manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lavor
  6. •
  7. Tank Equipment
  8. •
  9. Lavor ASHLEY 16 User manual

Lavor ASHLEY 16 User manual

ASHLEY 16
ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’ UTILIZZO.
ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE APARADO.
CONTENITORE DELLA CENERE
ASH TANK
BIDON VIDE CENDRES
ASCHEBEHÄLTER
CONTENEDOR DE CENIZA
•
2
1 m
ø
36 mm
16 l
E
A
C
DESCRIZIONE
• CONTENITORE DELLA CENERE
UTILIZZO PREVISTO
UTILIZZABILE CON QUALSIASI TIPO DI ASPIRA-
TORE.
INDISPENSABILE PER TENERE PULITI CAMINI E
STUFE DALLA FULIGGINE.
• L’apparecchioèdestinatoadunutilizzononpro-
fessionale.
• É stato concepito per aspirare esclusivamente
cenerifredde;nonéadattoperlecaldaieeperle
stufeanaftaenemmenoperpolveredigessoodi
cemento.
SIMBOLI
•
ATTENZIONE!Prestareattenzionepermotivi
disicurezza.
•
AVVERTENZE GENERALI
•
Può essere usato soltanto per aspirare a secco.
•
Prima di aspirare la cenere, controllare che sia
fredda e completamente spenta.
Non aspirare braci accese.
•
Non svuotate mai il bidone in un recipiente
facilmente infiammabile e assicuratevi che la
cenere sia completamente raffreddata.
•
SeiltuboexpercenereC durantel’utilizzodiven-
tacaldo,spegneresubitol’apparecchioelasciarlo
rareddare.
• 
Sel'aspirazioneètroppopotente,aprirelapresa
d'ariapresentesultubodell'aspirapolvere,perri-
durrelapotenzadiaspirazione.
•
Nonlavoraremaisenzaaveremontatoiltriido-
neiall’utilizzoprevisto.
•
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o
altri liquidi.
USO
Assemblare l'accessorio per ceneri, poi inserire il
tubo essibile di un qualsiasi aspiratore nel foro
superiore del coperchio dell'accessorio come in
fotograa,avviareilmeccanismo,lacenereaspi-
ratarimarrànell'accessorio.
• In caso di diminuzione della potenza aspirante,
spegnereilmotoretramitel’interruttoree,amo-
torefermo:pulireilltro
A
Istruzionioriginali
ÜbersetzungdesOriginalanleitung
3
DESCRIPTION
•
ASH TANK
INTENDED USE
CONTAINER FOR ASH THAT CAN BE USED WITH
ANY VACUUM CLEANER.
ESSENTIAL TO CLEAN FIREPLACES AND STOVES.
• Theapplianceisintendedfornonprofessional
use.
• It has been designed to vacuum only cold
ash;itisnotsuitableforboilersorforfueloil
stovesnorcanitbeusedforplasterpowder
orcementdust.
SYMBOLS
•
CAUTION!Itisimportanttobecarefulonsa-
fetygrounds.
•
GENERAL WARNING
•This appliance is for dry use.
•
Before vacuuming the ash, check that it is
cold and no longer alight.
Do not vacuum burning embers
•
Do not empty the drum into a container
which is easily inflammable and make sure
that the ashes are completely cool.
•IfasheshoseCbecomeshotduringuse,turn
thedeviceoimmediatelyandletitcool.
•Ifthevacuumsuctionistoopowerful,openthe
airintakeonthevacuumhosetoreducetheits
strength.
•Do not use the machine without proper
lters.
•Do not use to vacuum water or other
liquids.
USAGE
Assemble the ash accessory, then put the ex
hose of any type of vacuum cleaner into the
holeatthetoponthecoverlikeinthepicture,
switchtheproducton:thevacuumedashwill
stayintheaccessory.
• Ifthereisshouldbeareductioninthesuction
power, turnthemotoro usingtheswitch:
cleanthelter
A
BESCHREIBUNG
•
ASCHEBEHÄLTER
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
ASCHEBEHÄLTER ZUR VERWENDUNG MIT JEDEM
BELIEBIGEN STRAUBSAUGER.
UNERSETZLICH ZUR ENTFERNUNG DER ASCHE
VOR FEUERSTELLEN UND ÖFEN.
• DiesesGerätistnichtfürdenprofessionellenEin-
satzgeeignet.
• Er wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter
Ascheentworfen;ereignetsichnichtfürHeizkes-
selundÖlfeueröfenundauchkeinesfallsfürPutz-
oderZementstaub.
SYMBOLE
•ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Si-
cherheitsgründenzubeachtenist.
•
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
•
Dies Gerät nur beim Trocken anwenden.
•
Bevor Sie die Asche aufsaugen, müssen Sie da-
rüber hinaus sicherstellen, dass die Asche kalt
ist und keine Glut mehr enthält. Saugen sie kei-
nesfalls
•
Leeren Sie nie das Behaelter in einer entzund-
bar Behalter und Sich bemaechtigen dass die
Aschen sind gekuelt.
•Wenn der Flex-Schlauch C für die Asche
währendderBenutzungwarmwird,dasGerät
sofortabschaltenundabkühlenlassen.
•
WennderVakuumsaugeristzumächtig,öffnen
SiedenLufteinlassaufderSaugschlauchesmit
demseineStärkereduzieren.
•
BenutzenSiedasGerätniemalsohnediegeeigne-
tenFilter.
•
Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssig-
keiten auf.
BEDIENUNG
Bitte den Aschezubehör zusammenzubauen,
legen Sie den Schlauch an einem anderen
StaubsaugerinderoberenLochdesZubehörs
Abdeckung(sieheFotografie),bootenSieden
TrockensaugerwirddieangesaugteAscheauf
derZubehör-Aufenthalt.
• Bei Abnahme der Saugleistung schalten sie
den Motor am Schalter  und bei komplett
stehendemMotorab:
Filterreinigung
A.
Translationoftheoriginalinstructions
Traductiondesinstructionoriginales
Traduccióndelasinstruccionesoriginales
cod. 7.300.0384 Rev.00 12/2010
LavorwashS.pA.viaJ.F.Kennedy,12-46020
Pegognaga-MN-ITALY
4
DESCRIPCIÓN
• CONTENEDOR DE CENIZA
USO PREVISTO
PARA EL USO CON TODO TIPO DE ASPIRADORA.
NECESARIO PARA MANTENER LIMPIO CHIMENE-
AS Y ESTUFAS
• Elaparatohasidodiseñadoparaunusonopro-
fesional.
• Hasidoconcebidoparaaspirarexclusivamente
cenizasfrías;nosirveparalascalderasnipara
lasestufasquefuncionanconnaftanitampoco
paraelpolvodeyesoodecemento.
SÍMBOLOS
•
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos
deseguridad.
•
ADVERTENCIAS GENERALES
•Este aparato se puede usar sólo seco.
•Antes de aspirar las cenizas es necessario
asegurarse de que las cenizas estén com-
pletamente frías y apagadas.
No aspiran brasas encendidas.
•No vaciar el tanque en un recipiente alta-
mente inflamable y asegurarse de que la
ceniza es totalmente resfriada.
•Sieltubo ex paracenizas C durante la utili-
zaciónsecalienta,apagar inmediatamenteel
aparatoydejarloenfriar.
•
Si la aspiración es demasiado poderoso, abra la
salida de aire en la manguera de la aspiradora
parareducirlapotenciadesucción.
•Notrabajarnuncasinhabermontadolosltros
adecuadosparaelusoprevisto.
•No aspiren agua u otros líquidos.
USE
Montarelaccesoriodeinserciónalascenizas,acon-
tinuación,eltubodevacíoeneloricioquecual-
quieradelacubiertadeaccesoriostalcomoenla
foto, en marcha la aspiradora, las cenizas serán
absorbidosenlosaccesorios.
• Encasodedisminucióndelapotenziadeaspi-
ración,apagueelmotoratravésdelinterruptor
yconelmotorcompletamenteparado:
 limpiarelltro
A.
DESCRIPTION
• BIDONVIDECENDRES
USAGE STANDARD
BIDON VIDE CENDRES
,UTILIZABLEAVECTOUSLE
MODELES,D’ASPITATEUR.INDISPENSABLEPOUR
NETTOYER CHEMINEES ET POELES.
• Cet appareil est destiné à un usage non profes-
sionnel.
• Ilaétéconçupouraspirerexclusivementdescen-
dresfroides;iln’estpasadaptéaunettoyagedes
chaudièresoudespoêlesàmazout,niàl’aspira-
tiondespoussièresdeplâtreoudeciment.
SYMBOLES
•
ATTENTION!Redoublezd’attentionpourdes
motifsdesécurité.
•
INSTRUCTIONS GENERALES
•
Cet appareil est indiqué seulement pour l’em-
ploi à sec.
•
Avant d’aspirer les cendres, il faut également
vérifier que les cendres sont complètement
froides et bien éteintes.
Ne pas aspirer de braise allumeé.
•Ne pas vider le bidon dans des recipients
facilement inflammables et assurez vous
que la cendre soit complètement refroidie.
•
Siletube ex pour cendresCdevientchauden
coursd’utilisation,éteindreimmédiatementl’ap-
pareiletlelaisserrefroidir.
•
Sil'aspirationesttroppuissant,ouvertlabouche
d'aérationsurletuyaud'aspirateurpourréduirela
puissanced'aspiration.
•
Nejamaisutiliserl’appareilsansavoirmontéavantle
ltreindiquépourl’usageprévu.
•
N’aspirez ni eau, ni liquides.
UTILISATION
Assembler l'accessoire pour cendre, introduire le
tube exible d'un
aspitateur
quelconque dans
letrousupérieurducouvercledeaccessoire(voir
photographie),allumerl'
aspitateur
,lacendreas-
piréeresteradansl'accessoire.
• Encasdediminutiondelapuissanced’aspiration,
appuyezsurl’interrupteurpouréteindrelemoteur
puis;unefoislemoteurcomplètementarrêté:
 nettoyeurleltreA

This manual suits for next models

1

Popular Tank Equipment manuals by other brands

Global Water Solutions PressureWave Installation and operation manual

Global Water Solutions

Global Water Solutions PressureWave Installation and operation manual

Trane RSDT1000F0 Installation, operation and maintenance

Trane

Trane RSDT1000F0 Installation, operation and maintenance

TransTank SilageMaster Product handbook

TransTank

TransTank SilageMaster Product handbook

Schier GB-500-250HF installation guide

Schier

Schier GB-500-250HF installation guide

Alfalaval GJ 10 instruction manual

Alfalaval

Alfalaval GJ 10 instruction manual

Groth 2000A Installation, operation & maintenance manual

Groth

Groth 2000A Installation, operation & maintenance manual

VAREM AQUAFILL HS instruction manual

VAREM

VAREM AQUAFILL HS instruction manual

morse 185G Operator's manual

morse

morse 185G Operator's manual

Wilo VBH Series Installation and operating instructions

Wilo

Wilo VBH Series Installation and operating instructions

Kemper FK-5 installation instructions

Kemper

Kemper FK-5 installation instructions

JohnDow Industries JDI-AFT58 user manual

JohnDow Industries

JohnDow Industries JDI-AFT58 user manual

Roto ROTTERA 2310 TANK quick start guide

Roto

Roto ROTTERA 2310 TANK quick start guide

Regulus RBC 200 HP Installation and operation manual

Regulus

Regulus RBC 200 HP Installation and operation manual

Franklin Fueling Systems NANOVAPOR NV-SS ST-1000 Installation and operation guide

Franklin Fueling Systems

Franklin Fueling Systems NANOVAPOR NV-SS ST-1000 Installation and operation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.