamas y objetos inamables.
• No tire nunca del cable de alimentación.
• No utizar la cabina portátil en suelo inclinado o no liso.
• Evite mover el equipo cuando esté en funcionamiento.
• Para un mejor funcionamiento de la cabina portátil, use
siempre recambios originales.
• Ante cualquier duda sobre el funcionamiento póngase en
contacto con su distribuidor o con el departamento de ser-
vicio técnico de paintTROTTER.
• No utilizar la cabina portátil para otros usos no previstos
por el fabricante.
6. Colocar.la chapa con la cortina plástica A (impulsión). Com-
probar que el adhesivo numérico de la parte trasera de la
chapa coincida con el número colocado en el equipo. Des-
en-rollar la cortina completamente y atornillar la chapa por
la parte frontal y superior. Colocar la chapa con la cortina
plástica B (aspiración). Comprobar que el adhesivo numé-
rico de la parte trasera de la chapa coincida con el número
colocado en el equipo. Desenrollar la cortina completamen-
te y atornillar la chapa por la parte frontal y superior. Retirar
las protecciones de los adhesivos.

11
B) DESPLAZAMIENTO
Para el desplazamiento manual desbloquee el freno de las rue-
das y mueva la cabina portátil hasta la posición deseada suje-
tando la máquina mediante las asas colocadas en los laterales
del equipo.
Una vez alcanzada la posición deseada, activar el freno para
evitar posibles desplazamientos imprevistos.
Se recomienda realizar el desplazamiento de la máquina me-
diante dos operarios que sujetaran la cabina desde cada uno
de los laterales.
La cabina no está prevista de ningún sistema para facilitar el
desplazmiento mediante maquinaria de transporte.
Activar siempre, salvo en movimiento, el
freno de las ruedas para evitar posibles
desplazamiento imprevistos.
C) ESTABILIDAD
INSTRUCCIONES DE USO
1. Colocar el paintTROTTER cercano a la zona a reparar del
vehículo. Una vez colocado en la posición deseada, ac-
cione el freno de las ruedas para evitar desplazamientos
inesperados.
2. Conectar la manguera de conexión eléctrica a la red del
taller. El paintTROTTER está ya operativo.
3. Accione el interruptor en el cuadro de mandos y puede em-
pezar a pintar.
4. Utilice los interruptores del cuadro de control para activar la
iluminación y la aspiración.
5. paintTROTTER dispone de una pantalla de iluminación de
alto rendimiento para igualar los colores que proporciona
una luz dirigida y sin sombras. También incorpora una pan-
talla aspirante que limpia el ambiente de nieblas residuales
de pintura de la acción de pintar y lijar de forma que el ope-
rario trabaja en un ambiente limpio y sano. El aire aspirado
es ltrado por varias etapas de ltros, uno de ellos de car-
bón activado, y liberado al local, prácticamente sin olores.
El grado de ecacia de retención depende de la composi-
ción de las pinturas, pero como orientación podemos indi-
car que se sitúa entre un 80 y 97% de grado de retención
de pigmentos y olores (COV’s)et odeurs (C.O.V’s).
NOTA : Se recomienda el uso de equipos de protección in-
dividual para usos prolongados.
RECOMENDACIONES DE USO:
• Se recomienda dedicar un espacio del taller a estas opera-
ciones de pintado:
• no instalar ahí otros puestos de trabajo.
• no realizar en esa zona operaciones de lijado.
• colocar una división amovible en el perímetro.
• Mantener la aspiración durante todo el ciclo:
• La aspiración debe conectarse antes de comenzar la
pulverización y se apaga solamente cuando la pintura
o el barniz están secos.
• La entrada de aire no está disponible si la ventilación
no está en funcionamiento
• Además de proteger debidamente las áreas ajenas a la
reparación, paintTROTTER recomienda extender el papel
protector hasta el suelo para canalizar con mayor eciencia
la corriente extractora. Se recomienda jarlo al suelo con
cinta adhesiva. Recortar el papel protector para tener ac-
ceso a la pieza a tratar.
Antes de proceder al recambio de estos
ltros, habrá que desconectar la corrien-
te del paintTROTTER, puesto que incluye
partes con posibilidad de atrapamiento y
descarga eléctrica.
FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRACIÓN
paintTROTTER aporta y aspira el aire procedente de la zona de
aplicación provocando una corriente de aire en horizontal (esta
zona de aplicación será lo más próxima posible al paintTRO-
TTER (aprox. 30 cm) para que éste tenga la ecacia deseada
de aspiración). Además aspira, ltra y desoloriza devolviendo al
taller el aire limpio.
La altura máxima de aplicación es de 1,50 metros, aunque la
altura de máxima ecacia es 80 cm.
FILTROS
MUY IMPORTANTE: La malla metálica siempre quedará por
la parte interior del ltro, es decir, entre ltro y ventilador. Esta
malla tiene como misión que el ltro no sea succionado por el
ventilador.
NOTA : Estos ltros no pueden tirarse al contenedor de basura,
habrá que contratar los servicios de recogida habitual de resi-
duos con pintura (este servicio será contratado por el cliente).

ES
12
Los ltros deberán cambiarse cuando la
alarma roja del cuadro de control se encien-
da.
El LED de la izquieda indica el estado del ltro de aporte y el de
la derecha el estado del ltro de extracción.
Alerta ltro de
aporte
Alerta ltro de
extracción
Para cambiar los ltros correctamente, por favor siga es-
crupulosamente las siguientes instrucciones
Por favor, DESCONECTE LA ALIMENTA-
CIÓN ELÉCTRICA del paintTROTTER
REEMPLAZO DE FILTROS DE ASPIRACIÓN
1. Retire los 4 engaches laterales que soportan el marco con
el ltro de cartón.
2. Retire la tapa metálica: desbloquear las cerraduras y quitar
los tornillos inferiores con una llave de 10.
3. Repita la misma operación para las otras protecciones me-
tálicas.
4. Una vez retiradas las protecciones se tiene acceso a 3 ti-
pos de ltros. De la izquierda a la derecha son: el ltro sin-
tético, ltro de carbón activado y ltro paint-stop.
5. Deslice hacia el exterior los ltros a reemplazar.
6. Una vez reemplazado el ltro, vuelva a situar las piezas de
metal, asegure las pestañas y coloque el tornillo inferior
con una llave de 10
7. Ponga de nuevo en su sitio el marco con el ltro de cartón
y asegure las pestañas laterales
8. Vuelva a enchufar el paintTROTTER y estará listo para fun-
cionar de nuevo.
NOTE : Los ltros deben ser reemplazados en lotes de 3
(ltros sintéticos, 3 paint-stop o 3 de carbón activado)

13
El giro del motor puede comprobarse de varias formas, pero
la más sencilla y práctica es localizar el motor en la cabina
(situado en uno de los laterales encima del panel de man-
do) y realizar una comprobación visual del sentido de giro.
El motor lleva adherida una pegatina de color rojo que muestra
el correcto sentido de giro.
Para comprobar el sentido de giro actual, es necesario obser-
var el giro de las aspas a través de la carcasa del motor. Para
poder captar este movimiento, basta con encender el equipo, y
una vez que el rotor comience a girar, desconectar la alimen-
tación para que dicho movimiento sea fácilmente apreciable.
COMPROBACIÓN DE GIRO DEL MOTOR
Si se desea variar el sentido de giro del motor, es necesario
invertir dos de las fases (motor trifásico). En el caso de la fo-
tografía se trataría de cambiar la fase U por la W (cable negro
y cable gris respectivamente) para invertir el sentido de giro.
Por favor, DESCONECTE LA ALIMENTA-
CIÓN ELÉCTRICA del paintTROTTER.

ES
14
GARANTÍA
La garantía de paintTROTTER tiene un plazo de validez de 12
meses a partir de la fecha de adquisición.
Durante este período todos los defectos de material y de fabri-
cación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las
siguientes condiciones:
• Ausencia o mal mantenimiento del equipo por parte del
usuario nal (ver manual de montaje y utilización)
• Uso inadecuado del equipo (ver instrucciones de uso, utili-
zación y seguridad)
• Reparación del equipo por parte de personal no autorizado.
• Anomalías en la alimentación eléctrica.
• Defectos causados por cables o conexiones externas al
equipo.
• Utilización de piezas no originales.
La empresa rechaza toda responsabilidad por los daños ocasio-
nados debido a un mal uso del equipo.
Para la aplicación de la garantía será imprescindible la presen-
tación de la factura de compra del equipo junto con el número
de serie.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PANEL DE CONTROL
Interruptor
general
Interruptor
ventilación
Interruptor ilumi-
nación
Relé motor Alarma ltro de
aporte
Alarma ltro
aspirante
Avisador
acústico
Cuentahoras
PIEZAS DE RECAMBIO
4527 FILTRO SINTÉTICO PAINT STOP
4526 FILTROS DE CARBÓN ACTIVADO
4528 FILTRO SINTÉTICO
4525 FILTRO DE CARTÓN
3345 FILTRO DEL PLÉNUM
1853 DETECTOR DE COVS
4365 CINTA DE ENMASCARAR 2.6 X 22.5
CAUDAL DE AIRE ASPIRADO: 6.000 m3/h
VELOCIDAD DE AIRE EN PANTALLA: 1 m/s
VELOCIDAD DE AIRE MEDIA EN ÁREA DE
TRABAJO:
0,5 - 0,8 m/s
INTENSIDAD MEDIA DE ILUMINACIÓN: 1.500 lux
NIVEL SONORO: 65 db a 1 mt.
CAPACIDAD DE RETENCIÓN DE PIGMEN-
TOS Y COVS:
80 - 97%
CARGA DE CARBÓN ACTIVADO 75 Kg
POTENCIA DE MOTOR 2.2 Kw
POTENCIA DE ILUMINACIÓN 0.23 kW
Nº DE ETAPAS DE FILTRACIÓN 5+1
DIMENSIONES LxHxA Largo 430cm
Alto 221 cm
Ancho 110 cm
COMPRA ONLINE EN:
http://tienda.cabinaslagos.com

15

EN
16
KIT CONTENT
paintTROTTER
A box containing:
• 1 box of 100 piercing screws of 4,8 x 16 mm
• 1 plastic lm dispenser
• 1 plastic lm distributor
• 1 CD ROM including mounting and usage instructions
PACKAGING
PaintTROTTER is packed using a wooden boxpallet to prevent
possible damage caused during transport.
The pallet design allows the movement through cargo transport
vehicles. Check the signs on the pallet to locate the xation
points.
Remove the box boards and plastics to start working with the
machine.
UNPACKING
1. Place the pallet in a rm and at oor. Make use of a free
surface for mounting the paintTROTTER.
2. Separating the structure with the light.
3. Remove from the pallet the input lter structure. Slide it up
until the front wheels rest on the ground. Then slide and
place the rear wheels on the oor.
4. Lift up the structure with the aspiration lter using a forklift.
Remove the pallet and place the equipment down on the
ground..
MOUNTING
1. Place the structures in the position shown in this image to
make easy the following assembly.
KIT CONTENT
PACKAGING
UNPACKING
MOUNTING
SAFETY INSTRUCIONS
INSTRUCTIONS FOR USE
USAGE RECOMMENDATIONS
ASPIRATIONS SYSTEM
FILTERS REPLACEMENT
CONTROL PANEL
TECHNICAL FEATURES
WARRANTY
SPARE PARTS
14
14
14
14
16
17
17
17
20
21
21
21
21
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................

17
2. Raise the central structure with the lighting and apply silico-
ne along the entire perimeter on both sides..
3. Attach the central structure to the sides. The numerical
ad-hesives make the positioning much easier. Check that
they match at each of the ends.
4. Screw structures in the front part, rear, top and bottom.
Perform this operation on the two sides
5. . Make the electrical connection at the top of the central
structure.

EN
18
7. Remove the bezel on the other side. Check that the number
of the sticker at the back of the bezel matches the number
placed on the computer
8. Remove the adhesives protections
9. paintTROTTER is ready to work
SAFETY INSTRUCIONS
A) PLEASE NOTE
Before bringing the mobile spraybooth to
working operation, make sure to read tho-
roughly the instructions contained in this
manual in order to avoid possible damage
to the equipment as well as to the operators,
this will also enable to obtain the best wor-
king performance of such:
• Make sure that the electrical point where the mobile spray-
booth is connected to earth.
• The mobile spraybooth can be used after doing the fo-
llowing checks:
• The voltage of the facility is the same as the tension of
the equipment.
• There is no visible damage in its components.
• Protect the mobile spraybooth against
• Humidity and liquids; do not place on the equipment
any object that contains any liquid.
• Cold, heat and sudden changes in temperature.
• Inammable objects or anything liable to produce
sparks or ames.
• Never pull of the supply cable.
• Do not use the mobile spraybooth on inclined oor.
• Avoid moving the equipment when in operating mode.
• For better functioning of the equipment always use original
spare parts.
• If you have any questions regarding the infrared dryer func-
tioning, please contact your distributor or the technical ser-
vice department at PaintTROTTER.
• Do not use the spraybooth for other uses not provided by
the manufacturer.
6. Place the trim on the other side. Check that the numerical
adhesive on the back of the trim matches the number pla-
ced on your machine. Screw the trim on the front and the
top side. Place rst curtain A (impulsion) and then curtain B
(aspiration).
Check the numeric adhesive on the back of the sheet mat-
ches the number placed on your machine. Unroll the curtain
completely and screw the plate on the front and top side.
Remove the adhesives protections.

19
B) MOVEMENT
In order to displace it manually unlock the wheel brake and
move the mobile spraybooth until the desired position holding
the machine using the handles placed on the machine sides.
Once you reach the desired position, activate the brake to avoid
possible unforeseen shifts. We recommend you the displace-
ment of the machine by the help of two operators which hold the
spraybooth from each side.
The spraybooth is not equipped with any system to unable dis-
placement through transport machinery.
Always activate, except during movement,
the brake of the wheels to avoid possible un-
foreseen displacement.
C) STABILITY
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Place the paintTROTTER close to the vehicle’s repair area.
Once placed in the desired position, activate the wheel
brake to avoid unexpected displacements.
2. Connect the power cable to the garage’s electric supply.
The PaintTROTTERis ready for operating.
3. Turn the main switch on in the control panel and you can
start to paint.
4. Use the control panel switches to activate the lighting and
aspiration.
5. The paintTROTTER has a high eciency light screen that
provides a directed light without shades appropriate for co-
lour matching. It also incorporates a lter screen to clean
the paint dust generated through the painting and sanding
actions so the operator can work in a clean and healthy
environment. The extracted air is ltered through several la-
yers of lters; one of these layers is made of activated car-
bon, which releases the air back to the garage practically
odor-free. The retention degree depends on the paintings’
composition, but we can point out the smell and pigment
retention is situated between 80 and 97% (COV’s)
NOTE : We recommend the use of safety glasses and glo-
ves for prolonged use
USAGE RECOMMENDATIONS
• It is recommended to assign an area of the workshop for
these painting operations:
• Don not install there other workplaces.
• Do no perform in that area any sanding operation.
• Place an movable divisor in the border.
• Keep the aspiration working during all the process:
• The aspiration should be connected before starting the
spraying and turned o only when the paint or varnish
is dry.
• The air intake is not available if the ventilation is not in
operation
• Besides from protecting properly the areas not involved in
the repair, paintTROTTER recommends extend the protec-
tive paper from the lower zone to the ground as well as over
the mobile panels, to conduct more eciently the extracting
ow. We suggest xing it to the ground with adhesive tape.
Cut the protective paper to access the piece to be treated
Before proceeding with the lter replace-
ment, make sure to disconnect the power su-
pply of the PaintTROTTER, since it includes
components with the possibility of trapping
and electric shock.
DESCRIPTION OF THE ASPIRATION SYSTEM
PaintTROTTER aspirates the air from the working area produ-
cing a horizontal air ow (the treatment area it will be as closed
as possible to the PaintTROTTER- approx. 30 cm- to be able to
reach the desired aspiration). Moreover, it aspirates, lters and
blocks the smells, releasing the clean air back to the workshop.
The maximum application height is 1,50 meters, even if the
maximum eciency height is 80 cm
FILTERS
VERY IMPORTANT: the metal mesh will always be situated on
the inner side of the lter, that is, beetween the lter and the fan.
the purpose of this mesh is to stop the lter from being sucked
by the fan.
NOTE: these lters CANNOT BE THROWN INTO THE GAR-
BAGE; you must use the services of regular collection of paint
waste (this service will be hired by the client).

EN
20
Filters must be replaced when the red alarm
of the control panel switches on
Left LED of the control panel indicates the status of the intake
plenum lter. Right LED indicates the status of the extraction
lter
Intake lter
alert
Extraction lter
alert
To change the lters correctly, please read carefully the fo-
llowing instructions:
Switch o the machine and remove the
plug from the power socket
FILTERS REPLACEMENT
1. Remove the 4 plastic hooks that support the cardboard fra-
me
2. Remove the 3 metal covers: Unlock the hooks and remove
the lower screws with a 10mm wrench.
3. Once you removed all the metal protections, you can have
acces to 3 types of lters: from left to right are: synthetic
lter, activated carbon lter and paint-stop lter.
4. Slide out the lters you want to replace
5. After replacing the lters, put back the metal protection, fas-
ten the plastic hooks and screw again the lower screws with
a 10mm wrench
6. Put in place the carboard lter frame and fasten the lateral
hooks
7. Plug back the paintTROTTER to the power socket and it is
ready to work again.
PLEASE NOTE: Filters must be replaced in series of 3 (3
synthetic lters, 3 activated carbon lters or 3 paint-stop
lters)
Other manuals for paintTROTTER REFINISH
1
Table of contents
Languages:
Other Lagos Industrial Equipment manuals