Lava ATTILA GN 2/3 Operating instructions

Cod. LIATTTRev. 01_2018 - del 02/2018
ATTILA
®
ATTILA GN 2/3
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE DÉ UTILIZATION
IT
EN
FR
GN2/3

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
2
CLASSE CLIMATICA : 5 (Temperatura ambiente +40°C; Umidità relativa
40%).
CARICO MASSIMO PER RIPIANO: 6 kg uniformemente distribuiti per
ogni ripiano grigliato.
Tutte le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria, sia del mobile
refrigerato che del monoblocco refrigerante o dell’unità condensatrice
incorporata, devono essere eseguite con unità ferma, togliendo la tensione
elettrica.Si raccomanda che tale pulizia venga effettuata da personale specializzato.
La spina elettrica del mobile refrigerato deve sempre essere collegata ad una presa
ssa. È vietato collegare la spina elettrica del mobile ad una prolunga e/o riduttore.
Non danneggiare e piegare le alette dell'evaporatore ed i tubi del uido refrigerante.
La presente attrezzatura professionale può essere utilizzata e pulita solo da soggetti
maggiorenni (> 18 anni in Europa o altri limiti deniti dal compendio normativo
locale) aventi condizioni psico-siche normali e adeguatamente addestrati e
formati in materia di tutela della salute e sicurezza nei luoghi di lavoro.
Tutte le operazioni riguardanti la manutenzione e la sostituzione delle parti,
devono essere effettuate da personale tecnico qualicato.
L’installazione dell’apparecchio e dell’unità refrigerante deve essere
effettuata solamente da tecnici del costruttore oppure da persone esperte.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando si sostituiscono delle parti e qualora si preveda la rimozione della spina, sia
chiaramente indicato che la rimozione della spina deve essere tale per cui un operatore
possa vericare da qualsiasi punto cui abbia accesso che la spina resti staccata.
Prima di procedere ad effettuare operazioni di manutenzione, di controllo,
pulizia, è necessario staccare l’alimentazione elettrica.
Led compressore
Acceso sso indica com-
pressore in funzione,
lampeggiante ritardo o
protezione. In selezione
programma indica abbatti-
mento bassa temperatura.
Led ventole
Acceso sso ventole evaporatore
accese, spento ventole spente.
Led defrost.
Acceso in sbrinamento, lampeg-
giante sbrinamento manuale.
Led gradi centigradi
Acceso quando lo strumen-
to visualizza temperature
Led gradi Farenight
Come sopra in gradi
Farenight
Led allarme
Acceso sso allarme attivo,
lampegiante allarme tacitato
Led salvadanaio
Acceso lampeggiante
abbattimento in corso
Led aux
Acceso conservazione in corso
Led salvadanaio
Acceso lampeggiante abbat-
timento in corso
UP DOWN STAND-BY
ESC SET
ENTER
MESSA A TERRA ATTENZIONE
ITALIANO - RAEE - Gestione riuti apparecchiature elettriche ed elettroniche -
Il simbolo del bidone barrato posto sul prodotto o sulla documentazione del manuale d’uso, indica che
il prodotto è stato immesso nel mercato dopo la data del 13 agosto 2005. Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto, deve essere raccolto, smaltito, trasportato in modo separato rispetto agli altri riuti urbani
seguendo le normative vigenti in ogni paese. In questo modo potrà essere recuperato contribuendo ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute, favorendo il reimpiego e/o il riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione di sanzioni amministratiuve previste dalla norma vigente. La Direttiva comunitaria RAEE N°
2002/96/CE, (in Italia recepita con il Dgls del 15.05.2005 N°151); Direttiva comunitaria N°2003/108/CE riguardante il trattamento dei riuiti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Benvenuto
Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto.
Siete invitati a leggere attentamente il presente manuale per assicurarvi l'utilizzo
ottimale dellaVostra attrezzatura.
RAEE
WEEE
ATTENZIONE
LEGGERE ISTRUZIONI
Istruzioni originali

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
3
SOMMARIO
INTRODUZIONE PAG.4
DESCRIZIONE DELL’ABBATTITORE PAG.5
1 POSIZIONAMENTO DELL’ABBATTITORE PAG.6
1.1 TRASPORTO Pag.6
1.2 SCARICO ABBATTITORE / DIMENSIONI / PESI Pag.6
1.3 IMBALLO Pag.6
1.4 SCARICO ACQUA DI CONDENSA / COLLEGAMENTO SCARICO Pag.7
1.5 POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE PIEDINI Pag.7
1.6 INSTALLAZIONE ALL’INTERNO DEL PUNTO DI VENDITA Pag.7
1.7 DISTANZE MINIME DAL MURO Pag.8
1.8 ABBATTITORE CON UNITA’ REFRIGERANTE INCORPORATA Pag.8
2 COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSA ATERRA PAG.8
2.1 ALIMENTAZIONE ELETTRICA Pag.8
2.2 AVVIAMENTO DELL’ ABBATTITORE Pag.9
3 PULIZIA PAG.10
3.1 PULIZIA CAMERA DELL’ABBATTITORE Pag.10
3.2 PULIZIA SONDATEMPERATURA Pag.10
3.3 PULIZIA CONDENSATORE DELL’UNITA REFRIGERANTE Pag.10
4 RACCOMANDAZIONI ED AVVERTENZE PAG.11
4.1 SBRINAMENTO MANUALE Pag.12
4.2 CARICO PRODOTTO ALIMENTARE E CONSERVAZIONE Pag.12
4.3 PROCEDURE PER L’AVVIAMENTO DELL’ABBATTITORE Pag.14
4.4 TEMPI (MESI) DI CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ABBATTUTI Pag.15
5 TEMPI DI ABBATTIMENTO PAG.16
6 PANNELLO COMANDI PAG.17
6.1 DESCRIZIONE Pag.17
6.2 INTERFACCIA Pag.18
6.3 ALLARMI Pag.19
6.4 REGOLAZIONI Pag.20
7 MANUTENZIONE - GESTIONE RIFIUTI - SMALTIMENTO MATERIALI PAG.21
7.1 CONTROLLI PERIODICI Pag.21
7.2 SOSTITUZIONE MOTOVENTILATORE Pag.21
7.3 SOSTITUZIONE COMPRESSORE / GAS REFRIGERANTE Pag.21
7.4 SMALTIMENTO MATERIALI E GESTIONE RIFIUTI Pag.21
7.5 ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO Pag.22
8 MESSAGGI DI ERRORE E SOLUZIONI PAG.22
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PAG.68
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITÈ- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
APPENDICE - 1 PAG.69
DIMENSIONI E PESI - DIMENSIONS AND WEIGHTS - DIMENSIONS ET POIDS - MASSE UND GEWICHTE - DIMENSIONES Y PESOS -
DIMENSÕES E PESOS
APPENDICE - 2 PAG.70
TARGHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO - PRODUCT IDENTIFICATION PLATE - ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DU PRODUIT
- DAS PRODUKT-TYPENSCHILD - TARJETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO PRODUTO
APPENDICE - 3 PAG.72
TEST DIELETTRICO - DIELECTRIC TEST - TEST DIÉLECTRIQUE - DIELEKTRISCHE TEST - PRUEBA DIELÉCTRICA - DIELÉCTRICA
TESTE
APPENDICE - 4 PAG.72
ATTREZZATURA CON GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA -
EQUIPMENT WITH FLUORINATED GREENHOUSE GASES -
ÉQUIPEMENT AVEC GAZ À EFFET DE SERRE FLUORÉ - AUSRÜSTUNG MIT FLUORIERTEN TREIBHAUSGASEN -
EQUIPO CON GASES
FLUORADOS CON EFECTO INVERNADERO -
EQUIPAMENTO COM GASES FLUORADOS COM EFEITO DE ESTUFA
APPENDICE - 5 PAG.73
RIEPILOGO SCHEMI ELETTRICI ABBATTITORI - BLAST CHILLERS ELECTRICAL DIAGRAMS - RÉSUMÉ DIAGRAMMES ÉLECTRIQUES -
ZUSAMMENFASSUNG SCHALTPLÄNE - RESUMEN DIAGRAMAS ELÉCTRICOS - RESUMO FIAÇÃO ELÉTRICA

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
4
INTRODUZIONE
L’apparecchio denominato “ABBATTITORE DITEMPERATURA” è stato realizzato rispettando l’insieme delle norme comunitarie
riguardanti la libera circolazione dei prodotti industriali e commerciali nei paesi UE.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione sul prodotto, si raccomanda di leggere attentamente il manuale d’uso e
manutenzione. Inoltre, si sottolinea di seguire tutte le norme vigenti, anche quelle relative alla sicurezza (scarico-carico,
installazione del prodotto, collegamenti elettrici, messa in funzione e/o smontaggio e spostamento / nuova locazione,
smaltimento e/o riciclo del prodotto in oggetto).
L’apparecchio deve essere utilizzato in accordo con quanto specicato nel presente manuale.
L’azienda non si riterrà responsabile per rotture,incidenti o inconvenienti vari dovuti alla non osservan-
za e comunque alla non applicazione delle prescrizioni contenute nel presente manuale. Lo stesso dica-
si per l’esecuzione di modiche, l’esclusione delle sicurezze elettriche o lo smontaggio delle protezioni
previste dal costruttore compromettono gravemente le condizioni di sicurezza, varianti,e/o installazio-
ni di accessori non autorizzati od incuria ed in tutti casi in cui il difetto sia causato da fenomeni estranei
al normale funzionamento del prodotto stesso (fenomeni atmosferici, fulmini, sovratensioni della rete
elettrica, irregolare od insufciente alimentazione elettrica...etc).
La manutenzione comporta semplici operazioni eseguibili esclusivamente da un tecnico specializzato.
USO DEL MANUALE
Il manuale d’uso e manutenzione costituisce parte integrante del mobile e deve essere di facile
ed immediata consultazione da parte degli operatori e/o tecnico qualicato e/o manutentore, per compiere,
in modo corretto e sicuro, tutte le operazioni di installazione, messa in funzione, smontaggio e smaltimento
dell’apparecchio. Questo manuale d’uso e manutenzione contiene tutte le informazioni necessarie per una buo-
na gestione dell’impianto con particolare attenzione alla sicurezza.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il manuale d’uso e manutenzione deve essere conservato integro ed in luogo sicuro, protetto da
umidità e fonti di calore,durante tutta la vita del prodotto,anche in caso di passaggio di proprietà
ad altro utilizzatore in quanto contiene tutte le informazioni per un corretto smaltimento e/o
riciclo dell’apparecchio. Deve essere conservato nelle immediate vicinanze dell’apparecchio in
modo da renderne agevole la consultazione. Si raccomanda di utilizzare il manuale con cura in modo tale
da non comprometterne il contenuto.Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale.
IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE
MODIFICHETECNICHE AI PROPRI PRODOTTI SENZA PREAVVISO.
ATTENZIONE
L’Azienda in qualità di fabbricante delle attrezzature a cui fa riferimento questo manuale d’uso e manutenzione,
non fabbrica materiali e oggetti attivi destinati a essere messi a contatto con i prodotti alimentari (art.1
comma 2 lett.a Reg. 1935/2004), oltre a ciò, ragionevolmente, tutti i materiali utilizzati per la fabbricazione
delle suddette attrezzature, non trasferiscono i propri componenti ai prodotti alimentari nelle condizioni
d’impiego normali o prevedibili (art. 1 comma 2 lett. c Reg. 2023/2006), tra l’altro come confortato da test
di laboratorio. Parimenti, tutti i prodotti alimentari devono essere protetti, a cura dell’utilizzatore, da imballi
o contenitori, e quindi, da materiali e oggetti, in applicazione del regolamento (CE) 1935/2004 con espresso
richiamo al regolamento (CE) 2023/2006 che stabilisce le norme relative alle buone pratiche di fabbricazione
(GMP) di cui il fabbricante delle succitate attrezzature, si ritiene estraneo.

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
5
DESCRIZIONE DELL’ABBATTITORE
Il presente manuale fa riferimento ad un Abbattitore di temperatura ovvero ad un macchinario refrigerante in
grado di raffreddare velocemente un prodotto cotto no a +3°C (Abbattimento positivo) oppure no a -18°C (Ab-
battimento negativo o surgelazione).
ATTILA
DIMENSIONI - DIMENSIONS WxDxH mm 658x630x420
PESO NETTO - NET WEIGHT kg 45
DIMENSIONI CAMERA - CHAMBER DIMENSIONS kg 56
CAPACITA’ - CAPACITY WxDxH mm 340x363x270
SPAZIO TRA TEGLIE - SPACE BETWEEN TRAYS TG 3-GN2/3 (354x325 mm)
RESA ABBATTIMENTO - BLAST CHILLING PRFORMANCE mm 80
RESA SURGELAZIONE - BLAST FREEZING PRFORMANCE +3°C 9 kg
GAS REFRIGERANTE - COOLING GAS -18°C 7 kg
COLLAUDO - TEST DETAILS °C/RH +43 / 65%
ASSORBIMENTO - POWER INPUT W520
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY V-A-Hz 220/240-1-50
DIMENSIONI IMBALLO - PACKAGING DIMENSIONS WxDxH mm 710x710x570
Disponibile nella versione con kit cremagliere e guide per l’introduzione di teglie GN 2/3.
La struttura esterna ed interna è costituita in acciaio. Il vano motore è in lamiera zincata.
La coibentazione della vasca è realizzata con resine poliuretaniche espanse con densità di 40 Kg/mc
L’alimentazione avviene tramite cavo elettrico con spina già predisposto dal costruttore.
L’Isolamento della vasca è realizzata senza l’uso di CFC a basso impatto ambientale.
ATTENZIONE
Tutte le operazioni riguardanti i capitoli:
“1 POSIZIONAMENTO DELL’ABBATTITORE” Pag. 6 - “2 COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSA A TERRA”
Pag. 8 - “3 PULIZIA” Pag. 10 - “7 MANUTENZIONE - GESTIONE RIFIUTI - SMALTIMENTO MATERIALI” Pag.
21 - “6 MANUTENZIONE - GESTIONE RIFIUTI - SMALTIMENTO MATERIALI” Pag. 14
Devono essere effettuate da personale tecnico qualicato.

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
6
1 POSIZIONAMENTO DELL’ABBATTITORE
Prima di scaricare/caricare e posizionare l’Abbattitore all’interno del locale di vendita, si prega di consultare at-
tentamente il manuale nelle varie sezioni riguardanti lo scarico/carico dell’Abbattitore, lunghezze, pesi, vaschetta
di scarico acqua di condensa, posizione dei piedini di regolazione e del quadro elettrico relativo al presente nel
manuale d’uso e di manutenzione dell’Abbattitore.
1.1 TRASPORTO
Kg
Kg
NO SI
Non sovrapporre l’Abbattitore uno sopra l’altro (è possibile solo se
l’Abbattitore è imballato con gabbia).
Si raccomanda che l’Abbattitore di Temperatura venga trasportato sempre e
solo in posizione verticale (indicazioni Alto-Basso sull’imballo). Se l’Abbattitore
di Temperatura con unità condensatrice incorporata viene inclinato, si consiglia
di attendere almeno 8 ore, prima di procedere all’avviamento.In questo modo,si
permetterà all’olio di deuire in tutti i componenti in modo che essi né risultino
lubricati nuovamente; successivamente si potrà procedere all’avviamento.
1.2 SCARICO ABBATTITORE / DIMENSIONI / PESI
Kg
Le operazioni di scarico / carico Abbattitore devono essere eseguite con
transpallet o carrello elevatore che sia condotto da personale specializzato
ed abilitato. Si declina ogni responsabilità per la non osservanza delle norme
di sicurezza vigenti in materia.
Prima di iniziare le operazioni di scarico, posizionamento ed installazione
dell’Abbattitore di Temperatura all’interno del punto di vendita, a seconda
del tipo di modello di Abbattitore, consultare con attenzione i dati riportati
nell’ “APPENDICE - 1” Pag. 69.
Il Produttore declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle norme vigenti in materia di
sicurezza.
Per maggiori informazioni fare riferimento al precedente capitolo “DESCRIZIONE DELL’ABBATTITO-
RE” Pag. 5
1.3 IMBALLO
Alla consegna vericare che l’imballo sia integro e che durante il trasporto non abbia subito danni.
Togliere il cartone di imballo esterno dell’apparecchio, levare i fermi che ssano l’Abbattitore al pallet, posizio-
nare l’Abbattitore e rimuovere la pellicola adesiva di protezione dell’acciaio.
Il recupero ed il riciclaggio dei materiali dell’imballo quali plastica, ferro, cartone, legno contribuisce al risparmio
delle materie prime ed alla diminuzione dei riuti. Consultare gli indirizzi nella propria zona per lo smaltimento
in discarica e centro autorizzato riuti.

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
7
1.4 SCARICO ACQUA DI CONDENSA / COLLEGAMENTO SCARICO
L’Abbattitore è disponibile nella versione con unità refrigerante incorporata completa di vaschetta scarico
acqua condensa estraibile con sbrinamento manuale (senza resistenze di sbrinamento).
La vaschetta è posizionata nella parte inferiore, sotto l’unità condensatrice.
1.5 POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE PIEDINI
Sistemare l’Abbattitore in posizione perfettamente orizzontale, agendo se neces-
sario sulla regolazione dei piedini a vite dell’Abbattitore per regolarne il livello.Ve-
ricare la planarità con una livella a bolla. L’Abbattitore deve essere posizionato
perfettamente in piano per poter funzionare correttamente e permettere il corretto
scarico dell’acqua di condensa dello sbrinamento, inoltre si evitano vibrazioni rumo-
rose del motore. Vericare il corretto posizionamento della vaschetta scarico acqua
di condensa e del relativo scarico.
1.6 INSTALLAZIONE ALL’INTERNO DEL PUNTO DI VENDITA
Si consiglia di installare l’Abbattitore di Temperatura all’interno di un locale con impianto di aria condizionato.
Inoltre, ricordiamo che se il locale non è condizionato, potrebbero vericarsi malfunzionamenti ad esempio
formazione di condensa etc.
ATTENZIONE
In modo da permettere un buon funzionamento dell’Abbattitore di Temperatura, prestare attenzione
alle seguenti indicazioni:
•Non posizionare l’Abbattitore con esposizione diretta ai raggi solari ed a tutte le altre forme di
irraggiamento, quali illuminazione ad incandescenza ad alta intensità, forni di cottura, o corpi radianti tipo
radiatori per riscaldamento.
•Non posizionare l’Abbattitore vicino ad aperture verso l’esterno in corrente d’aria, quali porte
e nestre o a diretto contatto con i ussi d’aria provenienti da ventilatori, bocchette e fancoil per il con-
dizionamento dell’aria.
• Non ostruire le prese d’aria dell’Abbattitore.
•Non appoggiare alcun tipo di materiale, scatoloni o altro, lasciando libero tutto l’intero perimetro
dell’Abbattitore in modo che vi sia ricircolo d’aria.
•Non posizionare l’Abbattitore all’interno di un locale ad alta umidità relativa (possibile for-
mazione di condensa)
•Non posizionare l’Abbattitore dentro una nicchia chiusa, in quanto non essendoci ricircolo d’aria
l’unità refrigerante potrebbe non funzionare.
• Non appoggiare teglie o pentole calde sopra il piano di esposizione dell’Abbattitore
Vericare che nell’ambiente vi sia sufciente ricambio d’aria, anche nei periodi di chiusura del locale
di vendita. In questo modo l’unità d’espansione / unità condensatrice incorporata potranno funzionare
correttamente.

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
8
1.7 DISTANZE MINIME DAL MURO
Al ne di permettere un buon funzionamento dell’Abbattitore e quindi un corretto ricircolo d’aria, durante la
fase di posizionamento, si devono rispettare le distanze MINIME come segue:
•Mantenere uno distanza MINIMA,ovvero la lunghezza apertura della porta,dal frontale della griglia motore
•Mantenere una distanza MINIMA di 100 mm dallo schienale e dai anchi dell’Abbattitore al muro.
1.8 ABBATTITORE CON UNITA’ REFRIGERANTE INCORPORATA
L’Abbattitore è dotato di unità refrigerante incorporata, bisognerà evitare di ostruire le prese d’aria dell’unità
in corrispondenza della griglia frontale di aspirazione aria, in questo modo si permetterà un corretto ricambio
d’aria. Evitare dunque di depositare prodotti o altri materiali sul perimetro dell’Abbattitore.
Ricordiamo che un innalzamento della temperatura ambiente o un’insufciente quantità di aria al condensatore dell’uni-
tà frigorifera,riducono le prestazioni dell’Abbattitore con possibile deterioramento dei prodotti esposti e con maggior
consumo di energia. Se l’Abbattitore con unità condensatrice incorporata e venisse inclinato, si consiglia di attendere
almeno 8 ore prima di procedere all’avviamento in modo che l’olio presente nel compressore deuisca al suo interno e
tutti i suoi componenti né risultino lubricati nuovamente, successivamente si potrà procedere all’avviamento.
2 COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSA ATERRA
2.1 ALIMENTAZIONE ELETTRICA
L’installazione ed i collegamenti elettrici devono essere eseguiti a regola d’arte attenendosi alle
norme elettriche vigenti in materia.Tali lavori saranno eseguiti da personale specializzato ed
abilitato secondo le normative di legge vigenti. L’azienda declina ogni responsabilità derivante
dall’inosservanza delle norme elettriche vigenti in materia.
Vedere schema elettrico dell’Abbattitore alla ne di questo manuale “APPENDICE - 5” Pag. 73.
Prima di collegare elettricamente l’Abbattitore eseguire una pulizia accurata e completa dell’Abbattitore utiliz-
zando acqua tiepida con detergenti neutri non aggressivi ed asciugando poi con uno straccio morbido tutte le
parti umide (attenzione, leggere attentamente la sezione “3 PULIZIA” Pag. 10).
Per eseguire un corretto collegamento elettrico procedere come segue:
•Predisporre un interruttore magnetotermico differenziale ed accertarsi che la frequenza / ten-
sione di linea corrisponda a quella indicata sulla targhetta di identicazione dell’Abbattitore (“APPENDICE
- 2” Pag. 70)
•Vericare la tensione di alimentazione al punto di presa, sia quella nominale ±10% al momento
dell’avviamento del compressore.

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
9
•Si consiglia di montare un interruttore bipolare (o quadri polare) di sezionamento con apertura dei
contatti di almeno 3 mm, a monte della presa. Questo interruttore è obbligatorio quando il carico supera
i 1000Watt o quando l’Abbattitore viene collegato direttamente senza l’impiego della spina. L’interruttore
magnetotermico deve essere posto nelle immediate vicinanze dell’Abbattitore in modo tale che esso possa
essere ben visibile dal tecnico in caso di manutenzione.
È necessario che la sezione del cavo di alimentazione sia adeguata alla potenza assorbita dal gruppo.
È obbligatorio a termine di legge la messa a terra dell’impianto, pertanto è necessario colle-
garlo ad un efciente impianto di messa a terra. Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato,
esso deve essere sostituito da personale tecnico specializzato in modo da prevenire ogni rischio. Si
raccomanda inoltre di non usare apparecchi elettrici all’ interno degli scomparti dell’Abbattitore.
•Nel caso in cui il compressore sia danneggiato, questo deve essere sostituito esclusivamente da
personale specializzato in modo da prevenire ogni rischio. Si consiglia, per evitare in caso di guasto di di-
sinserire tutto l’impianto, di utilizzare come sezionatore un interruttore magnetotermico con differenziale
da alta sensibilità.
2.2 AVVIAMENTO DELL’ ABBATTITORE
ATTENZIONE
Il primo avviamento dell’Abbattitore deve essere effettuato da personale specializzato.
Attenzione prima di effettuare l’avviamento, accertarsi:
• Di non avere le mani umide o bagnate
•Che le superci dell’Abbattitore siano asciutte
• Che il pavimento sia asciutto
Vericare inoltre che:
•L’Abbattitore con unità condensatrice incorporata deve venir trasportato solo ed esclusivamente in posi-
zione verticale, se fosse stato inclinato, si consiglia di aspettare almeno 8 ore prima di procedere all’avvia-
mento in modo che l’olio presente nel compressore deuisca al suo interno e tutti i suoi componenti ne
risultino lubricati nuovamente.
Per le impostazioni della temperatura seguire la tabella relativa alla categoria merceologica del prodotto / tem-
peratura di utilizzo, inoltre vedere i parametri di funzionamento consultando le istruzioni d’uso del quadro di
comando allegate al presente manuale.
Dopo aver fatto le veriche sopra riportate, si potrà effettuare l’avviamento del mobile frigorifero.
Per mobili con gruppo incorporato, prima di inserire la spina nella presa di corrente elettrica, vericare che il
sezionatore sia aperto in posizione 0, OFF o verde. Inserire la spina e quindi chiudere l’interruttore
Prima di introdurre l’alimento da abbattere, si deve fare pulizia all’interno della camera dell’Abbattitore (vedere
capitolo pulizia) e successivamente sarà necessario pre-raffreddare la camera di lavoro prima di in iniziare il ciclo
di abbattimento sia positivo che negativo.
Per le regolazione dei parametri di funzionamento consultare le istruzioni d’uso del quadro di
comando allegate al presente manuale “6 PANNELLO COMANDI” Pag. 17.

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
10
3 PULIZIA
Tutte le operazioni di pulizia devono essere eseguite con unità ferma, togliendo tensione sia
all’apparecchio refrigerato che all’unità condensatrice.
3.1 PULIZIA CAMERA DELL’ABBATTITORE
La manutenzione dell’Abbattitore deve includere almeno una pulizia periodica giornaliera della zona di
carico per prevenire lo sviluppo e l’accumulo di batteri.
ATTENZIONE
È indispensabile tenere pulito giornalmente l’Abbattitore per prevenire lo sviluppo e l’accumulo di batteri.
Prima di fare la pulizia della camera dell’Abbattitore, eseguire uno sbrinamento lasciando aperta la
porta e togliendo il tappo della piletta di scarico.
•Non utilizzare acqua con getto per lavare le parti interne ed esterne dell’Abbattitore in quanto le parti
elettriche potrebbero danneggiarsi.
• Non utilizzare attrezzi metallici duri per asportare il ghiaccio.
•Per la pulizia usare solo acqua tiepida (non bollente) con detersivi non aggressivi avendo poi cura di
asciugare le parti umide con uno straccio morbido.
•Evitare di usare prodotti che contengono cloro e sue soluzioni diluite, soda caustica, detersivi abrasi-
vi, acido muriatico, aceto, varechina o altri prodotti che possono grafare o smerigliare.
•Si raccomanda di eseguire almeno una pulizia mensile interna, se l’Abbattitore è adibito all’abbat-
timento di prodotti surgelati.
Per queste operazioni si consiglia di utilizzare guanti da lavoro
3.2 PULIZIA SONDATEMPERATURA
La manutenzione dell’Abbattitore deve includere almeno una pulizia periodica giornaliera della sonda
di temperatura.
È indispensabile tenere pulito giornalmente la sonda temperatura della
camera dell’Abbattitore.
Si raccomanda attentamente di sciacquare la sonda con acqua pulita e con
una soluzione igienizzante.
Vedere stessi metodi e materiali di pulizia del paragrafo precedente.
3.3 PULIZIA CONDENSATORE DELL’UNITA REFRIGERANTE
Tutte le operazioni di pulizia sia dell’Abbattitore che dell’unità condensatrice incorporata, devono es-
sere eseguite con unità ferma, togliendo la tensione elettrica.
Si raccomanda che tale pulizia venga effettuata da personale specializzato.
Per la pulizia e manutenzione delle parti costruite in acciaio inossidabile, attenersi a quanto di seguito specica-
to, tenendo presente che la prima e fondamentale regola è di garantire la non tossicità e la massima igiene dei
prodotti trattati. L’acciaio inossidabile ha un sottile strato di ossido che impedisce la formazione di ruggine. Ci

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
11
sono sostanze detergenti che possono distruggere o intaccare questo strato e dare così origine a corrosioni.
Prima di usare qualsiasi prodotto detergente informatevi presso il vostro fornitore di ducia sul detergente neu-
tro privo di cloro, per evitare corrosioni sull’acciaio. In caso di graf sulle superci è necessario levigarle con lana
di acciaio inox nissima o spugnette abrasive di materiale sintetico broso stronando nel senso della satinatura.
Si raccomanda: per la pulizia dell’acciaio inox non usare mai pagliette di ferro e non lasciarle appoggiate sopra
alle superci in quanto i depositi ferrosi molto piccoli potrebbero rimanere sulle superci e provocare forma-
zione di ruggine per contaminazione e compromettere lo stato di igiene.
Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità condensatrice è necessario eseguire periodica-
mente la pulizia del condensatore. Questa pulizia dipende principalmente dall’ambiente dove è installata l’unità
condensatrice.
Si consiglia di utilizzare un getto d’aria sofando dall’interno verso l’esterno dell’unità; qualora non fosse possi-
bile, utilizzare un pennello a setola lunga sull’esterno del condensatore.
Attenzione a non danneggiare il circuito del uido refrigerante.
L’unità refrigerante incorporata è posizionata nella parte inferiore dell’Abbattitore.
Non utilizzare getti d’acqua.
Per queste operazioni si consiglia di utilizzare guanti da lavoro
ATTENZIONE
Le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria sono descritte nel capitolo “7 MANUTENZIO-
NE - GESTIONE RIFIUTI - SMALTIMENTO MATERIALI” Pag. 21.
4 RACCOMANDAZIONI ED AVVERTENZE
ATTENZIONE
La presente attrezzatura professionale può essere utilizzata e pulita solo da soggetti maggiorenni (> 18 anni
in Europa o altri limiti deniti dal compendio normativo locale) aventi condizioni psico-siche normali e ade-
guatamente addestrati e formati in materia di tutela della salute e sicurezza nei luoghi di lavoro.
L’attrezzatura professionale può essere utilizzata anche da tirocinanti, nei progetti alternanza scuola lavoro,
in applicazione del compendio normativo locale vigente, purchè, sotto stretta vigilanza di tutor quali soggetti
maggiorenni succitati; tirocinanti, aventi condizioni psico-siche normali e adeguatamente addestrati e forma-
ti in materia di tutela della salute e sicurezza nei luoghi di lavoro.
Giornalmente si suggerisce una pulizia esterna dell’Abbattitore compresa la parte interna della porta
in prossimità delle guarnizioni.
ATTENZIONE
Evitare assolutamente di appoggiare pentole calde, prodott i o oggetti caldi sui piani o vicino all’attrezzatura.

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
12
4.1 SBRINAMENTO MANUALE
Lo sbrinamento dell’Abbattitore avviene in modo manuale e può essere eseguito con porta aperta o
con porta chiusa (in quest’ultimo caso, il tempo di sbrinamento sarà maggiore).
ATTENZIONE
Ad ogni ne ciclo di sbrinamento controllare il livello dell’acqua e se serve vuotare la vaschetta.
4.2 CARICO PRODOTTO ALIMENTARE E CONSERVAZIONE
CARICO MASSIMO PER RIPIANO: 6 kg uniformemente distribuiti per ogni ripiano grigliato o teglia.
ATTENZIONE
L’Abbattitore è adatto ad abbattere la temperatura di un prodotto alimentare già cotto (vedere la
tabella “5 TEMPI DI ABBATTIMENTO” Pag. 16).
Non introdurre nell’Abbattitore il prodotto appena uscito dal forno, attendere qualche minuto prima
di posizionare il prodotto dentro la camera ed iniziare il ciclo.
Si ricorda che il tempo di abbattimento del prodotto alla temperatura desiderata,dipende da vari
fattori come ad esempio:
•La forma, il tipo, lo spessore ed il materiale nel quale è contenuto il prodotto alimentare da
“abbattere”.
• Uso dei coperchi sui contenitori.
•Le caratteristiche siche del prodotto, densità, contenuto d’acqua e contenuto di grassi.
• Le condizioni di temperatura dell’alimento da “abbattere”.
L’impostazione tempo di abbattimento positivo o surgelamento rapido sono da settare in base al
tipo ed al peso del prodotto trattato.
MODALITA’ DI SELEZIONE DEL TIPO DI ABBATTIMENTO
Le modalità di selezione dell’abbattimento sono le seguenti:
•A tempo, se si conosce il tempo di abbattimento del prodotto da abbattere. Quando termina la fase a
tempo, passa automaticamente alla modalità conservazione.
•Oppure con Sonda Spillone da inserire nel cuore del prodotto; basterà impostare la temperatura del
prodotto da abbattere, la sonda rileva la temperatura impostata , dopo 1 segnale acustico l’Abbattitore
passerà in modalità conservazione (vedere posizione sonda spillone).
TIPO DI
ABBATTIMENTO
TIPO DI
CICLO TIPO DI
PRODOTTO
CICLO AL CUORE
DEL
PRODOTTO
POSITIVO A piena velocità Per tutti gli alimenti densi
o di grosse pezzature +3 °C
MAX 90 min
NEGATIVO A piena velocità Per tutti gli alimenti densi
o di grosse pezzature Fino a -18 °C
(240 minuti)
Velocità ridotta
Prodotti delicati,
verdure, creme, dessert al
cucchiaio, prodotti di piccole
pezzature

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
13
MISURAZIONETEMPERATURA AL CUORE DEL PRODOTTO
Quando lo spessore del prodotto lo consente, utilizzare sempre la sonda di tem-
peratura a spillone, per conoscere l’esatta temperatura raggiunta la cuore del pro-
dotto, si suggerisce, inoltre, di non interrompere il ciclo di abbattimento prima che
si sia raggiunta la temperatura di +3°C, in abbattimento positivo e -18°C per quello
negativo.
CUORE DEL
PRODOTTO
CARICO DEL PRODOTTO
I prodotti da abbattere non devono essere sovrapposti.
SPAZIO FRA LE VASCHETTE
Al ne di permettere un buon ricircolo di aria all’interno della camere dell’Abbattitore:
•si deve tenere un spazio tra le bacinelle di almeno 70 mm.
POSIZIONE DELLETEGLIE
Al ne di permettere un buon abbattimento:
• Le teglie deve essere posizionate a ridosso dell’evaporatore
• Ripartire in spazi uguali la distanza fra teglia e teglia.

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
14
CONSERVAZIONE PRODOTTO COTTO ED ABBATTUTO
Il prodotto cotto ed abbattuto può essere conservato in frigorifero mantenendo le qualità orga-
nolettiche no a 5 giorni da quello di trattamento.
È importante rispettare la catena del freddo, mantenendo durante la conservazione una temperatura costante
compresa tra 0 °C ÷ 4 °C, a seconda dell’alimento.
Utilizzando la tecnica del sottovuoto, il tempo di conservazione può essere aumentato no a circa 15 giorni.
CONSERVAZIONE PRODOTTO COTTO E SURGELATO
Il prodotto cotto e surgelato può essere conservato in frigorifero mantenendo le qualità
organolettiche per diversi mesi dal momento del trattamento.
I prodotti che hanno subito il ciclo di abbattimento negativo possono essere conservati con sicurezza per un
tempo compreso tra i 3 ed i 18 mesi, a seconda dell’alimento trattato.
È importante rispettare una temperatura di conservazione uguale o maggiore di -20 °C.
ATTENZIONE
• Evitare di lasciare a temperatura ambiente i prodotti cotti e da abbattere.
• Evitare perdite di umidità, pena la perdita della fragranza conservata del prodotto.
ll prodotto abbattuto deve essere protetto da una pellicola per alimenti (meglio se sottovuoto) e munito di
targa adesiva su cui siano riportate con caratteri indelebili come segue:
• il contenuto
• il giorno di preparazione
• la data di scadenza assegnata
ATTENZIONE
Alimenti già scongelati non possono essere ricongelati
4.3 PROCEDURE PER L’AVVIAMENTO DELL’ABBATTITORE
CICLO DI ABBATTIMENTO CON SONDA SPILLONE
1 - Premere Start/Stop per accendere l’abbattitore.
2 - Premere il tasto SET per selezionare le temperature standard +3°C; -18°C; -35°C; inf
3 - Se necessario premere i pulsanti Up , Down per modicare la temperatura per il ciclo di abbattimento
4 - Premere Start/Stop per avviare il ciclo
5 - A ciclo terminato (quando il buzzer inizia a suonare), l’abbattitore passa automaticamente in
fase di conservazione) Tacitare in buzzer con
Up
6 - Per interrompere il ciclo, premere Start/Stop

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
15
CICLO DI ABBATTIMENTO ATEMPO
1 - Premere Start/Stop
per accendere l’abbattitore.
2 - Premere il tasto SET per selezionare i tempi standard 90 o 270
3 - Se necessario premere i pulsanti Up , Down
per modicare il tempo per il ciclo di abbattimento
4 - Premere Start/Stop
per avviare il ciclo
5 - A ciclo terminato (quando il buzzer inizia a suonare), l’abbattitore passa automaticamente in
fase di conservazione) Tacitare in buzzer con Up
6 - Per interrompere il ciclo, premere Start/Stop
4.4 TEMPI (MESI) DI CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
ABBATTUTI
In tabella si riportano i tempi di conservazione di alcuni prodotti surgelati.
ALIMENTO Temperatura
-18°C
Temperatura
-25°C
Temperatura
-30°C
LATTICINI
Formaggi 4 6 6
Burro 8 12 15
CARNI E POLLAME
Manzo 9 12 18
Vitello 6 12 18
Agnello 6 12 18
Maiale 4 12 15
Pollame 5-9 12 18
Conigli, oche 4-6 - -
Anatre, tacchini 4-6 -
Selvaggina 6-10 12 12
PESCE
Magro
6-8 12 15
Grasso (anguilla, sgombro, salmone, aringa) 3-4 7-8 8-9
Crostacei 3-4 12 17
Molluschi 2-3 10 12
VERDURE e FRUTTA
Ortaggi 12 18 24
Frutta 12 18 24
PASTICCERIA / DESSERT
Dolci 2-4 8 12
CIBI PRECOTTI
Precucinati 2-4 6 6

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
16
5 TEMPI DI ABBATTIMENTO
ALIMENTO TEGLIA CARICO
MASSIMO
SPESSORE
PRODOTTO
TEMPO DI
ABBATTIMENTO
CICLO
UTILIZZATO
PRIMI PIATTI
Besciamella GN1/1 h60 6 L 4 cm 70 minuti POSITIVO
Brodo di carne GN1/1 h110 7 L 6-7 cm 90 minuti POSITIVO
Cannelloni al forno GN1/1 h40 4 Kg 3-4 cm 40 minuti POSITIVO
Minestrone di verdure
GN1/1 h100 5 L 5 cm 90 minuti POSITIVO
Pasta fresca GN1/1 h40 1 Kg 5 cm 30 minuti NEGATIVO
Ragù e pomodoro GN1/1 h60 5 Kg 5 cm 90 minuti POSITIVO
Zuppa di fagioli GN1/1 h60 5 Kg 5 cm 90 minuti POSITIVO
Zuppa di pesce GN1/1 h60 4 Kg 5 cm 90 minuti POSITIVO
CARNI E POLLAME
Arrosto di maiale GN1/1 h60 7 Kg 10 cm 90 minuti POSITIVO
Brasato di manzo GN1/1 h60 7 Kg 15 cm 90 minuti POSITIVO
Manzo bollito GN1/1 h60 6 Kg 12-18 cm 90 minuti POSITIVO
Petto di pollo GN1/1 h40 5 Kg 4-5 cm 30 minuti POSITIVO
Roast-beef GN1/1 h40 4 Kg 10-15 cm 80 minuti POSITIVO
PESCE
Cernia al forno intera
GN1/1 h40 3 Kg 5-10 cm 90 minuti POSITIVO
Cicale di mare GN1/1 h40 2 Kg 3 cm 25 minuti POSITIVO
Cozze sottovuoto GN1/1 h60 2 Kg max 3-4 cm 20 minuti POSITIVO
Insalata di pesce GN1/1 h40 4 Kg 3-4 cm 30 minuti NEGATIVO
Polipo bollito GN1/1 h60 5 Kg - 60 minuti POSITIVO
Seppie in umido GN1/1 h60 4 Kg 4-5 cm 60 minuti POSITIVO
VERDURE
Carote trifolate GN1/1 h60 4 Kg 40-50 mm 60 minuti POSITIVO
Funghi trifolati GN1/1 h60 4 Kg 40-50 mm 60 minuti POSITIVO
Zucchine trifolate GN1/1 h60 3 Kg 40-50 mm 90 minuti POSITIVO
PASTICCERIA/DESSERT
Budino vaniglia e
cioccolato GN1/1 h60 6 L 4-5 cm 90 minuti POSITIVO
Crema inglese GN1/1 h60 3 L 4-5 cm 90 minuti POSITIVO
Crema pasticcera GN1/1 h60 3 L 4-5 cm 90 minuti POSITIVO
Panna cotta (monoporzione)
GN1/1 h40 3 L 6 cm 60 minuti POSITIVO
Semifreddo GN1/1 h40 3 Kg 4-6 cm 50 minuti POSITIVO
Tiramisù GN1/1 h60 5 Kg 4-5 cm 45 minuti POSITIVO
IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE SENZA PREAVVISO

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
17
6 PANNELLO COMANDI
6.1 DESCRIZIONE
Il controllore permette la gestione delle funzioni base di un Abbattitore:
• Abbattimento positivo o raffreddamento
• Abbattimento negativo o surgelazione
• Fine abbattimento con sonda al cuore o a tempo
• Conservazione
• Sbrinamento manuale senza resistenza, senza gas caldo
Tramite una serie di parametri è possibile escludere alcune funzioni o cambiarne altre.
All’utente nale (cuoco) è permesso la selezione del tipo di abbattimento e l’impostazione del tempo se non è
stata selezionata la sonda al cuore.
Simbologia
Led compressore
Acceso sso indica compressore in funzione, lampeggiante ritardo o protezione.
In selezione programma indica abbattimento bassa temperatura.
Led ventole
Acceso sso ventole evaporatore accese, spento ventole spente.
Led defrost.
Acceso in sbrinamento, lampeggiante sbrinamento manuale.
Led gradi centigradi.
Acceso quando lo strumento visualizza temperature
Led gradi Farenight.
Come sopra in gradi Farenight
Led allarme
Acceso sso allarme attivo, lampegiante allarme tacitato
Led salvadanaio
Acceso lampeggiante abbattimento in corso
Led aux
Acceso conservazione in corso

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
18
6.2 INTERFACCIA
All’avvio il controllore effettua un lamp-test di 5 secondi dopo di che si pone in “Operativo”.
Stand-by
Visualizzazione
Il display visualizza “. ”
Tasti
Il pannello di controllo si pone in modalità Stand-by se, a cicli di abbattimento fermi, viene premuto il tasto Start/
Stop per 4 secondi
Impostazione programmi a tempo e con sonda al cuore

Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
19
Stop
Visualizzazione
Il display visualizza il tempo (in minuti) se è selezionato un ciclo a tempo oppure la temperatura della sonda al
cuore in °C per un ciclo a sonda.
Il simbolo “ ” acceso indica la selezione di un ciclo negativo.
Tasti
Il tasto
SET
, permette di selezionare il ciclo di abbattimento.
La pressione del tasto Start/Stop per 4 sec. pone il controllore in Stand-by.
La pressione semplice del tasto Start/Stop avvia o interrompe il ciclo selezionato.
La pressione di Up , Down
permette di modicare il tempo o la temperatura del ciclo selezionato.
Se è attivo il buzzer la prima pressione di Up tacita il buzzer.
Start
Visualizzazione in abbattimento
Il display visualizza il tempo mancante (in minuti) se è selezionato un ciclo a tempo oppure la temperatura della
sonda al cuore in °C per un ciclo a sonda.
Sul lato destro del display, lampeggia il simbolo che indica che il ciclo di abbattimento è in corso.
Ogni 2 minuti sul display scorre la scritta “freezzer” per abbattimento positivo e “chiller” per quello negativo e
lampeggia il tempo trascorso.
Se la porta è aperta (contatto non è chiuso) a display compare la scritta “PAP “ ad indicare che è aperta.
Tasti
Con la pressione del tasto Up si visualizza la temperatura camera.
Con la pressione del tasto Down si visualizza il tempo trascorso da inizio abbattimento per 5 secondi.
Se è attivo il buzzer, la prima pressione di Up permette di tacitare il buzzer.
Una pressione semplice di Start/Stop termina il ciclo di abbattimento/conservazione.
ATTENZIONE
Se all’avvio di un abbattimento a sonda, dopo 5 minuti, si presentasse l’errore “PnS”, riposizionare la
sonda in modo più idoneo, altrimenti l’abbattimento continuerà a tempo.
Al termine della fase di abbattimento positivo si ha il passaggio automatico in conservazione ad una
temperatura da 0 a +3°C e lampeggia la scritta “AUX”.
Al termine della fase di abbattimento negativo si ha il passaggio automatico in conservazione ad una
temperatura da -22 a -25°C e lampeggia la scritta “AUX”.
Per rispettare i tempi di abbattimento previsti per legge, mentre è in corso un ciclo di abbattimento, è
vivamente sconsigliato aprire la porta dell’Abbattitore.
6.3 ALLARMI
Gli allarmi presenti sono quelli relativi alle sonde. Sono mostrati solo quando è richiesta la
visualizzazione della sonda relativa.
“Pr “ Errore generico o interno delle sonde
“Pr1“ Errore sonda camera
“Pr2“ Errore sonda al cuore
“PnS” Sonda al cuore non inserita correttamente
Se è in corso un abbattimento e si verica un errore sonda al cuore (Pr2), il ciclo passa a tempo pur rimanendo
la visualizzazione dell’errore.

IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
20
6.4 REGOLAZIONI
Compressore
Il compressore può essere attivo solo in start con la sonda camera non in errore, la porta deve essere chiusa
per dare il consenso all’avvio del compressore solo se P6=0. Con P6=1 il compressore è attivo anche con porta
aperta e a ventola ferma per un tempo limitato.
Il compressore parte in base al SET-POINT impostato relativo al ciclo selezionato ed anche in base al differen-
ziale di temperatura impostato (Parametro P8).
Sono sempre presenti le tempistiche di protezione per il compressore che sono:
• P9: ritardo minimo che deve intercorrere tra uno spegnimento e la successiva accensione del compresso-
re.Tale parametro è usato anche a reset della scheda.
• P10: ritardo minimo che deve intercorrere tra due accensioni consecutive del compressore.
• Se è già in corso una temporizzazione, il ritardo viene reimpostato se questo è maggiore del conteggio
Sbrinamento manuale
Lo sbrinamento viene effettuato a porta aperta, senza l’utilizzo ne di resistenze ne di gas caldo, premendo per 4
secondi Down
quando lo strumento è spento (Stand-by)
Parametri
Per entrare in programmazione parametri premere contemporaneamente
Up , Down
per almeno 4 sec.
con strumento e spento (Stand-by)
A questo punto sul display compare la scritta “ABB”, premere il tastoSET e compare il numero del parametro
stesso (P00). La pressione del tasto SET permette di modicare con i tasti
Up , Down
il parametro.
I tasti
Up , Down
, in visualizzazione del numero del parametro permettono di passare al parametro succes-
sivo/precedente; mentre in visualizzazione del valore ne permettono la modica.
Descrizione Def. Min Max
Unità
P0 Durata suono buzzer. 0= disabilitato. L’incremento di P0 è a step unitari. 10 0 60 sec
P1 Presenza Porta 0=Porta assente;1=Porta presente 1 0 1
P2 Ventilatore in abbattimento 0= in parallelo al compressore 1=sempre accesi 1 0 1
P3 Abilitazione sonda al cuore 1 0 1
P4 Abilitazione abbattimento negativo 1 0 1
P5
Abilita Sbrinamento 0=disabilitato; 1= ventola on compressore off con porta
aperta; 2=resistenze on ventola e compressore off; 3= gas caldo compressore
on valvola aperta (on)
113
P6
Ferma utenze a porta aperta 0=Compressore+Ventole; 1=Ventole
101
P7 Intervallo sbrinamenti ore 5 0 1
P8 Isteresi di regolazione 3 1 20 °C
P9 Protezione Compressore Off/On (valido anche a reset) 2 0 99 min
P10 Protezione Compressore On/On 3 0 99 min
P11 Durata Sbrinamento minuti 10 0 99 min
P12 Durata Sgocciolamento 3 0 99 min
P13 Set Spillone per abbattimento positivo 3 -50 99 °C
P14 Set Spillone per abbattimento negativo -18 -50 99 °C
P15 Set Spillone per abbattimento profondo -35 -50 99 °C
P16 Set Camera per abbattimento positivo -2 -50 99 °C
P17 Set Camera per abbattimento negativo -35 -50 99 °C
P18 Set Camera per abbattimento profondo -40 -50 99 °C
P19 Set Camera per abbattimento innito -45 -50 99 °C
P20 Set Camera per conservazione positiva 0 -50 99 °C
P21 Set Camera per conservazione negativa -25 -50 99 °C
P22 Set Camera per conservazione profonda -35 -50 99 °C
P23 Set Camera per conservazione innito -50 -50 99 °C
P24 Durata abbattimento positivo a tempo (Congurabile) 90 0 999 min
P25 Durata abbattimento negativo a tempo (Congurabile) 270 0 999 min
P26
Durata abbattimento positivo massimo da norma 0=disabilitato
90 0 999 min
P27
Durata abbattimento negativo massimo da norma 0=disabilitato
270 0 999 min
P28 Durata max. abbattimento negativo profondo 0=disabilitato 0 0 999 min
P29 Durata max. abbattimento negativo innito 0=disabilitato 0 0 999 n
P30 Tempo on compressore con porta aperta (min) 3 0 999 n
P31 Visualizzazione temperatura 0=Centigradi 1=Farenight 0 0 1 n
P32 Visualizzazione stato Stand-by 0= Stand-by; 1=OFF; 2=. 2 0 2 n
P33 Differenza sonda spillone / camera maggiore di 5 0 100 °C
P34 Tempo secondo controllo sonda spillone / camera 5 0 999 min
Table of contents
Languages:
Popular Chiller manuals by other brands

McQuay
McQuay Seasonpak PAB Series Installation and maintenance data

Carrier
Carrier AquaForce 30XQ0502 Installation, operation & maintenance instructions

Samsung
Samsung AG042KSVANH installation manual

Johnson Controls
Johnson Controls YORK Tempo YLAA Series Installation operation & maintenance

SMC Networks
SMC Networks Thermo-con INR-244-831 manual

Nordcap
Nordcap SKF 15 GN 1/1 PLUS user manual