Lagos paintTROTTER REFINISH Quick setup guide

PT REFINISH EVO
ES
EN
FR
............................................................................
....................................................................................
.........................................................................
2
15
28
Manual de montaje y utilización
Assembly and use manual
Manuel de montage et d’utilisation

ES
2
CONTENIDO DEL KIT
paintTROTTER
Una caja que contiene:
• 1 Saco de 100 tornillos taladrantes blancos de 4,8 x 16 mm
• 1 Dispensador de lm de enmascarar
• 1 Tubo de silicona blanca
• 1 USB con las instrucciones de montaje y utilización
EMBALAJE
INSPECCIÓN DEL PALET
La cabina de pintura móvil paintTROTTER se envía embalada
con un cajón de madera paletizado para evitar los posibles da-
ños causados por el transporte.
Es muy importante revisar el palet y tomar fotos si está dañado
cuando llega (una parte dañada del palet puede tener imperfec-
ciones en el producto de abajo).
Con esta acción, podemos reclamar daños y perjuicios al trans-
portista.
El diseño del cajón paletizado, permite el movimiento de éste a
traves de vehículos de transporte de cargas. Revisa la señaliza-
ción del cajón paletizado para localizar los puntos de sujección.
Retirar las tablas del cajón y los plásticos para empezar a tra-
bajar con la máquina.
4. Retirar del palet la estructura del ltro de aportación. Des-
lizarlo hasta apoyar las ruedas delanteras en el suelo. A
continuación deslizar y apoyar las ruedas traseras.
DESCARGA DEL PALLET
1. Colocar el palet en un suelo rme y liso. Disponer de una
supercie libre para el montaje de la cabina portátil.
2. Separar la estructura con las luminarias.
3. Elevar la estructura con el ltro de aspiración mediante una
carretilla elevadora. Retirar el palet y descender el equipo
hasta el suelo
CONTENIDO DEL KIT
EMBALAJE
DESCARGA DEL PALLET
MONTAJE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE USO
RECOMENDACIONES DE USO
FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRACIÓN
REEMPLAZO DE FILTROS
COMPROBACIÓN GIRO MOTOR
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
GARANTÍA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PANEL DE CONTROL
PIEZAS DE RECAMBIO
CERTIFICACIONES paintTROTTER EVO
CUMPLIMIENTO DE NORMATIVA
2
2
2
3
5
6
6
6
7
8
9
12
12
12
12
13
14
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
Sacar fotografías
En cumplimiento de las reservas hasta
nuevo examen
Escriba en el albarán de entrega la siguiente
oración (con copia a su distribuidor local)

3
MONTAJE
1. Colocar las estructuras en la posición que se muestra para
facilitar el montaje posterior (ver foto).
2. Elevar la estructura central con la iluminación y aplicar sili-
cona a lo largo de todo el perímetro en los dos laterales.
3. Acoplar la estructura central a los laterales. Los adhesivos
numéricos facilitan la colocación. Comprobar que coinciden
en cada uno de los extremos.
4. Atornillar las estructuras por la parte frontal, trasera, supe-
rior e inferior. Realizar esta operación en los dos laterales.
Realizar la conexión eléctrica en la parte superior de la
estructura central (Ver foto).

ES
4
7. Colocar el embellecedor en el otro lateral. Comprobar que
el adhesivo numérico de la parte trasera del embellecedor
coincida con el número colocado en el equipo. Atornillar el
embellecedor por la parte frontal y superior.
8. Retirar las protecciones de los adhesivos y todos los ele-
mentos de embalaje restantes.
9. paintTROTTER está listo para funcionar.
6. Colocar.la chapa con la cortina plástica A (impulsión). Com-
probar que el adhesivo numérico de la parte trasera de la
chapa coincida con el número colocado en el equipo. Des-
en-rollar la cortina completamente y atornillar la chapa por
la parte frontal y superior. Colocar la chapa con la cortina
plástica B (aspiración). Comprobar que el adhesivo numé-
rico de la parte trasera de la chapa coincida con el número
colocado en el equipo. Desenrollar la cortina completamen-
te y atornillar la chapa por la parte frontal y superior. Retirar
las protecciones de los adhesivos.
Se coloca de la siguiente manera:
1. El tubo se coloca sobre la supercie del techo del paint-
TROTTER.
2. Un extremo del tubo se ja a la entrada de extracción me-
diante la brida de sujeción y se aprieta rmemente.
3. Fijar el tubo con el cable añadido a tal efecto en el embalaje
y jarlo al plenum del paintTROTTER Evo tal y como se
muestra en las siguientes ilustraciones.
4. El otro extremo del tubo se jará a la brida de salida me-
diante la abrazadera y los dos ganchos integrados en la
propia brida, como se muestra en la imagen. La salida ha-
cia el exterior depende del lugar donde se instale.
El conducto de extracción se coloca sobre el paintTROTTER,
como se muestra en la siguiente imagen:
- FIJACIÓN CONDUCTO DE EXTRACCIÓN

5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A) RECORDATORIO
Antes de iniciar la puesta en funcionamien-
to de la cabina portátil, lea detenidamente
las instrucciones contenidas en este ma-
nual para evitar posibles daños tanto a per-
sonas como al equipo y a n de obtener las
mayores prestaciones.
CONDUCTO DE EXTRACCIÓN
Asegúrese de que el conducto de extrac-
ción no esté comprimido para evitar caídas
de presión y garantizar una buena ventila-
ción.
• Asegurarse que la conexión donde se conecte la cabina
portátil dispone de toma a tierra.
• La cabina portátil puede utilizarse si se ha comprobado
que:
• La tensión de red de la instalación se corresponde con
la tensión del equipo.
• No presenta daños visibles en sus componentes.
• Proteja la cabina portátil y todos sus componentes contra
• Líquidos y humedad; No coloque ningún objeto que
contenga líquido sobre el equipo.
• Frío, calor y cambios bruscos de temperatura.
• Sobrecargas y golpes.
• No tire nunca del cable de alimentación.
• No utizar la cabina portátil en suelo inclinado
• Para un mejor funcionamiento del equipo, utilice siempre
recambios originales.
• Ante cualquier duda sobre el funcionamiento póngase en
contacto con su distribuidor o con el departamento de ser-
vicio técnico de paintTROTTER.
• No utilizar la cabina portátil para otros usos no previstos
por el fabricante.
B) DESPLAZAMIENTO
Para el desplazamiento manual desbloquee el freno de las rue-
das y mueva la cabina portátil hasta la posición deseada suje-
tando la máquina mediante las asas colocadas en los laterales
del equipo.
Una vez alcanzada la posición deseada, activar el freno para
evitar posibles desplazamientos imprevistos.
Se recomienda realizar el desplazamiento de la máquina me-
diante dos operarios que sujetaran la cabina desde cada uno
de los laterales.
La cabina no está prevista de ningún sistema para facilitar el
desplazmiento mediante maquinaria de transporte.
Activar siempre, salvo en movimiento, el
freno de las ruedas para evitar posibles
desplazamiento imprevistos.
C) ESTABILIDAD

ES
6
INSTRUCCIONES DE USO
1. Colocar el paintTROTTER cercano a la zona a reparar del
vehículo. Una vez colocado en la posición deseada, ac-
cione el freno de las ruedas para evitar desplazamientos
inesperados.
2. Conectar la manguera de conexión eléctrica a la red del
taller. El paintTROTTER está ya operativo.
3. Accione el interruptor en el cuadro de mandos y puede em-
pezar a pintar.
4. Utilice los interruptores del cuadro de control para activar la
iluminación y la aspiración.
5. paintTROTTER dispone de una pantalla de iluminación de
alto rendimiento para igualar los colores que proporciona
una luz dirigida y sin sombras. También incorpora una pan-
talla aspirante que limpia el ambiente de nieblas residuales
de pintura de la acción de pintar y lijar de forma que el ope-
rario trabaja en un ambiente limpio y sano. El aire aspirado
es ltrado por varias etapas de ltros, uno de ellos de car-
bón activado, y liberado al local, prácticamente sin olores.
El grado de ecacia de retención depende de la composi-
ción de las pinturas, pero como orientación podemos indi-
car que se sitúa entre un 80 y 97% de grado de retención
de pigmentos y olores (COV’s)et odeurs (C.O.V’s).
NOTA : Se recomienda el uso de equipos de protección in-
dividual para usos prolongados.
RECOMENDACIONES DE USO:
• Se recomienda dedicar un espacio del taller a estas opera-
ciones de pintado:
• no instalar ahí otros puestos de trabajo.
• no realizar en esa zona operaciones de lijado.
• colocar una división amovible en el perímetro.
• Mantener la aspiración durante todo el ciclo:
• La aspiración debe conectarse antes de comenzar la
pulverización y se apaga solamente cuando la pintura
o el barniz están secos.
• La entrada de aire no está disponible si la ventilación
no está en funcionamiento
• Además de proteger debidamente las áreas ajenas a la re-
paración , Lagos recomienda extender el papel protector
hasta el suelo para canalizar con mayor eciencia la co-
rriente extractora. Se recomienda jarlo al suelo con cinta
adhesiva. Recortar el papel protector para tener acceso a
la pieza a tratar.
FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRACIÓN
paintTROTTER aporta y aspira el aire procedente de la zona de
aplicación provocando una corriente de aire en horizontal (esta
zona de aplicación será lo más próxima posible al paintTRO-
TTER (aprox. 30 cm) para que éste tenga la ecacia deseada
de aspiración). Además aspira, ltra y desoloriza devolviendo al
taller el aire limpio.
La altura máxima de aplicación es de 1,50 metros, aunque la
altura de máxima ecacia es 80 cm.
NOTA: EL PINTOR DEBE UTILIZAR LA ENTRADA DE AIRE
CONECTADA AL PINTOR PARA GARANTIZAR EL FUNCIO-
NAMIENTO DE ESTE DISPOSITIVO.

7
Antes de proceder al recambio de estos
ltros, habrá que desconectar la corrien-
te del paintTROTTER, puesto que incluye
partes con posibilidad de atrapamiento y
descarga eléctrica.
FILTROS
MUY IMPORTANTE: La malla metálica siempre quedará por
la parte interior del ltro, es decir, entre ltro y ventilador. Esta
malla tiene como misión que el ltro no sea succionado por el
ventilador.
NOTA : Estos ltros no pueden tirarse al contenedor de basura,
habrá que contratar los servicios de recogida habitual de resi-
duos con pintura (este servicio será contratado por el cliente).
Los ltros deberán cambiarse cuando la
alarma roja del cuadro de control se encien-
da.
El LED de la izquieda indica el estado del ltro de aporte y el de
la derecha el estado del ltro de extracción.
Alerta ltro de
aporte
Alerta ltro de
extracción
Para cambiar los ltros correctamente, por favor siga es-
crupulosamente las siguientes instrucciones
Por favor, DESCONECTE LA ALIMENTA-
CIÓN ELÉCTRICA del paintTROTTER
REEMPLAZO DE FILTROS DE ASPIRACIÓN
1. Retire los 4 engaches laterales que soportan el marco con
el ltro de cartón y el G4.
2. Saque el marco de ltros. Primero estará el ltro de Cartón
+ Filtrina y en su parte trasera los ltros G4, superior e
inferior.
3. Deslice hacia el exterior los ltros a reemplazar (como se
ve en la siguiente imagen).
4. Una vez reemplazado el ltro, vuelva a situar el marco en
su posición y cierre las pestañas.
5. Ponga de nuevo en su sitio el marco con el ltro de cartón
y asegure las pestañas laterales
6. Vuelva a enchufar el paintTROTTER y estará listo para fun-
cionar de nuevo.
Filtros de
cartón con
ltrina
Filtros G4
(superior e inferior)

ES
8
El giro del motor puede comprobarse de varias formas, pero
la más sencilla y práctica es localizar el motor en la cabina
(situado en uno de los laterales encima del panel de man-
do) y realizar una comprobación visual del sentido de giro.
El motor lleva adherida una pegatina de color rojo que muestra
el correcto sentido de giro.
Para comprobar el sentido de giro actual, es necesario obser-
var el giro de las aspas a través de la carcasa del motor. Para
poder captar este movimiento, basta con encender el equipo, y
una vez que el rotor comience a girar, desconectar la alimen-
tación para que dicho movimiento sea fácilmente apreciable.
Si se desea variar el sentido de giro del motor, es necesario
invertir dos de las fases (motor trifásico). En el caso de la fo-
tografía se trataría de cambiar la fase U por la W (cable negro
y cable gris respectivamente) para invertir el sentido de giro.
COMPROBACIÓN DE GIRO DEL MOTOR
En la imagen superior se pueden observar los tres presos-
tatos de los que se compone el paintTROTTER EVO. Dos
de ellos para controlar la saturación de pintura de los ltros
de impulsión y extracción, produciéndose una alarma sonora
cuando es necesario el reemplazo de los mismos. Otro para
controlar que este en depresión la zona de pintado.
Por favor, DESCONECTE LA ALIMENTA-
CIÓN ELÉCTRICA del paintTROTTER.
Presostatos de
ltros
Presostato
de control de
depresión
IMP EXT

9
NOTA: TIEMPO ESPERA EN FASE DE SECADO
Con respecto al tiempo de espera en fase de secado, para el
caudal de nuestro equipo (6200 m³/h) y teniendo en cuenta el
volumen del área de trabajo, tras realizar los cálculos pertinen-
tes añadiéndole un coeficiente de seguridad. Consideramos
que 2 minutos son los necesarios antes de entrar con el Infra-
rrojo en el área de pintado.
En este apartado se muestran las instrucciones de puesta en
marcha del paintTROTTER EVO. Es necesario seguir atenta-
mente las indicaciones que se muestran a continuación.
El paintTROTTER Renish viene con un enchufe de 380 voltios,
trifásico con neutro y cable de tierra.
Cuando conecte Paint Trotter a la toma de corriente del taller,
asegúrese de que el motor gira en la dirección correcta. Una
echa es visible cerca del motor, indicará la dirección de rota-
ción correcta.
Después de conrmar la rotación correcta, la máquina está lista
para funcionar.
Si la rotación no es correcta, quite el enchufe del zócalo e invier-
ta una de las tres fases directamente en el enchufe.
Si usa un cable de extensión, asegúrese de que las fases tam-
bién estén sincronizadas con la fuente de alimentación principal
del producto.
Recordatorio: el neutro siempre es azul. La tierra es verde /
ye-llow. Las 3 fases son de color marrón, negro y rojo.
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN
MARCHA
- RECOMENDACIONES PARA INTRODUCIR
EQUIPOS DE SECADO COMO
INFRARROJOS EN EL paintTROTTER
- PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
TIEMPO DE ESPERA EN FASE DE
SECADO: 2 MINUTOS
NUNCA CONECTE EL NEUTRAL EN
UNA DE LAS 3 FASES, EL PRODUCTO
ENTRARÁ EN EL MODO DE ALARMA
TODA LA INTERVENCIÓN ELÉCTRICA
DEBE SER EFECTUADA POR UNA
PERSONA HABILITADA

ES
10
El diagrama eléctrico se muestra en el panel de control.
Si el producto no funciona correctamente, es posible que la
fuente de alimentación de su taller no sea apropiada para el
correcto funcionamiento de PaintTROTTER Renish EVO.
Realice, usando un voltímetro, las siguientes medidas:
- Tensión entre fases: pruebe cada fase (referencia R1, S1 y T1)
y asegúrese de tener 400 voltios.
- Tensión entre las 3 fases y el neutro: debes alcanzar los 230
voltios.
- Intensidad entre las fases U, V y W: debe alcanzar 4.7 ampe-
rios.
El paintTROTTER está equipado con un enchufe de suministro
de aire externo. Debe conectar el aire ltrado de su taller aquí.
Dentro de paintTROTTER encontrará una salida de aire para
conectar su pistola de aspersión y otros equipos para trabajar
con mayor comodidad.
Recuerde, si no conecta el suministro de aire externo al paint-
TROTTER, la salida de aire que se encuentra en el interior no
funcionará.
PaintTROTTER Renish EVO está equipado con iluminación
ATEX II 3G con 4 tubos uorescentes o 58 vatios cada uno.
Están alimentados por 2 balastos (cada balastro maneja 2 tu-
bos).
Reemplazar tubos y / o balastros.
Como cualquier otra intervención, paintTrotter debe desconec-
tarse de la fuente eléctrica.
Retire la cubierta protectora quitando los tornillos. Si necesita
reemplazar los balastros defectuosos, debe quitar también la
cubierta metálica debajo.
- PRUEBAS ELÉCTRICAS A EFECTUAR SI
EL PRODUCTO NO FUNCIONA
- CONEXIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE
- ILUMINACIÓN

11
Los presostatos están precongurados con los valores reales
indicados a la derecha (200 Pa y 400 Pa)
Sin embargo, si estas conguraciones no son óptimas para su
trabajo, puede cambiar fácilmente los valores usted mismo.
Desenchufe el paintTROTTER, vuelva a tapar y abra el panel
de control, luego desatornille las cubiertas de plástico que pro-
tegen los interruptores.
Debe girar el dial de control hasta llegar a la posición de presión
deseada.
Finalmente, cambie la máquina.
Gracias por tu conanza.
Lagos estará a su lado durante toda la vida útil
de su máquina.
PIEZAS DE REPUESTO
ptrspareparts.cabinaslagos.com
- CALIBRACIÓN DE PRESIÓN

ES
12
GARANTÍA
La garantía de paintTROTTER tiene un plazo de validez de 12
meses a partir de la fecha de adquisición.
Durante este período todos los defectos de material y de fabri-
cación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las
siguientes condiciones:
• Ausencia o mal mantenimiento del equipo por parte del
usuario nal (ver manual de montaje y utilización)
• Uso inadecuado del equipo (ver instrucciones de uso, utili-
zación y seguridad)
• Reparación del equipo por parte de personal no autorizado.
• Anomalías en la alimentación eléctrica.
• Defectos causados por cables o conexiones externas al
equipo.
• Utilización de piezas no originales.
La empresa rechaza toda responsabilidad por los daños ocasio-
nados debido a un mal uso del equipo.
Para la aplicación de la garantía será imprescindible la presen-
tación de la factura de compra del equipo junto con el número
de serie.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PANEL DE CONTROL
Interruptor
general
Interruptor
ventilación
Interruptor
iluminación
Relé motor Alarma ltro
de aporte
Alarma ltro
aspirante
Avisador
acústico
Cuentahoras
PIEZAS DE RECAMBIO
14962 FILTRO DE CARTÓN + FILTRINA (1000 x 1015)
14963 FILTRO DE CARTÓN + FILTRINA (750 x 1015)
15078 FILTRO G4 SUPERIOR PT REFINISH EVO (960 x 645)
15079 FILTRO G4 INFERIOR PT REFINISH EVO (960 x 940)
11952 FILTRO DEL PLÉNUM
1853 DETECTOR DE COVS
4365 CINTA DE ENMASCARAR 2.6 X 22.5
CAUDAL DE AIRE ASPIRADO: 5600 - 6800 m³/h
VELOCIDAD DE AIRE EN PANTALLA: 1 m/s
VELOCIDAD DE AIRE MEDIA EN ÁREA DE
TRABAJO:
0,60 - 0,70 -m/s
NIVEL SONORO: 65 db a 1 mt.
POTENCIA DE MOTOR 3 Kw
POTENCIA DE ILUMINACIÓN 0.23 kW
Nº DE ETAPAS DE FILTRACIÓN 3 + 1
DIMENSIONES LxHxA Largo 438cm
Alto 229 cm
Ancho 110 cm
ACCESSOIRE OPTIONNEL
15989 CHIMENEA LATERAL PTR EVO
16007 CHIMENEA DE TECHO PTR EVO

13
May, 2016
Rev.03
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
Name and address of the manufacturer
Nom et adresse du fabricant
Equipos Lagos, S.A. P.I. Bergondo 24, ES 15165. Bergondo, A Coruña (Spain/Espagne)
OBJETO DE LA DECLARACIÓN
Subject of the declaration
Objetif de la déclaration
Marca/Commercial name/Nom commercial: Lagos
Función/Function/Fonction: Reparación/Repair/Réparation
Modelo/Model/Modèle: PaintTROTTER Refinish Evo
Tipo/Type/Type: Equipo móvil de reparación pintado/
Mobile Paint Repair Equipment
Équipement mobile de réparation de peinture
Nº de serie/Serial number/Numéro de série 19/001 –19/100
El producto arriba indicado cumple con los requisitos esenciales especificados en las directivas y es
conforme a los requerimientos de las siguientes normas armonizadas
The above mentioned product complies with the main requirements specified in the directives and is in conformity
with the requirements of the following harmonized standards:
Le produit mentionné ci-dessus est conforme aux exigences essentielles énoncées dans les directives et conforme aux
exigences des normes harmonisées suivantes :
Directive 2006/42/CE
Directive 2014/30/UE
Directive 2014/35/EU
EN 61000-6-2:2006 (CEM)
EN 61000-6-4:2007/A1:2011,(CEM)
NOMBRE Y FIRMA DE LA PERSONA RESPONSABLE (persona autorizada para compilar y custodiar el
expediente técnico)
NAME AND SIGNATURE OF THE RESPONSIBLE ( authorized person to compile and to custody the technical file)
NOM ET SIGNATURE DE LA PERSONNE RESPONSABLE (personne autorisée à constituer et garder le dossier
technique)
Jorge Pose Carracedo-Customer Engineering Manager
Ing. T. Industrial - Equipos Lagos, S.A.
FECHA DE EMISIÓN DEL DOCUMENTO
Date of issuance of the document
Date d’emission du document
Bergondo (A Coruña), 02/11/2018
ORIGINAL/ORIGINAL/ORIGINAL

ES
14
Esta cabina cumple favorablemente con los
artículos R.4222-14 a R.4222-16 del Código
del Trabajo y con las recomendaciones de la
guía práctica de ventilación n°9.1 (Cabinas
de pintura líquida, INRS ED 839).
CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA

15
KIT CONTENT
PACKAGING
UNPACKAGING
ASSEMBLY
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR USE
DESCRIPTION OF THE ASPIRATION
REPLACEMENT OF THE EXTRACTION FILTERS
MOTOR TURNING CHECK
COMMISIONING INSTRUCTIONS
WARRANTY
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CONTROL PANEL
SPARE PART LIST
CERTIFICATIONS paintTROTTER EVO
COMPLIANCE WITH REGULATIONS
15
15
15
16
18
19
19
20
21
22
25
25
25
25
26
27
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
KIT CONTENT
paintTROTTER
A box containing:
• 1 box of 100 piercing screws of 4,8 x 16 mm
• 1 plastic lm dispenser
• 1 plastic lm distributor
• 1 USB including mounting and usage instructions
PACKAGING
PaintTROTTER is packed using a wooden boxpallet to prevent
possible damage caused during transport.
The pallet design allows the movement through cargo transport
vehicles. Check the signs on the pallet to locate the xation
points.
Remove the box boards and plastics to start working with the
machine.
UNPACKING
1. Place the pallet in a rm and at oor. Make use of a free
surface for mounting the paintTROTTER.
2. Separating the structure with the light.
3. Remove from the pallet the input lter structure. Slide it up
until the front wheels rest on the ground. Then slide and
place the rear wheels on the oor.
4. Lift up the structure with the aspiration lter using a forklift.
Remove the pallet and place the equipment down on the
ground..
It is very important to check the pallet and take pictu-
res if is damaged upon arrival (a damaged part of the pa-
llet may carry imperfections of the product underneath).
With this action we can then claim the damage to the carrier.
- PALLET INSPECTION
In compliance with reservations until
further examination
Take pictures
Write on the delivery note the following sen-tence
(with copy to your local distributor) :

EN
16
4. Screw structures in the front part, rear, top and bottom.
Perform this operation on the two sides. Make the electrical
connection at the top of the central structure. (View photo)
2. Raise the central structure with the lighting and apply silico-
ne along the entire perimeter on both sides..
3. Attach the central structure to the sides. The numerical
ad-hesives make the positioning much easier. Check that
they match at each of the ends.
ASSEMBLY
1. Place the structures in the position shown in this image to
make easy the following assembly.

17
7. Remove the bezel on the other side. Check that the number
of the sticker at the back of the bezel matches the number
placed on the computer
8. Remove the adhesives protections
9. paintTROTTER is ready to work
6. Place the trim on the other side. Check that the numerical
adhesive on the back of the trim matches the number pla-
ced on your machine. Screw the trim on the front and the
top side. Place rst curtain A (impulsion) and then curtain B
(aspiration).
Check the numeric adhesive on the back of the sheet mat-
ches the number placed on your machine. Unroll the curtain
completely and screw the plate on the front and top side.
Remove the adhesives protections.
It is placed as follows:
1. The tube is placed on the surface of the ceiling of the pain-
tTROTTER.
2. One end of the tube is xed to the extraction inlet by means
of the clamping ange and tightened rmly.
3. Fix the tube with the cable added to the packaging and x
it to the plenum box of the paintTROTTER Evo as shown in
the following illustrations.
4. The other end of the tube will be xed to the outlet ange
by means of the clamp and the two hooks integrated in the
ange itself, as shown in the picture. The outlet to the out-
side depends on where it is installed.
The extraction duct is placed over the paintTROTTER, as shown
in the following picture:
- EXTRACTION DUCT FIXATION

EN
18
B) MOVEMENT
In order to displace it manually unlock the wheel brake and
move the mobile spraybooth until the desired position holding
the machine using the handles placed on the machine sides.
Once you reach the desired position, activate the brake to avoid
possible unforeseen shifts. We recommend you the displace-
ment of the machine by the help of two operators which hold the
spraybooth from each side.
The spraybooth is not equipped with any system to unable dis-
placement through transport machinery.
Always activate, except during movement,
the brake of the wheels to avoid possible un-
foreseen displacement.
C) STABILITY
SAFETY INSTRUCIONS
A) PLEASE NOTE
Before bringing the mobile spraybooth to
working operation, make sure to read tho-
roughly the instructions contained in this
manual in order to avoid possible damage
to the equipment as well as to the operators,
this will also enable to obtain the best wor-
king performance of such:
• Make sure that the electrical point where the mobile spray-
booth is connected to earth.
• The mobile spraybooth can be used after doing the fo-
llowing checks:
• The voltage of the facility is the same as the tension of
the equipment.
• There is no visible damage in its components.
• Protect the mobile spraybooth against
• Humidity and liquids; do not place on the equipment
any object that contains any liquid.
• Cold, heat and sudden changes in temperature.
• Inammable objects or anything liable to produce
sparks or ames.
• Never pull of the supply cable.
• Do not use the mobile spraybooth on inclined oor.
• Avoid moving the equipment when in operating mode.
• For better functioning of the equipment always use original
spare parts.
• If you have any questions regarding the infrared dryer func-
tioning, please contact your distributor or the technical ser-
vice department at PaintTROTTER.
• Do not use the spraybooth for other uses not provided by
the manufacturer.
EXTRACTION DUCT
Make sure the exhaust duct is not compres-
sed to prevent pressure drops and ensure
good ventilation.

19
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Place the paintTROTTER close to the vehicle’s repair area.
Once placed in the desired position, activate the wheel
brake to avoid unexpected displacements.
2. Connect the power cable to the garage’s electric supply.
The PaintTROTTERis ready for operating.
3. Turn the main switch on in the control panel and you can
start to paint.
4. Use the control panel switches to activate the lighting and
aspiration.
5. The paintTROTTER has a high eciency light screen that
provides a directed light without shades appropriate for co-
lour matching. It also incorporates a lter screen to clean
the paint dust generated through the painting and sanding
actions so the operator can work in a clean and healthy
environment. The extracted air is ltered through several la-
yers of lters; one of these layers is made of activated car-
bon, which releases the air back to the garage practically
odor-free. The retention degree depends on the paintings’
composition, but we can point out the smell and pigment
retention is situated between 80 and 97% (COV’s)
NOTE : We recommend the use of safety glasses and glo-
ves for prolonged use
USAGE RECOMMENDATIONS
• It is recommended to assign an area of the workshop for
these painting operations:
• Don not install there other workplaces.
• Do no perform in that area any sanding operation.
• Place an movable divisor in the border.
• Keep the aspiration working during all the process:
• The aspiration should be connected before starting the
spraying and turned o only when the paint or varnish
is dry.
• The air intake is not available if the ventilation is not in
operation
• Besides from protecting properly the areas not involved in
the repair, Lagos recommends extend the protective paper
from the lower zone to the ground as well as over the mo-
bile panels, to conduct more eciently the extracting ow.
We suggest xing it to the ground with adhesive tape. Cut
the protective paper to access the piece to be treated
DESCRIPTION OF THE ASPIRATION SYSTEM
PaintTROTTER aspirates the air from the working area produ-
cing a horizontal air ow (the treatment area it will be as closed
as possible to the paintTROTTER- approx. 30 cm- to be able to
reach the desired aspiration). Moreover, it aspirates, lters and
blocks the smells, releasing the clean air back to the workshop.
The maximum application height is 1,50 meters, even if the
maximum eciency height is 80 cm
NOTE: THE PAINTER MUST USE THE AIR INLET CONNEC-
TED TO THE PAINTER TO ENSURE THE OPERATION OF
THIS DEVICE.

EN
20
Filters must be replaced when the red alarm
of the control panel switches on.
Left LED of the control panel indicates the status of the intake
plenum lter. Right LED indicates the status of the extraction
lter.
To change the lters correctly, please read carefully the fo-
llowing instructions:
Switch o the machine and remove the plug
from the power socket.
REPLACEMENT OF EXTRACTION FILTERS
1. Remove the 4 lateral snares that support the frame with the
cardboard lter and the G4.
2. Remove the lter frame. First there will be the Cardboard
lter + Filtrine and in its back the lters G4, upper and lower.
3. Slide out the lters to be replaced (as seen in the following
image).
4. Once the lter is replaced, reposition the frame in its posi-
tion and close the tabs.
5. Put back the frame with the cardboard lter and secure the
side tabs
6. Plug the paintTROTTER back in and it will be ready to work
again.
Filters
cardboard
with ltrine
G4 lters
(upper and lower)
Intake lter
alert
Extraction lter
alert
Before proceeding with the lter replace-
ment, make sure to disconnect the power su-
pply of the PaintTROTTER, since it includes
components with the possibility of trapping
and electric shock.
FILTERS
VERY IMPORTANT: the metal mesh will always be situated on
the inner side of the lter, that is, beetween the lter and the fan.
the purpose of this mesh is to stop the lter from being sucked
by the fan.
NOTE: these lters CANNOT BE THROWN INTO THE GAR-
BAGE; you must use the services of regular collection of paint
waste (this service will be hired by the client).
Other manuals for paintTROTTER REFINISH
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lagos Industrial Equipment manuals