L&S SMART 1 User manual

1
003-FIS18A_Receiver_1_RGB
SMART 1RGB RECEIVER
Centrale di comando per led in tensione RGB o RGB-W,
12-24Vdc, Max 5A. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for RGB or RGB-W costant voltage led, 12-24Vdc,
Max 5A. 433,92MHz radio receiver
Con questa procedura si può riportare la centrale ai parametri di default.
NOTA: verranno eliminati eventuali trasmettitori programmati
This procedure let you take the control unit back to factory settings.
NOTE: even stored transmitters will be deleted
PROCEDURA / PROCEDURE:
RESET DELLA CENTRALE
RESET DELLA CENTRALE
IMPORTANTE
Conservare queste istruzioni. Le istruzioni devono essere seguite in maniera scrupolosa durante
l’installazione e l’uso.
DATI TECNICI
- Grado di protezione da polvere, corpi solidi e umidità: IP20 (Rif. Norma EN 60529 - EN
60598-1)
LEGENDA SIMBOLI (per EUROPA)
Apparecchio in classe III. L’alimentazione dell’apparecchio deve essere in bassissima
tensione di sicurezza. Utilizzare esclusivamente alimentatori garantiti SELV o SELV
equivalent (rif. Norma EN 61347-2-13).
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO DI ILLUMINAZIONE
L’apparecchio va considerato come AEE (apparecchiatura elettrica ed elettronica) e
come tale deve essere smaltita.
Il simbolo sottoriportato i dica che l’apparecchiatura a fine vita è da considerarsi RAEE (rifiuto
di apparecchiatura elettrica ed elettronica).
Come tale l’apparecchio non può essere smaltito come rifiuto urbano misto ma deve essere
conferito agli appositi centri di raccolta allestiti dalle amministrazioni o dai produttori che
provvederanno alla raccolta separata dei RAEE.
Nel caso di acquisto di un apparecchio nuovo, un apparecchio da smaltire potrà anche essere
consegnato al distributore.
Contattare le amministrazioni competenti o il distributore/produttore per ulteriori informazioni
in merito.
MANUTENZIONE
In caso di mancato funzionamento, sostituire l'intero apparecchio.
WARNING
Save these instructions.The instructions for use must be scrupulously complied with during
installation and use.
TECHNICAL DATA
- Rating for protection against dust, solid objects and moisture: IP20 (Standard Ref. EN 60529 –
EN 60598-1)
KEY TO SYMBOLS (for EUROPE)
Appliance in class III. The power appliance must be very low voltage security. Use
only power supplies guaranteed SELV or SELV equivalent. (Standard Ref. EN
61347-2-13).
DEMOLITION AND DISPOSAL OF THE LIGHTING APPLIANCE
The appliance should be considered as EEE (electrical and electronic equipment)
and must be disposed of as such.
The symbol shown below indicates that at the end of its life the equipment is to be considered
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
As such the appliance may not be disposed of as mixed municipal waste, but must be taken
to the special collection centres set up by the local au¬thorities or by the manufacturers, who
will arrange for the separate collection of WEEE.
When purchasing a new appliance, an old appliance to be disposed of may also be handed
over to the distributor.
Contact the competent authorities or the distri¬butor/manufacturer for further information on
the matter.
MAINTENANCE
In case of failure, replace the whole set.
IL LED LAMPEGGIA
VELOCE
THE LED
FLASH QUICLY
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto 1 (circa 5 secondi) fino a
che il led non comincia a lampeggiare.
Hold the receiver button down (about 5 seconds.) until
the LED begins to flash.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi, fare una pressione
breve del tasto “nascosto”.
Il led 1 fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds, make a short press of
“hidden” button.
The LED 1 flashes quickly and turns off.
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS

2
003-FIS18A_Receiver_1_RGB
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT
- FUNZIONE MEMO: la centrale riaccende sempre all’ultimo valore impostato prima dello spegnimento (sia nel caso
in cui lo spegnimento sia stato inviato da un trasmettitore o che sia avvenuto per mancanza di tensione di alimenta-
zione)
- TEMPORIZZAZIONE: la centrale non prevede nessuna temporizzazione. Per cambiare questo valore vedi proce-
dura dedicata
- TIPO DI CARICO: led RGB
- FADE: sia l’accensione che lo spegnimento avvengono con un fade di 0,5 secondi
-
12 / 24 Vdc
Led in tensione
costante RGB o
RGBW
Massimo 5A
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
Alimentazione
Tipo di carico
Uscita
N° Trasmettitori
Programmabili
Frequenza radio
Grado di protezione
Temperatura di
funzionamento
Dimensioni
SMART 1 RGB RECEIVER
PRODUCT FEATURES
DEFAULT SETTING
- MEMO FUNCTION: thecontrol unit turns on the light at the last value before the turn off
- TIMING: there is no timed on. To change this setting see the dedicated procedure
- FADE: the is a gradual switch on and off (about 0,5 seconds)
- TYPE OF LOAD: rgb led
12 / 24 Vdc
LED with
constant voltage
RGB or RGBW
Max 5A
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
Power supply
Type of load
Output
N° of programmable
ransmitters
Radio frequency
Protection rating
Operating
temperature
Dimensions
+
+ R G B (W)*
* se si utilizza un carico RGBW è necessario fare la procedura “IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI CARICO” per un
corretto funzionamento
* if you connect RGBW led is necessary to make the “SETTING TYPE OF LOAD CONNECTED” procedure
IN
SMART 1 RGB RECEIVER
COLLEGAMENTI
CONNECTION
80
80 16
!
Antenna
- non tagliare / don’t cut
- non aggrovigliare / keep the cable untangled
- non mettere in contatto con parti in metallo /
don’t attach the antenna on to metal surfaces
Antenna
NOTA: se si utilizzano più riceventi, tenere una distanza minima di 50cm l’una dall’altra
NOTE: if you use more than one receiver, keep a minimum distance of 50cm from each other

3
003-FIS18A_Receiver_1_RGB
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT
- FUNZIONE MEMO: la centrale riaccende sempre all’ultimo valore impostato prima dello spegnimento (sia nel caso
in cui lo spegnimento sia stato inviato da un trasmettitore o che sia avvenuto per mancanza di tensione di alimenta-
zione)
- TEMPORIZZAZIONE: la centrale non prevede nessuna temporizzazione. Per cambiare questo valore vedi proce-
dura dedicata
- TIPO DI CARICO: led RGB
- FADE: sia l’accensione che lo spegnimento avvengono con un fade di 0,5 secondi
-
12 / 24 Vdc
Led in tensione
costante RGB o
RGBW
Massimo 5A
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
Alimentazione
Tipo di carico
Uscita
N° Trasmettitori
Programmabili
Frequenza radio
Grado di protezione
Temperatura di
funzionamento
Dimensioni
SMART 1 RGB RECEIVER
PRODUCT FEATURES
DEFAULT SETTING
- MEMO FUNCTION: thecontrol unit turns on the light at the last value before the turn off
- TIMING: there is no timed on. To change this setting see the dedicated procedure
- FADE: the is a gradual switch on and off (about 0,5 seconds)
- TYPE OF LOAD: rgb led
12 / 24 Vdc
LED with
constant voltage
RGB or RGBW
Max 5A
10
433.920mhz ISM
IP20
-20 +55 °C
80x80x16 mm
Power supply
Type of load
Output
N° of programmable
ransmitters
Radio frequency
Protection rating
Operating
temperature
Dimensions
+
+ R G B (W)*
* se si utilizza un carico RGBW è necessario fare la procedura “IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI CARICO” per un
corretto funzionamento
* if you connect RGBW led is necessary to make the “SETTING TYPE OF LOAD CONNECTED” procedure
IN
SMART 1 RGB RECEIVER
COLLEGAMENTI
CONNECTION
80
80 16
!
Antenna
- non tagliare / don’t cut
- non aggrovigliare / keep the cable untangled
- non mettere in contatto con parti in metallo /
don’t attach the antenna on to metal surfaces
Antenna
NOTA: se si utilizzano più riceventi, tenere una distanza minima di 50cm l’una dall’altra
NOTE: if you use more than one receiver, keep a minimum distance of 50cm from each other

4
003-FIS18A_Receiver_1_RGB
PASSO 1 / STEP 1
Premere il tasto 1.
Il led si accende fisso.
Press the button 1.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 60 secondi fare una trasmissione con il trasmettitore che
si vuole programmare. Vedi manuale del trasmettitore paragrafo
“programmazione del trasmettitore” per informazioni dettagliate
in base al modello. Il led fa tre lampeggi e si spegne.
Within 60 seconds make a transmission with the transmitter to be saved.
See transmitter manual, the paragraph entitled "transmitter programming"
for specify information.
The led makes 3 flashes and turns off.
INVIO DI UN COMANDO CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION WITH THE TRANSMITTER
IL LED FA TRE LAMPEGGI E SI SPEGNE
LED MAKES 3 FLASHES AND TURNS OFF
PROGRAMMAZIONE RADIO
RADIO PROGRAMMING
Con questa procedura si possono programmare trasmettitori compatibili.
This procedure lets you programme compatible transmitters.
PROCEDURA / PROCEDURE:
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
IL LED SI ACCENDE FISSO
THE LED TURNS ON
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto 1 (circa 5 secondi) fino a
che il led non comincia a lampeggiare.
Hold the button 1 down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto 1
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button 1 on the receiver for
a short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS

5
003-FIS18A_Receiver_1_RGB
PASSO 1 / STEP 1
Premere il tasto 1.
Il led si accende fisso.
Press the button 1.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 60 secondi fare una trasmissione con il trasmettitore che
si vuole programmare. Vedi manuale del trasmettitore paragrafo
“programmazione del trasmettitore” per informazioni dettagliate
in base al modello. Il led fa tre lampeggi e si spegne.
Within 60 seconds make a transmission with the transmitter to be saved.
See transmitter manual, the paragraph entitled "transmitter programming"
for specify information.
The led makes 3 flashes and turns off.
INVIO DI UN COMANDO CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION WITH THE TRANSMITTER
IL LED FA TRE LAMPEGGI E SI SPEGNE
LED MAKES 3 FLASHES AND TURNS OFF
PROGRAMMAZIONE RADIO
RADIO PROGRAMMING
Con questa procedura si possono programmare trasmettitori compatibili.
This procedure lets you programme compatible transmitters.
PROCEDURA / PROCEDURE:
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS
IL LED SI ACCENDE FISSO
THE LED TURNS ON
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto 1 (circa 5 secondi) fino a
che il led non comincia a lampeggiare.
Hold the button 1 down (about 5 seconds.) until the
LED begins to flash.
PASSO 2A / STEP 2A
Entro 10 secondi fare una trasmissione con il
trasmettitore che si desidera eliminare.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds make a transmission with the transmitter that
you want to delete. The LED flashes quickly and turns off.
PASSO 2B / STEP 2B
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto 1
per confermare la cancellazione di tutti i trasmettitori.
Il led fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds press the button 1 on the receiver for
a short time to confirm the delection of all transmitters.
The LED starts flashing quickly and turns off.
CANCELLAZIONE RADIO
DELETION OF RADIO
Con questa procedura si possono eliminare dalla memoria dei trasmettitori programmati.
These procedures let you delete from the memory transmitters that have already been programmed.
PROCEDURA / PROCEDURE:
INVIO DI UN COMANDO
CON IL TRASMETTITORE
MAKE A TRANSMISSION
WITH THE TRANSMITTER
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
IL LED FA DEI LAMPEGGI VELOCI E SI SPEGNE
THE LED STARTS FLASHING QUICKLY AND TURNS OFF
ELIMINAZIONE DEL SINGOLO TRASMETTITORE
DELETION OF SINGLE TRANSMITTER
ELIMINAZIONE DI TUTTI I TRASMETTITORI
DELETION OF ALL THE SAVED TRANSMITTERS
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT
PRESS

6
003-FIS18A_Receiver_1_RGB
PASSO 1 / STEP 1
Con l’aiuto di una graffetta fare una
pressione breve del tasto “nascosto”.
Il led si accende.
With a paper clip makes a short press
of the “hidden” button.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto 1.
Il led 1 comincia a lampeggiare.
Ad ogni lampeggio corrisponde una temporizzazione.
Within 10 seconds makes a short press of button 1.
The led start to flashes.
Each flash corresponds to a different timing.
PASSO 3 / STEP 3
Fare una pressione breve del tasto 1 durante il lampeggio corrispondente alla temporizzazione desiderata.
Il led si spegne.
Makes a short press of button 1 while it is flashing to end the count. The led turns off
PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPORIZZAZIONE
SETTING THE TIMED ON
PROGRAMMAZIONI AVANZATE
ADVANCED SETTING
Default: nessuna temporizzazione
Con questa procedura si può impostare uno spegnimento automatico delle luci.
NOTA: non usare questa procedura con SMART SENSOR, il controller dispone già di una procedura per la temporizzazione dello spegnimento delle luci
Default: no timed on
This process is used to set the time for which the Leds stays on before an automatic switch off.
NOTE: don’t use this process with SMART SENSOR, the controller already has a procedure to setting the automatic switch off of the light
PROCEDURA / PROCEDURE:
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED SI ACCENDE
THE LED TURNS ON
1 1 minuto / 1 minute
2 3 minuti / 3 minutes
3 5 minuti / 5 minutes
4 15 minuti / 15 minutes
5 30 minuti / 30 minutes
6 1 ora / 1 hour
7 18 ore / 18 hours
8 Nessuna temporizzazione
No timed on
DISPLAY TEMPO DI SPEGNIMENTO
TIMED ON
IL LED COMINCIA
A LAMPEGGIARE
LED START TO
FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
DURANTE IL LAMPEGGIO
MAKES A SHORT PRESS
DURING THE FLASHES
IL LED SI SPEGNE
THE LED TURNS OFF
IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI CARICO
SELECTION OF TYPE OF LOAD CONNECTED
Default: carico impostato di tipo “RGB”
Con questa procedura si configura la tipologia di controllo del carico collegato.
I tre tipi previsti sono:
1 - RGB: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà i tre canali in uscita “R”, “G” e “B”
2 - RGBW modo 1: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà il canale in uscita “W”
3 - RGBW modo 2: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà sia il canale in uscita “W” che i tre
canali in uscita “R”, “G” e “B”. Questo per ottenere la massima luce disponibile.
Default: RGB mode
This procedure is used to set up the type of control of load.
The three types are:
1 - RGB: in this case to create white light the control unit will use the three output channels "R", “G” and “B”
2 - RGBW modo 1: in this case to create white light the control unit will use the output channel "W"
3 - RGBW modo 2: in this case to create white light the control unit will use the output channel "W" and the three output
channels "R", “G” and “B”. This is to obtain the maximum available light.
PROCEDURA / PROCEDURE:
PASSO 1 / STEP 1
Con l’aiuto di una graffetta fare una
pressione breve del tasto “nascosto”.
Il led si accende.
With a paper clip makes a short press
of the “hidden” button.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto 2.
Il led 2 comincia a lampeggiare.
Ad ogni lampeggio corrisponde un impostazione.
Within 10 seconds makes a short press of button 2.
The led 2 start to flashes.
Each flash corresponds to a different setting.
PASSO 3 / STEP 3
Fare una pressione breve del tasto 2 durante il lampeggio
corrispondente alla funzione desiderata. Il led si spegne.
Makes a short press of button 2 while it is flashing to end the count.
The led turns off
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED SI ACCENDE
THE LED TURNS ON
1 RGB
2 RGBW mode 1
3 RGBW mode 2
DISPLAY TEMPO DI SPEGNIMENTO
TIMED ON
IL LED COMINCIA
A LAMPEGGIARE
LED START TO
FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
DURANTE IL LAMPEGGIO
MAKES A SHORT PRESS
DURING THE FLASHES
IL LED SI SPEGNE
THE LED TURNS OFF
Default: carico impostato di tipo “RGB”
Con questa procedura si configura la tipologia di controllo del carico collegato.
I tre tipi previsti sono:
1 - RGB: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà i tre canali in uscita “R”, “G” e “B”
2 - RGBW modo 1: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà il canale in uscita “W”
3 - RGBW modo 2: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà sia il canale in uscita “W” che i tre
canali in uscita “R”, “G” e “B”. Questo per ottenere la massima luce disponibile.
Default: RGB mode
This procedure is used to set up the type of control of load.
The three types are:
1 - RGB: in this case to create white light the control unit will use the three output channels "R", “G” and “B”
2 - RGBW modo 1: in this case to create white light the control unit will use the output channel "W"
3 - RGBW modo 2: in this case to create white light the control unit will use the output channel "W" and the three output
channels "R", “G” and “B”. This is to obtain the maximum available light.
PROCEDURA / PROCEDURE

7
003-FIS18A_Receiver_1_RGB
PASSO 1 / STEP 1
Con l’aiuto di una graffetta fare una
pressione breve del tasto “nascosto”.
Il led si accende.
With a paper clip makes a short press
of the “hidden” button.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto 1.
Il led 1 comincia a lampeggiare.
Ad ogni lampeggio corrisponde una temporizzazione.
Within 10 seconds makes a short press of button 1.
The led start to flashes.
Each flash corresponds to a different timing.
PASSO 3 / STEP 3
Fare una pressione breve del tasto 1 durante il lampeggio corrispondente alla temporizzazione desiderata.
Il led si spegne.
Makes a short press of button 1 while it is flashing to end the count. The led turns off
PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPORIZZAZIONE
SETTING THE TIMED ON
PROGRAMMAZIONI AVANZATE
ADVANCED SETTING
Default: nessuna temporizzazione
Con questa procedura si può impostare uno spegnimento automatico delle luci.
NOTA: non usare questa procedura con SMART SENSOR, il controller dispone già di una procedura per la temporizzazione dello spegnimento delle luci
Default: no timed on
This process is used to set the time for which the Leds stays on before an automatic switch off.
NOTE: don’t use this process with SMART SENSOR, the controller already has a procedure to setting the automatic switch off of the light
PROCEDURA / PROCEDURE:
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED SI ACCENDE
THE LED TURNS ON
1 1 minuto / 1 minute
2 3 minuti / 3 minutes
3 5 minuti / 5 minutes
4 15 minuti / 15 minutes
5 30 minuti / 30 minutes
6 1 ora / 1 hour
7 18 ore / 18 hours
8 Nessuna temporizzazione
No timed on
DISPLAY TEMPO DI SPEGNIMENTO
TIMED ON
IL LED COMINCIA
A LAMPEGGIARE
LED START TO
FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
DURANTE IL LAMPEGGIO
MAKES A SHORT PRESS
DURING THE FLASHES
IL LED SI SPEGNE
THE LED TURNS OFF
IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI CARICO
SELECTION OF TYPE OF LOAD CONNECTED
Default: carico impostato di tipo “RGB”
Con questa procedura si configura la tipologia di controllo del carico collegato.
I tre tipi previsti sono:
1 - RGB: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà i tre canali in uscita “R”, “G” e “B”
2 - RGBW modo 1: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà il canale in uscita “W”
3 - RGBW modo 2: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà sia il canale in uscita “W” che i tre
canali in uscita “R”, “G” e “B”. Questo per ottenere la massima luce disponibile.
Default: RGB mode
This procedure is used to set up the type of control of load.
The three types are:
1 - RGB: in this case to create white light the control unit will use the three output channels "R", “G” and “B”
2 - RGBW modo 1: in this case to create white light the control unit will use the output channel "W"
3 - RGBW modo 2: in this case to create white light the control unit will use the output channel "W" and the three output
channels "R", “G” and “B”. This is to obtain the maximum available light.
PROCEDURA / PROCEDURE:
PASSO 1 / STEP 1
Con l’aiuto di una graffetta fare una
pressione breve del tasto “nascosto”.
Il led si accende.
With a paper clip makes a short press
of the “hidden” button.
The led turns on.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi fare una pressione breve del tasto 2.
Il led 2 comincia a lampeggiare.
Ad ogni lampeggio corrisponde un impostazione.
Within 10 seconds makes a short press of button 2.
The led 2 start to flashes.
Each flash corresponds to a different setting.
PASSO 3 / STEP 3
Fare una pressione breve del tasto 2 durante il lampeggio
corrispondente alla funzione desiderata. Il led si spegne.
Makes a short press of button 2 while it is flashing to end the count.
The led turns off
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
FARE UNA PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
IL LED SI ACCENDE
THE LED TURNS ON
1 RGB
2 RGBW mode 1
3 RGBW mode 2
DISPLAY TEMPO DI SPEGNIMENTO
TIMED ON
IL LED COMINCIA
A LAMPEGGIARE
LED START TO
FLASHES
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
DURANTE IL LAMPEGGIO
MAKES A SHORT PRESS
DURING THE FLASHES
IL LED SI SPEGNE
THE LED TURNS OFF
Default: carico impostato di tipo “RGB”
Con questa procedura si configura la tipologia di controllo del carico collegato.
I tre tipi previsti sono:
1 - RGB: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà i tre canali in uscita “R”, “G” e “B”
2 - RGBW modo 1: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà il canale in uscita “W”
3 - RGBW modo 2: in questo caso per ottenere la luce bianca, la centrale utilizzerà sia il canale in uscita “W” che i tre
canali in uscita “R”, “G” e “B”. Questo per ottenere la massima luce disponibile.
Default: RGB mode
This procedure is used to set up the type of control of load.
The three types are:
1 - RGB: in this case to create white light the control unit will use the three output channels "R", “G” and “B”
2 - RGBW modo 1: in this case to create white light the control unit will use the output channel "W"
3 - RGBW modo 2: in this case to create white light the control unit will use the output channel "W" and the three output
channels "R", “G” and “B”. This is to obtain the maximum available light.
PROCEDURA / PROCEDURE

8
003-FIS18A_Receiver_1_RGB
SMART 1RGB RECEIVER
Centrale di comando per led in tensione RGB o RGB-W,
12-24Vdc, Max 5A. Ricevente radio 433,92MHz.
Control unit for RGB or RGB-W costant voltage led, 12-24Vdc,
Max 5A. 433,92MHz radio receiver
Con questa procedura si può riportare la centrale ai parametri di default.
NOTA: verranno eliminati eventuali trasmettitori programmati
This procedure let you take the control unit back to factory settings.
NOTE: even stored transmitters will be deleted
PROCEDURA / PROCEDURE:
RESET DELLA CENTRALE
RESET DELLA CENTRALE
IMPORTANTE
Conservare queste istruzioni. Le istruzioni devono essere seguite in maniera scrupolosa durante
l’installazione e l’uso.
DATI TECNICI
- Grado di protezione da polvere, corpi solidi e umidità: IP20 (Rif. Norma EN 60529 - EN
60598-1)
LEGENDA SIMBOLI (per EUROPA)
Apparecchio in classe III. L’alimentazione dell’apparecchio deve essere in bassissima
tensione di sicurezza. Utilizzare esclusivamente alimentatori garantiti SELV o SELV
equivalent (rif. Norma EN 61347-2-13).
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO DI ILLUMINAZIONE
L’apparecchio va considerato come AEE (apparecchiatura elettrica ed elettronica) e
come tale deve essere smaltita.
Il simbolo sottoriportato i dica che l’apparecchiatura a fine vita è da considerarsi RAEE (rifiuto
di apparecchiatura elettrica ed elettronica).
Come tale l’apparecchio non può essere smaltito come rifiuto urbano misto ma deve essere
conferito agli appositi centri di raccolta allestiti dalle amministrazioni o dai produttori che
provvederanno alla raccolta separata dei RAEE.
Nel caso di acquisto di un apparecchio nuovo, un apparecchio da smaltire potrà anche essere
consegnato al distributore.
Contattare le amministrazioni competenti o il distributore/produttore per ulteriori informazioni
in merito.
MANUTENZIONE
In caso di mancato funzionamento, sostituire l'intero apparecchio.
WARNING
Save these instructions.The instructions for use must be scrupulously complied with during
installation and use.
TECHNICAL DATA
- Rating for protection against dust, solid objects and moisture: IP20 (Standard Ref. EN 60529 –
EN 60598-1)
KEY TO SYMBOLS (for EUROPE)
Appliance in class III. The power appliance must be very low voltage security. Use
only power supplies guaranteed SELV or SELV equivalent. (Standard Ref. EN
61347-2-13).
DEMOLITION AND DISPOSAL OF THE LIGHTING APPLIANCE
The appliance should be considered as EEE (electrical and electronic equipment)
and must be disposed of as such.
The symbol shown below indicates that at the end of its life the equipment is to be considered
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
As such the appliance may not be disposed of as mixed municipal waste, but must be taken
to the special collection centres set up by the local au¬thorities or by the manufacturers, who
will arrange for the separate collection of WEEE.
When purchasing a new appliance, an old appliance to be disposed of may also be handed
over to the distributor.
Contact the competent authorities or the distri¬butor/manufacturer for further information on
the matter.
MAINTENANCE
In case of failure, replace the whole set.
IL LED LAMPEGGIA
VELOCE
THE LED
FLASH QUICLY
IL LED LAMPEGGIA
LED FLASHES
PASSO 1 / STEP 1
Mantenere premuto il tasto 1 (circa 5 secondi) fino a
che il led non comincia a lampeggiare.
Hold the receiver button down (about 5 seconds.) until
the LED begins to flash.
PASSO 2 / STEP 2
Entro 10 secondi, fare una pressione
breve del tasto “nascosto”.
Il led 1 fa dei lampeggi veloci e si spegne.
Within 10 seconds, make a short press of
“hidden” button.
The LED 1 flashes quickly and turns off.
FARE UNA PRESSIONE LUNGA
(circa 5 secondi)
PROLONGED PRESS
(about 5 seconds)
FARE UNA
PRESSIONE BREVE
MAKE A SHORT PRESS
Table of contents
Other L&S Receiver manuals