LaserLine CrossDot-Laser 5P User manual

CrossDot-Laser 5P
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
1H 1V 5P
S
Laser
635nm

02
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie
die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig
durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie
die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig
durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Automatischer Kreuzlinien- und 5-Punkt-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten
– Der zusätzliche Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen.
– Einzeln schaltbare Laserlinien
– Die 5 Laserpunkte sind jeweils um 90° versetzt auf der horizontalen sowie vertikalen Ebene
der Laserlinien angeordnet. An den Enden der Laserlinien bilden sich so 3 Schnittpunkte
aus Laserlinie und Punkt.
– Lot- und Deckenpunkt ermöglichen das bequeme Übertragen von Markierungen vom Boden
an die Decke
– Out-Of-Level: Durch optische Signale wird angezeigt, wenn sich das Gerät außerhalb
des Nivellierbereichs bendet.
– Mit dem 360°-Magnetsockel ist das Gerät einzeln und in Kombination einsetzbar –
an der Wand, an magnetischen Gegenständen
– Selbstnivellierbereich 4°, Genauigkeit 0,2 mm / m
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und
die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder
starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen oder
die Batterieladung schwach ist.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen
und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit optischen Geräten
(Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40…1,90 m).
– Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes
von Lasereinrichtungen abzudecken.
– In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch Absperrungen und Stellwände
begrenzen und den Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
DE

CrossDot-Laser 5P
03
1H 1V S
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter nach
links schieben.
!
DE
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß
EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der
Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen
Beeinussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Besondere Produkteigenschaften
Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem.
Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus.
Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport.
Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen superhelle Laserlinien in Geräten mit PowerBright-
Technologie. Diese bleiben sichtbar auf längere Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht
und auf dunklen Oberflächen.
Mit der RX-READY-Technologie können Linienlaser auch bei ungünstigen Lichtverhältnissen
verwendet werden. Die Laserlinien pulsieren dann mit einer hohen Frequenz und werden
durch spezielle Laserempfänger auf große Entfernungen erkannt.
Anzahl und Anordnung der Laser
Kreuzlinien-Laser
H = horizontale Laser
V = vertikale Laser
S = Neigungsfunktion
5-Punkt-Laser
1
Einlegen der Batterien
Batteriefach (9) öffnen und Batterien
gemäß den Installationssymbolen einlegen.
Dabei auf korrekte Polarität achten.

04
14
13
12
7
8
1
9
2
1
1
10
11
1
1
2
6
5
4
3
a
b
360°-Magnetsockel
CrossDot-Laser 5P
Laseraustrittsfenster
Schiebeschalter
aAN
bAUS / Neigungsmodus / Transportsicherung
LED Neigungsmodus / Batterieladung
LED ein: Modus ein
LED aus: Modus aus
LED blinkt: Batterieladung gering
Wahltaste Laserlinien / Neigungsmodus ein
LED Handempfängermodus
Handempfängermodus
5/8”-Stativgewinde (Unterseite)
mit Laseraustrittsfenster Lotlaser
1/4”-Stativgewinde (Unterseite)
Batteriefach (Unterseite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
360°-Magnetsockel
5/8”-Gewinde
drehbarer Sockel
Öse zur Befestigung direkt an der Wand
Starke Haftmagnete (Rückseite)
1/4”- / 5/8”-Stativgewinde (Unterseite)
10
11
12
13
14
Mit dem 360°-Magnetsockel ist das Gerät einzeln und in Kombination einsetzbar –
an der Wand, an magnetischen Gegenständen.
Befestigung an der Wand
Die Öse (12) ermöglicht die direkte Befestigung an Wänden.
Befestigung an magnetischen Gegenständen
Die starken Haftmagnete (13) auf der Rückseite ermöglichen das
Befestigen an magnetischen Gegenständen (siehe Abbildung).
Befestigung auf einem Stativ
Der 360°-Magnetsockel kann auf Stativen mit 1/4”-
und 5/8”-Stativgewinde aufgeschraubt werden.
DE

CrossDot-Laser 5P
05
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
DE
Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (2) nach links schieben. Zum Einschalten des
Neigungsmodus die Wahltaste (4) 3 Sekunden drücken. Die LED Neigungsmodus (3) leuchtet.
Danach die Laser mit der Wahltaste auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen
angelegt werden. In diesem Modus richten sich die Laserlinien nicht mehr automatisch aus.
Dies wird durch ein Blinken der Laserlinien signalisiert.
Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (2) nach rechts schieben. Das Laserkreuz und die Laser-
punkte erscheinen. Mit der Wahltaste (4) können die Laserlinien und die Laserpunkte geschaltet werden.
Gefährdung durch starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln
(z.B. Herzschrittmacher) und an elektromechanischen Geräten (z.B. Magnetkarten, mechanischen
Uhren, Feinmechanik, Festplatten) verursachen.
Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die jeweiligen nationalen
Bestimmungen und Vorschriften zu berücksichtigen, wie beispielsweise in der Bundesrepublik
Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets in einem Abstand
von mindestens 20 cm von den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt.
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Sobald sich
das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 4° befindet, blinken die Laserlinien.
Positionieren Sie das Gerät so, dass es sich innerhalb des Nivellierbereichs befindet. Die Laserlinien
leuchten wieder konstant.
!

06
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Handempfängermodus
Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder
bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX
(optional).
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser durch Drücken
der Taste 6 (Handempfängermodus ein / aus) in den Handempfänger-
modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen
Frequenz und die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger
erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des entsprechenden Laserempfängers.
!
Der Handempfängermodus steht ausschließlich für die Laserlinien bereit.
!
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten:
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen
2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die
Transportsicherung lösen (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren
Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie
jetzt eine horizontale Referenz.
Kalibrierung überprüfen:
Wenn A2 und A3 mehr als 0,2 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich.
Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung
von UMAREX-LASERLINER.
!
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich
an die Wand auf Höhe des markierten
Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und
markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz
zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse
zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
DE
5

CrossDot-Laser 5P
07
BC
2,5 m
≤1 mm = OK
DE
Überprüfung der vertikalen Linie:
Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen,
das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten.
Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur
nicht größer als ± 1 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B
an der Wand markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und
Punkt C markieren. Überprüfen Sie, ob die waagerechte Linie von Punkt C
± 1 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch
Schwenken nach links wiederholen.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz
von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten
und langer Lagerung.
!
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr
innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=crodotlas5
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten. 18W10)
Selbstnivellierbereich ±4°
Genauigkeit ±0,2 mm / m
Nivellierung automatisch
Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig) 20 m
Laserwellenlänge
635
nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
Stromversorgung 4 x 1,5V Alkalibatterien (Typ AA)
Betriebsdauer ca. 16 Std.
Arbeitsbedingungen
0…50°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH,
nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen -10…60°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Gewicht (inkl. Batterien / ohne Magnetsockel)535 g
Abmessung (B x H x T) 119 x 108 x 77 mm (CDL 5P)

08
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“
booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions.
Follow the instructions they contain.This document must be kept in a safe place and if the laser
device is passed on, this document must be passed on with it.
!
Function / Application
Automatic cross-line and 5-point laser for vertical and horizontal alignment
– The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be laid out.
– Individually switchable laser lines
– The 5 laser points are arranged each offset by 90° on the horizontal and vertical planes of the laser lines.
3 points of intersection, consisting of a laser line and point, are formed at the end of the laser lines.
– The plum and ceiling points allow markings to be easily transferred from the oor to the ceiling.
– Out-Of-Level: is indicated by optical signals when the unit is outside its self-levelling range.
– With the 360° magnetic base the device can be used individually or in combination –
on walls and attached to magnetic objects
– Automatic levelling range 4°, Accuracy 0,2 mm / m
General safety instructions
Safety instructions
Using class 2 lasers
– The device must only be used in accordance with its intendedpurpose and within the scope
of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise invalidate the approval
and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the battery charge is weak.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and
immediately move away from the beam.
– Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars)
be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40…1.90 m)
– Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices are in operation.
– In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions wherever possible
and identify the laser area with warning signs.
EN

CrossDot-Laser 5P
09
1H 1V S
When transporting always switch off all lasers, secure pendulum and push the slide switch
to the left.
!
EN
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in
accordance with the EMC Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity
of people with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
Special product features
Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system.
The device is brought into initial position and aligns itself autonomously.
Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport.
Devices with PowerBright technology have special high-performance diodes to produce
super bright laser lines. These remain visible over longer distances, in bright ambient light
and on dark surfaces.
RX-READY technology enables line lasers to be used even in unfavourable light conditions.
The laser lines pulsate at a high frequency and this can be picked up by special laser
receiversover long distances.
Number and direction of the lasers
Cross-line laser
H = horizontal laser
V = vertical laser
S = slope function
5-point laser
1
Inserting the batteries
Open the battery compartment (9) and insert
the batteries in accordance with the installation
symbols, ensuring the correct polarity.

10
14
13
12
7
8
1
9
1
1
10
11
1
1
2
6
5
4
3
a
b
2
360° magnetic base
CrossDot-Laser 5P
Laser emitting window
Slide switch
aON
bOFF / Slope mode / Transport lock
LED slope mode / Battery charge
LED on: Mode on
LED off: Mode off
LED flashing: Low battery charge
Laser line selection button /
Slope mode on
LED Hand receiver mode
Hand receiver mode
5/8“ tripod thread (underside) with
laser outlet window, plumb laser
1/4“ tripod threads (bottom)
Battery compartment (bottom)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
360° magnetic base
5/8”
thread
Rotary base
Eyelet for mounting on the wall
Powerful magnets (backside)
1/4”- / 5/8”-tripod threads (bottom)
10
11
12
13
14
With the 360° magnetic base the device can be used individually or in combination –
on walls and attached to magnetic objects.
Mounting on a wall
The lug (12) allows direct mounting on walls.
Mounting on magnetic objects
The powerful magnets (13) at the rear allow the bracket to be
fixed to magnetic objects (see illustration).
Mounting on a tripod
The 360° magnetic base can be screwed onto tripods with 1/4“
and 5/8“ thread.
EN

CrossDot-Laser 5P
11
3
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
4
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
EN
Slope mode
Do not release the transport restraint, push the slide switch (2) to the left. To switch on slope mode,
press and hold selector button (4) for 3 seconds. The slope mode LED (3) lights up. Then select the laser
with the selector button. Sloping planes and tilts can now be measured. In this mode, the laser lines no
longer align automatically. This is signalised by the laser lines flashing.
Horizontal and vertical levelling
Release the transport restraint, slide the slide switch (2) to the right. The laser cross and laser points
appear. The laser lines and the laser points can be switched individually with the selection button (4).
Danger – powerful magnetic fields
Powerful magnetic fields can adversely affect persons with active medical implants (e.g. pacemaker)
as well as electromechanical devices (e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mechanics,
hard disks).
With regard to the effect of powerful magnetic fields on persons, the applicable national stipulations
and regulations must be complied with such as BGV B11 §14 „electromagnetic fields“ (occupational
health and safety - electromagnetic fields) in the Federal Republic of Germany.
To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe distance of at least 20cm
away from the magnet.
The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines flash
as soon as the device is outside the automatic levelling range of 4°. Position the device such that
it is within the levelling range. The light of the laser lines is constant again.
!

12
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Hand receiver mode
Optional: Working with the laser receiver RX
Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great
distances or when the laser lines are no longer visible.
To work with a laser receiver, switch the line laser to hand-held receiver
mode by keeping button 6 (hand-held receiver mode on / off) pressed.
The laser lines will now pulsate with high frequency, making the laser
lines darker. The laser receiver can detect these pulsating laser lines.
Follow the operating instructions of the corresponding laser receiver.
!
Manual receiver mode is available only for the laser lines.
!
Preparing the calibration check:
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway
between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Do this by turning the unit on, thus
releasing the transport restraint (cross laser on). Please use a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark
point A2. You now have a horizontal
reference between points A1 and A2.
Performing the calibration check:
When A2 and A3 are more than 0.2 mm / m apart, an adjustment is necessary.
Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
!
3. Position the device as near as possible
to the wall at the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and
mark point A3. The difference between
points A2 and A3 is the tolerance.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate
measurement results. We recommend carrying out calibration once a year.
EN
5

CrossDot-Laser 5P
13
BC
2,5 m
≤1 mm = OK
EN
Checking the vertical line:
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making
sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line.
The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line
is not greater than ± 1 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark
point B on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and mark
point C. Check whether the horizontal line from point C is level with point B
to within ± 1 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Regularly check the adjustment before use, after transport and after extended periods of storage.
!
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal
according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=crodotlas5
Technical data (Subject to technical alterations 18W10)
Self-levelling range ±4°
Precision ±0.2 mm / m
Levelling automatic
Operating range (depending on room illumination) 20 m
Laser wavelength
635
nm
Laser class
2 / < 1 mW
Power supply
4 x 1.5 V alkaline batteries (type AA)
Operating time approx. 16 hours
Operating conditions
0…50°C, max. humidity 80% rH,
no condensation, max. working altitude
4000 m above sea level
Storage conditions -10…60°C, max. humidity 80% rH
Weight (incl. batteries
/ without magnetic base)535 g
Dimensions (W x H x D)
119 x 108 x 77 mm (CDL 5P)

14
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de
actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig
door. Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als
u de laserinrichting doorgeeft.
!
Functie / Toepassing
Automatische kruislijn- en 5-puntslaser voor de verticale en horizontale uitlijning
– De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen mogelijk.
– Afzonderlijk inschakelbare laserlijnen
– De 5 laserpunten zijn telkens 90° verzet aangebracht op het horizontale en het verticale vlak
van de laserlijnen. Aan het einde van de laserlijnen ontstaan zo 3 snijpunten van laserlijn en punt.
– De lood- en plafondpunt maken de eenvoudige overdracht van de markeringen van de vloer
op het plafond mogelijk.
– Out-Of-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd, wanneer het apparaat
zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
– Met de 360°-magneetsokkel kan het apparaat apart of in combinatie worden gebruikt –
op wanden en magnetische voorwerpen
– Zelfnivelleringsbereik 4°, Nauwkeurigheid 0,2 mm / m
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen
de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batterijlading
zwak is.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel
mogelijk uit de straal te bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische apparaten
(loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40…1,90 m).
– Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik
van laserinrichtingen worden afgedekt.
– In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door afbakeningen en scheidings-
wanden beperkt en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
NL

CrossDot-Laser 5P
15
1H 1V S
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel vast en de schuifschakelaar naar links.
!
NL
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische
compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
–
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van
personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Speciale functies van het product
Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt
pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een
pendelvergrendeling.
Speciale hoogvermogensdioden produceren dubbel zo felle laserlijnen. Deze blijven
zichtbaar over langere afstand, bij fel omgevingslicht en op donkere oppervlakken.
Met de RX-READY-technologie kunnen lijnlasers ook bij ongunstige lichtomstandigheden
worden gebruikt. De laserlijnen pulseren dan met een hoge frequentie en worden door
speciale laserontvangers op grote afstanden geregistreerd.
Aantal en richting van de laser
Kruislijnlaser
H = horizontale laserlijn
V = verticale laserlijn
S = inclinaties (Slope-funktion)
5-puntslaser
1
Plaatsen van de batterijen
Batterijvak (9) openen en de batterijen volgens
de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij
op de correcte polarisatie.

16
14
13
12
7
8
1
9
2
1
1
10
11
1
1
2
6
5
4
3
a
b
360°-magneetsokkel
CrossDot-Laser 5P
Laseruitlaat
Schuifschakelaar
aAAN
bUIT / Neigingsmodus / Transportbeveiliging
LED Neigingsmodus / Batterijlading
LED aan: modus aan
LED uit: modus uit
Led knippert: batterijlading gering
Keuzetoets laserlijnen / Neigingsmodus aan
LED Handontvangermodus
Handontvangermodus
5/8“-schroefdraad (onderzijde)
met laseruitlaat loodlaser
1/4”-schroefdraad (onderzijde)
Batterijvakje (onderzijde)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
360°-magneetsokkel
5/8”-schroefdraad
Draaibare sokkel
Oog voor de directe bevestiging op de wand
Sterke magneten (achterkant)
1/4”- / 5/8”-schroefdraad (onderzijde)
10
11
12
13
14
Met de 360°-magneetsokkel kan het apparaat apart of in combinatie worden gebruikt –
op wanden en magnetische voorwerpen.
Bevestiging op de wand
Met behulp van het oog (12) is een directe bevestiging op
de wand mogelijk.
Bevestiging op magnetische voorwerpen
Door de sterke magneten (13) aan de achterzijde is een bevestiging
op magnetische voorwerpen mogelijk (zie afbeelding).
Bevestiging op een statief
De 360°-magneetsokkel kan op statieven met 1/4“-
en 5/8“-schroefdraad worden geschroefd.
NL

CrossDot-Laser 5P
17
3
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
4
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
NL
Neigingsmodus
Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet de schuifschakelaar (2) naar links. Druk de keuzetoets (4)
3 seconden lang in om de neigingsmodus in te schakelen. De led neigingsmodus (3) brandt.
electeer daarna de lasers met de keuzetoets. Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden
aangelegd. In deze modus worden de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd. Dit wordt
gesignaleerd door de knipperende laserlijnen.
Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (2) naar rechts. Het laserkruis en de
laserpunten verschijnen. Met behulp van de keuzetoets (4) kunnen de laserlijnen en de laserpunten
afzonderlijk worden geschakeld.
Gevaar door krachtige magnetische velden
Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben op personen met actieve
implantaten (bijv. pacemakers) alsmede op elektromechanische apparaten (bijv magneetkaarten,
mechanischen horloges, fijne mechanische apparatuur, harde schijven).
Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen dienen de desbetreffende
nationale bepalingen en voorschriften te worden nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoor-
beeld het voorschrift van de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 ‚Elektromagnetische Felder‘
(elektromagnetische velden).
Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand van ten minste 20 cm
van de bedreigde implantaten en apparaten te houden.
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn.
Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 4° bevindt, knipperen de
laserlijnen. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt.
De laserlijnen branden weer constant.
!

18
A1
A2
2.
1.
A3
A2 A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,2 mm / m = OK
Handontvangermodus
Optioneel: Werken met de laserontvanger RX
Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren
op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen.
Schakel de lijnlaser voor werkzaamheden met de laserontvanger
in de handontvangermodus door op de toets 6 te drukken.
Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen
worden donkerder. De laserontvanger kan de laserlijnen dankzij het
pulseren registreren.
Neem de gebruiksaanwijzing van de dienovereenkomstige laserontvanger in acht.
!
De handontvangermodus staat uitsluitend ter beschikking voor de laserlijnen.
!
Kalibratiecontrole voorbereiden:
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren
die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Schakel het apparaat in, desactiveer daarvoor
de transportbeveiliging (laserkruis ingeschakeld). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer
het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u
nu een horizontale referentie.
Kalibratie controleren:
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie,
nl. 0,2 mm / m , is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar
of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
!
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen
de wand ter hoogte van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en
markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie
van de nauwkeurigheid liggen.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van
de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
NL
5

CrossDot-Laser 5P
19
BC
2,5 m
≤1 mm = OK
NL
Controleren van de verticale lijn:
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2,5 meter
draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie
en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ± 1 mm. In dat geval blijft
u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn:
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen,
punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien
en punt C markeren. Controleer nu of of de waterpaslijn van punt C op
gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. ± 1 mm.
Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en
oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Controleerd u regelmatig de afstelling voor u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer
de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
!
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije
goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn
voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en
afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=crodotlas5
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden 18W10)
Zelfnivelleerbereik ±4°
Nauwkeurigheid ±0,2 mm / m
Nivellering automatisch
Werkbereik (afhankelijk van de hoeveelheid licht) 20 m
Lasergolflengte
635
nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
Stroomvoorziejning
4 x 1,5 V alkalibatterijen (type AA)
Gebruiksduur ca. 16 h
Werkomstandigheden
0…50°C, luchtvochtigheid max. 80% rH,
niet-condenserend, werkhoogte max. 4000 m
boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -10…60°C, luchtvochtigheid max. 80% rH
Gewicht (incl. batterijen / zonder magneetsokkel)535 g
Afmetingen (B x H x D) 119 x 108 x 77 mm (CDL 5P)

20
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvis-
ninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne
vejledning
fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte
instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge
med lase
renheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
Funktion / Anvendelsesformål
Automatisk krydslinje- og 5-punkt-laser til vertikal og horisontal indjustering
– Lægning af fald foretages med denne specialfunktion.
– Enkeltvis aktivérbare laserlinjer
– De 5 laserpunkter er anbragt forskudt 90° på laserlinjernes horisontale og vertikale plan.
I enderne af laserlinjerne dannes således 3 skæringspunkter mellem laserlinje og punkt.
– Lod- og loftspunkt muliggør bekvem overførsel af markeringer fra gulvet til loftet
– Out-of-level: Det indikeres via optiske signaler, når apparatet er uden for nivelleringsområdet.
– Med den 360°-magnetsokkel kan apparatet anvendes individuelt og i kombination –
på væggen, på magnetiske genstande
– Selvnivelleringsområde 4°, Nøjagtighed 0,2 mm / m
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller
kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-kommende bevidst lukke øjnene
og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr
(lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40…1,90 m).
– Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
– I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
DA
Table of contents
Languages:
Other LaserLine Laser Level manuals