Global Water Solutions PressureWave User manual

Installation and Operation Manual
Manual de Instalación y Operación
Manuel d’installation et d’utilisation
PressureWave™ and PressureWaveSF™
PressureWaveTM y PressureWave SFTM
PressureWaveMC et PressureWaveSFMC
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25

1
OPERATION
This pressure tank has been designed to store and deliver
potable water under pressure in a domestic water system.
It features a diaphragm or membrane design that keeps the
system water in a safe and contaminant-free chamber for
pressurized water supply between pump cycles.
Without a pressurized storage tank, a domestic water system’s
pump would turn on every time there is a demand for water,
even if the demand is small. This frequent on/off cycling shortens
the useful life of the pump. Pressure tanks are designed to store
water when the pump is running and then deliver pressurized
water to the system when the pump is shut off (See Fig. 1). A
properly sized tank will store at least one gallon of water for
every gallon per minute (GPM) of pump capacity. This allows for
fewer pump starts and longer run times which maximizes the life
and efficiency of the pump system.
These instructions have been prepared to acquaint you with
the correct method of installing and operating your GWS
pressure tank. Please read and follow these instructions and
heed any warnings to ensure safety and maximum product
performance. In the event of installation difficulties or need for
further advice, please contact the nearest GWS sales office or
dealer.
The following instructions and warnings are subject to
periodic updates and should be regularly reviewed on
the website www.gwsusa.com/support for important
safety information and instruction updates.
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS AND
WARNINGS BEFORE INSTALLING YOUR
NEW GLOBAL WATER SOLUTIONS PRES-
SURE TANK
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25
EN
PressureWaveTM and PressureWave SFTM Series Pressure Tanks
COMPLIANCE TO CODES
This pressure tank must be installed by a
qualified professional following all local and national plumbing
and electrical codes. The tank must be annually inspected for
visible signs of damage, corrosion, or leakage and replaced
immediately if these signs are present. Failure to follow
these instructions and codes may result in serious
injury, death and/or property damage and will void the
product warranty.
EXPLOSION HAZARD
This pressure tank is designed for water
storage at a maximum pressure of 150 psi and a maximum
temperature of 194° F. The system must be protected by
a suitable pressure relief valve set at a maximum of 100
psi. This pressure tank is shipped with a pre-charge of 38
psi and any adjustment to the pre-charge must be done prior
to installation and at ambient temperature. Do not adjust the
pre-charge of this tank if the product is corroded or damaged
or shows any signs of diminished integrity. The maximum
allowable pre-charge in this pressure tank is 80 psi. Failure
to follow these instructions may result in serious injury,
death and/or property damage.
PROPER PLACEMENT OF TANK
This pressure tank should be installed
in a covered, dry area. This tank must not be installed in
a location that is subject to freezing or where it can rub or
vibrate against a hard surface. The tank must be installed in
a suitable location to prevent water damage due to leaks and
have means for adequate drainage. The manufacturer of
this product is not liable or responsible for any water
damage associated with the installation and/or failure
of this product. Failure to follow these instructions may
result in serious injury, death and/or property damage.
FOR POTABLE WATER USE ONLY
This pressure tank is intended for use
with potable water systems only. Use with non-potable water
or any other fluid may be dangerous and will void the warranty.
This product’s performance and lifespan can significantly be
impacted by aggressive water conditions. A water test should
be conducted specifically looking for corrosive water, acids
and other relevant water contaminants which, if present, must
be treated appropriately. The system piping must be properly
grounded to earth. A dielectric union may be required in the
system. Failure to follow these instructions may result in
serious injury, death and/or property damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! This product contains a
chemical known to the State of California, if exposed, to
have the potential to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. (California installer – California law requires
that this notice be given to the consumer/end user of the
product). For more information, see Prop 65 details at www.
P65warnings.ca.gov.
THIS IS A SAFETY ALERT SYMBOL. IT IS USED TO ALERT YOU
TO POTENTIAL PERSONAL INJURY HAZARDS. OBEY ALL
SAFETY MESSAGES THAT FOLLOW THIS SYMBOL TO AVOID
POSSIBLE INJURY OR DEATH.
INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION WHICH,
IF NOT AVOIDED, COULD RESULT IN SERIOUS INJURY, DEATH,
AND/OR SIGNIFICANT PROPERTY DAMAGE.
FIG. 1

2
Correct pre-charge is required for proper tank performance. Any adjustments to the factory pre-charge must be done
prior to initial tank installation and with zero pressure on the system.
This pressure tank is shipped from the factory with a pre-charge of 38 psi.
1. For tanks installed with a fixed speed pumping system with a differential pressure set up to 30 psi, the pre-charge should be
set to 2 psi below the cut-in pressure. (Example: In a 20/40 pressure switch, the tank is set to 18 psi; a 30/50 pressure switch,
tank is set to 28 psi; and a 40/60 pressure switch, tank is set to 38 psi.)
2. For tanks installed with a pump controlled by a pressure switch with a pressure differential greater than 30 psi, electronic
controls or variable speed controls, the pre-charge should be set to 65% of the maximum system pressure.
3. For tanks installed on mains pressure, the tank pre-charge should be set equal to the system pressure. If the system pressure
exceeds 88 psi then a suitable pressure reducing valve should be installed.
TO ADJUST TANK PRE-CHARGE PRIOR TO INSTALLATION
• Remove the protective cap from the air valve.
• Check the tank pre-charge pressure using a suitable pressure gauge.
• If required, add air at ambient temperature to the tank using a manual pump or air compressor until the proper pre-charge
pressure is reached.
• Replace the protective cap on the air valve.
TO ADJUST TANK PRE-CHARGE AFTER INSTALLATION (IF REQUIRED)
• Disconnect all power to the system pump.
• Drain the tank of water by opening a faucet or drain valve.
• Add or release air at ambient temperature, if required, using a manual pump or air compressor until the proper pre-charge
pressure is reached.
INSTALLATION LOCATION
ADJUSTING TANK PRE-CHARGE
PRESSURE TANK INSTALLATION
In order to ensure your tank provides its maximum service life, it should be installed in a covered, dry area that is not subject to
freezing. This tank must not be installed in a location where it can rub against a hard surface such as a wall.
The tank should always be located downstream from the pump. If the tank is located at a lower elevation than the demand, a
check valve must be installed.
The tank should be located as close as possible to the system pressure switch, transducer or flow sensor to reduce the
negative effects of added friction loss and/or differences in elevation between the tank and these components.
This tank has been designed to be mounted on a level surface and must be adequately supported around the entire base using
the mounting holes or brackets provided. Inline tanks should be connected directly to the pump or the supply line using a 3- or 5-
way fitting.
ACCESSORIES NEEDED
Pressure Gauge Pressure SwitchCheck Valve Drain Valve Teflon ™ TapeTank Connector FittingPressure Relief Valve
DO NOT ADJUST THE PRE-CHARGE OF THE PRESSURE TANK WITH THE SYSTEM UNDER PRESSURE.
Do not adjust the tank air pressure if there are any visible signs of corrosion on the tank. If this pressure tank
shows any visible signs of corrosion or rusting, the tank must be replaced immediately. Failure to follow these
instructions may result in serious injury, death and/or property damage.
The tank must be installed in a suitable location to prevent water damage due to leaks and
have adequate drainage. The manufacturer is not liable for any water damage that occurs in
association with tank installation or failure.
IN NO EVENT SHOULD THE TANK PRE-CHARGE EXCEED 80 PSI.
TOOLS NEEDED
Adjustable WrenchAdjustable Pliers Screwdriver Tire Pressure GaugeTape Measure
Hacksaw Pipe Wrench

3
CONNECTING TANK TO SYSTEM
IF REPLACING A TANK
Remove and discard the protective cap from the pressure
tank’s stainless steel water connection. Connect the
tank cross / tee fitting (3- or 5- way connector for inline
or horizontal pressure tanks) into the pressure tank with
adequate pipe sealant (Teflon™ Tape or pipe dope) on the
male threads. Be cautious to not over-tighten, cross, or
strip threads when connecting fittings.
Once the fitting is securely tightened, be sure that the
threaded holes for your pressure switch and pressure
gauge on the tank connection fitting are in the upward
position. (See vertical tank examples Figures 1.1, 1.2, and
1.3, horizontal tank example Figure 1.4 and inline tank
example Figure 1.5).
With adequate pipe sealant, connect all of the fittings,
valves, pressure switch, pressure gauge and water system
pipe / connection unions to the connection fitting.
EASY AS 1-2-3 INSTALLATION
1
2
3
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25
PRESSURE TANK INSTALLATION
Disconnect or shut off all electric
power to the water supply/pump
system. Shut off the water supply
to the system and remove all water pressure from the
system. Failure to follow these instructions may result
in serious injury, death and/or property damage and will
void product warranty.
A suitable pressure relief valve,
set at a maximum of 100 psi, must
be installed in the system near the
pressure tank (see Fig.1.1)
All piping and electrical components should
be in accordance with prevailing local codes
and standards.
Inspect the installation for water leaks
paying close attention to the connection
between the pressure tank and the system piping.
The pressure tank should be installed in the incoming
water supply line from the pump system and before any
point of user (POU) fixtures. (see Fig. 1.1)
STARTING THE SYSTEM
Before turning on the water supply to the system, open a
water faucet to allow air from the system piping to be purged.
Turn on the power to the water supply and the pump should
turn on, filling the system piping. When the water is flowing
freely from the faucet without air, close the faucet. The pump
will continue to run filling the pressure tank.
With all power turned off to the pump system, drain the old
tank, close all water flow to the tank and disconnect it from
the system. Check all fittings, valves, switches and gauges for
proper working condition and replace as appropriate.
Fig. 1.5 Booster Pump w/ Inline Tank
TYPICAL INSTALLATIONS
Tank
Pressure Switch
Pressure Gauge
To System
Fig. 1.2 With Submersible Pump
Drain
Valve
From
Pump
Submersible Pump
Shut O / Check Valve
Water Flow
Pressure
Relief
Valve
If you have a jet pump, to prevent damage to the well
system, close or plug the opening during tank
installation where the installation where the vacuum and
air volume controls connect to the pump and/or piping.
Fig. 1.3 With Convertible Jet Pump
Tank
Pump
Pressure Switch
Pressure Gauge
Drain
Pressure
Relief
Valve
Drain
Valve
Shut O / Check Valve
Water Flow
Pump
Pressure Gauge
Tank
Pressure
Switch
Fig. 1.4 Booster Pump w/ Horizontal Tank
Pressure Relief Valve
Pressure
Switch
To Water Usage /
System
Pump
From
Water Source
TankDrain Valve

4
All tanks must have the same pre-charge for the system to function properly. Tanks should be installed on a header to ensure all
tanks receive equal and balanced pressure. Adjust each tank pre-charge as detailed in the adjusting tank pre-charge section.
The system pressure switch or control should be centrally located (see Figure 2.1 & 2.2) in order for the tanks to function
properly.
If the pump short cycles, check the air valve mounted on the tank. If water bleeds from the valve, the membrane has burst. Please
call an authorized service provider to replace the membrane with factory replacement parts and instructions (see
gwsusa.com/support).
PressureWave SF™ pressure tanks have a replaceable membrane and require pre-charge checks by an authorized service
professional every six (6) months. Failure to check and adjust pre-charge every six months voids the warranty.
PressureWave SF™
It is recommended that the system is checked annually by a qualified professional. The pressure tank and its connections
to the system should be visually inspected regularly for any signs of water leakage or corrosion on the exterior of the tank or
connection. If any is seen, replace tank immediately. Although our PressureWave™ diaphragm tank design is maintenance-
free, damaged and/or poorly working accessories and tank fittings can adversely affect the tank's performance, as can extreme
temperature variations and age. Therefore, the tank pre-charge should also be checked periodically.
PressureWave™
MULTIPLE TANK INSTALLATION
MAINTENANCE
GLOBAL WATER SOLUTIONS USA LIMITED PRODUCT WARRANTY
Always release all water and air from tank before disassembling the parts exposed to pressure
such as flanges, air valve, pressure gauge, and the like.
IMPORTANT
Carefully read the installation, operating and maintenance instructions manual to avoid serious personal injury and/or property
damage and to ensure safe use and proper care of this product.
WARRANTY
Warranty is extended to the original purchaser of the new product and is not assignable or transferable. Global Water Solutions
USA (GWS USA) warrants that will be free from defect in material or workmanship under normal usage conditions beginning on
the date of manufacture for a period of five (5) years. Any warranty claim must be made within five (5) years (unless another time
period is set forth in the manual), measured from the date of manufacture.
To receive service under this warranty, the consumer must deliver the alleged defective product, freight prepaid, to an
authorized GWS USA distributor or dealer within thirty (30) days after the expiration of the warranty period. GWS USA will either
refund the purchase price paid, or, at its option, repair or replace defective product freight prepaid to the distributor or dealer.
GWS USA will not accept any claims for, nor will GWS USA be responsible for, any other cost, including labor.
To confirm pre-charge, shut off power to the pump, isolate and drain the tank. Check pre-charge using a pressure gauge. If
needed, top up air to appropriate pre-charge level using an air pump or compressor. Open isolation gate valve allowing the pump
to fill the tank with water.
Fig. 2.1 Fig. 2.2
PRODUCTS COVERED
PRESSURE WAVE™ Series – LX, LH, and LV Tanks
PRESSURE WAVE SF™ Series – LV Tanks

5
WARRANTY
All warranty is subject to verifiable proper installation, adjustment of pre-charge, and installation of pressure relief valve as
outlined in the manual.
EXCLUSIONS
This warranty does not cover any failure or problem unless it was caused by a defect in material or workmanship. In addition,
this warranty shall not apply to the following:
• If the product is subject to misuse (including use in a manner inconsistent with the design of the product), abuse, neglect,
accident or is not properly installed, operated, repaired by any person or entity other than GWS USA or their authorized
representatives
• If the product has been altered, modified, or repaired by any person or entity other than GWS USA or their authorized
representatives
•If the product is used for a purpose not described in the installation manual
• If the product is subject to negligent handling or improper storage, damage during shipment, or damage due to environmental
conditions or acts of God such as lightning, floods, fire, or freezing
• If the product is installed outside of the United States, Canada, or US territories or possessions
WARRANTY LIMITATIONS
This limited warranty is in lieu of all other warranties, written or oral, statutory, express, or implied, including any warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose. Purchaser’s sole and exclusive remedy for GWS USA’s breach of its obligations
hereunder, including breach of any express or implied warranty or otherwise, unless provided on the face hereof or in a written
instrument made part of this limited warranty, shall be for the purchase price paid to GWS USA for the nonconforming or defective
product or for the repair or replacement of non-conforming or defective product, at GWS USA’s election. Any product which GWS
USA determines to be defective within the warranty period shall be, at GWS USA’s sole option, repaired, replaced, or refunded at
the purchase price paid.
Without limiting the generality of the exclusions of this limited warranty, GWS USA shall not be liable to the purchaser or any third
party for any and all (i) incidental expenses or other charges, costs, expenses (including costs of inspection, testing, storage,
removal, reinstallation, or transportation) or (ii) damages, including consequential, special damages, punitive or indirect damages,
including, without limitation, lost profits, loss or damage to property, mold, lost time and lost business opportunities, regardless
of whether GWS USA is or is shown to be at fault, and regardless of whether there is or there is shown to have been a defect in
materials or workmanship, negligence in manufacture or design, or a failure to warn.
GWS USA’s liability arising out of the sale or delivery of its products, or their use, whether based upon warranty contract,
negligence, or otherwise, shall not in any case exceed the cost of repair or replacement of the product and, upon expiration of any
applicable warranty period, any and all such liability shall automatically terminate.
Without limiting the generality of the exclusions of this limited warranty, GWS USA does not warrant the adequacy of any
specifications provided directly or indirectly by a purchaser or that its products will perform in accordance with such specifications.
HOW TO CLAIM WARRANTY
You must notify the authorized GWS USA distributor or dealer who sold you the product within thirty (30) days of the event leading to
the warranty claim. Warranty service must be authorized by the GWS USA distributor or dealer which sold you the product to qualify for
coverage. If you do not receive a prompt response, you may contact GWS USA directly at support@gwsusa.com. Notice of the warranty
claim should be submitted within sixty (60) days of the event leading to the claim by the authorized distributor/dealer to GWS USA at the
following address:
GLOBAL WATER SOLUTIONS USA LIMITED PRODUCT WARRANTY
REPLACEMENT PRODUCT WARRANTY
In case of replacement of a product or any component part, GWS USA reserves the right to make changes in the construction,
design, or material of the substitute components or products, which, in its judgment, constitute a product improvement. The
replacement shall be subject to all of the terms and limitations of this warranty, except that the applicable warranty period shall be
reduced by the amount of time the warranty claimant owned the product prior to submitting notification of the warranty claim.
Before GWS USA determines to provide any replacement part or product, it may, as a pre-condition to making such a determination,
require that the warranty claimant ship the product, postage prepaid, to an authorized GWS USA distributor, or to GWS USA, and
provide proof of purchase evidenced by the original sales receipt.
Global Water Solutions USA, Warranty Claim Department
3165 Lakewood Ranch Blvd., Suite 101, Bradenton, FL 34211
Email: [email protected]
OWNER’S RECORD KEEP FOR LATER USE
Serial Number (see tank data label on the tank):
Model (see tank data label on the tank):
Purchase Location and Date:
Date Installed:
Installer Name:
Telephone Number:
Please retain copy of product and installation receipts
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25

6
OPERACIÓN
Este tanque de presión ha sido diseñado para almacenar
y entregar agua potable a presión en un sistema de agua
doméstico. Cuenta con un diseño de membrana o diafragma
que mantiene el agua del sistema en una cámara segura y libre
de contaminantes para el suministro de agua a presión entre los
ciclos de la bomba.
Sin un tanque de almacenamiento presurizado, la bomba de un
sistema de agua doméstico se encenderá cada vez que haya
una demanda de agua, incluso si la demanda es pequeña. Este
ciclo frecuente de encendido/apagado acorta la vida útil de la
bomba. Los tanques de presión están diseñados para almacenar
agua cuando la bomba está funcionando y luego entregar agua
presurizada al sistema cuando la bomba está apagada (ver Fig.
1). Un tanque del tamaño adecuado almacenará al menos un
galón de agua por cada galón por minuto (GPM) de capacidad de
la bomba. Esto permite menos arranques de bomba y tiempos
de funcionamiento más largos, lo que maximiza la vida útil y la
eficiencia del sistema de bomba.
Estas instrucciones se han preparado para familiarizarlo
con el método correcto para instalar y operar su tanque de
presión GWS. Lea y siga estas instrucciones y preste atención
a las advertencias para garantizar la seguridad y el máximo
rendimiento del producto. En caso de presentar dificultades en
la instalación o si necesita más asesoramiento, comuníquese
con la oficina de ventas o distribuidor de GWS más cercano.
Las siguientes instrucciones y advertencias están
sujetas a actualizaciones periódicas en nuestro sitio
web www.gwsusa.com y debe ser revisado regularmente
por el consumidor para obtener información importante
sobre seguridad y actualizaciones de instrucciones.
POR FAVOR, LEA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE IN-
STALAR SU NUEVO TANQUE DE PRESIÓN
GLOBAL WATER SOLUTIONS.
ES
Tanques de Presión de la Serie PressureWaveTM y PressureWave SFTM
ESTE ES EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. SE USA PARA
ADVERTIR SOBRE POTENCIALES RIESGOS DE LESIONES PER-
SONALES. ACATE TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD QUE
APARECEN JUNTO A ESTE SÍMBOLO PARA EVITAR UNA POSIBLE
LESIÓN O MUERTE.
INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA
QUE, DE NO SER EVITADA, PODRÍA PROVOCAR SEVERAS
LESIONES, LA MUERTE Y/O DAÑO SIGNIFICATIVO A LA
PROPIEDAD.
CUMPLIMIENTO DEL CÓDIGO
Este tanque de presión debe ser instalado
por un profesional calificado siguiendo todos los códigos
locales y nacionales de plomería y electricidad. El tanque debe
inspeccionarse anualmente para detectar signos visibles de
daños, corrosión o fugas y reemplazarse inmediatamente
si estos signos están presentes. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones graves, la
muerte y/o daños a la propiedad e invalidará la garantía
del producto.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Este tanque de presión está diseñado
para almacenar agua a una presión máxima de 150 psi y
una temperatura máxima de 194 °F. El sistema debe estar
protegido por una válvula de alivio de presión adecuada
establecida a un máximo de 100 psi. Este tanque de presión
se envía con una precarga de 38 psi y cualquier ajuste
a la precarga debe realizarse antes de la instalación y a
temperatura ambiente. No ajuste la precarga de este tanque
si el producto está corroído o dañado o muestra signos de
calidad comprometida. La precarga máxima permitida en
este tanque de presión es de 80 psi. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones graves, la
muerte y/o daños a la propiedad e invalidará la garantía
del producto.
COLOCACIÓN ADECUADA DEL TANQUE
Este tanque de presión debe instalarse en
un área cubierta y seca. Este tanque no debe instalarse en un
lugar que esté sujeto a congelamiento o donde pueda rozar
o vibrar contra una superficie dura. El tanque debe instalarse
en un lugar adecuado para evitar daños por agua debido a
fugas y tener medios para un drenaje adecuado. El fabricante
de este producto no se hace responsable de los daños
causados por el agua asociados con la instalación y/o falla de
este producto. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves, la muerte y/o daños a
la propiedad.
PARA USO EXCLUSIVO DE AGUA
POTABLE Este tanque de presión está
diseñado para usarse únicamente con sistemas de agua
potable. El uso con agua no potable o cualquier otro fluido
puede ser peligroso y anulará la garantía. El rendimiento
y la vida útil de este producto puede verse afectado
significativamente por las condiciones agresivas del agua. Se
debe realizar una prueba de agua específicamente buscando
agua corrosiva, ácidos y otros contaminantes relevantes del
agua que, si están presentes, deben tratarse adecuadamente.
La tubería del sistema debe estar correctamente conectada
a tierra. Es posible que se requiera una unión dieléctrica en
el sistema. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves, la muerte y/o daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA POR PROPUESTA DE
LEY 65 DE CALIFORNIA Este producto
contiene un químico que en el Estado de California se conoce
que, cuando se expone, tiene el potencial de causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. (La Ley
de Instaladores de California exige que se dé este aviso al
consumidor/usuario final del producto.) Para más información,
vea los detalles de Prop 65 en www.p65warnings.ca.gov.
FIG. 1

7
Se requiere de una precarga correcta para un rendimiento adecuado del tanque. Cualquier ajuste a la precarga de
fábrica debe realizarse antes de la instalación inicial del tanque y con cero presión en el sistema.
Este tanque de presión se envía de fábrica con una precarga de 38 psi.
1. Para tanques instalados con sistemas de bombeo de velocidad fija (presostato) con un diferencial de presión de hasta 30 psi, la
precarga debe establecerse en 2 psi por debajo de la presión de arranque del sistema. (Ejemplo: con un presostato 20/40, el tanque
debe precargarse en 18 psi, con un presostato 30/50 el tanque debe precargarse en 28 psi y con un presostato 40/60 el tanque debe
precargarse en 38 psi).
2. Para tanques instalados con sistemas de bombeo de velocidad fija (presostato) con un diferencial de presión mayor a 30 psi o para
sistemas de velocidad variable o sistemas de bomba controlados electrónicamente, la precarga debe esteblecerse en el 65% de la presión
máxima o de pare del sistema.
3. Para los tanques instalados en una red principal de presión, la precarga del tanque debe establecerse igual a la presión del sistema. Si
la presión del sistema supera los 6 bar, se debe instalar una válvula reductora de presión adecuada.
UBICACIÓN DE INSTALACIÓN
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL TANQUE
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PRESIÓN
¡NO AJUSTE LA PRECARGA DEL TANQUE CON EL SISTEMA BAJO PRESIÓN!
El tanque debe instalarse en un lugar adecuado para evitar daños por agua debido a fugas y
tener un drenaje adecuado. El fabricante no es responsable de ningún daño causado por el agua
asociado con la instalación o falla del tanque.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Llave AjustableAlicates Ajustable Destornillador Cinta Métrica
Sierra para Llave de Tubo
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA PRECARGA DEL TANQUE DEBE EXCEDER 80 PSI DE PRESIÓN
Metales
ACCESORIOS NECESARIOS
Válvula de Retención
/ Válvula Check Válvula de Drenaje Manómetro Válvula Liberadora
de Presión Interruptor Cinta de Teflón™Accesorio Conector
de Tanque
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25
PARA AJUSTAR LA PRECARGA DEL TANQUE (antes de la instalación)
• Retire la tapa protectora de la válvula de aire.
• Verifique la presión de precarga del tanque utilizando un manómetro de neumáticos.
• De ser necesario, agregue aire a temperatura ambiente al tanque utilizando una bomba manual o un compresor de aire hasta alcanzar la
presión de precarga adecuada.
• Vuelva a colocar la tapa protectora en la válvula de aire.
PARA AJUSTAR LA PRECARGA DEL TANQUE (después de la instalación)
• Desconecte toda la energía a la bomba del sistema.
• Drene el agua del tanque abriendo un grifo.
•
Agregue o libere aire de ser necesario utilizando una bomba manual o un compresor de aire hasta alcanzar la presión de precarga
adecuada.
Para garantizar que su tanque brinde su vida útil máxima, debe instalarse en un área cubierta y seca que no esté sujeta a
congelamiento. Este tanque no debe instalarse en un lugar donde pueda rozar contra una superficie dura como una pared.
El tanque siempre debe ubicarse aguas abajo de la bomba. Si el tanque está ubicado a una elevación más baja que la
demanda, se debe instalar una válvula antiretorno/válvula check.
El tanque debe ubicarse lo más cerca posible del presostato, el transductor o el sensor de flujo para reducir los efectos
negativos de la pérdida de fricción adicional y/o las diferencias de elevación entre el tanque y estos componentes.
Este tanque ha sido diseñado para montarse en una superficie nivelada y debe estar adecuadamente apoyado alrededor de
toda la base utilizando los orificios o soportes provistos. Los tanques en línea deben conectarse directamente a la bomba o a
la línea de suministro utilizando un accesorio de 3 o 5 vías.
No ajuste la presión del aire del tanque si hay signos visibles de corrosión en el tanque. Si
este tanque muestra signos visibles de corrosión u oxidación, el tanque debe reemplazarse
inmediatamente. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones graves, la
muerte y/o daños a la propiedad.
Medidor de Presión
de Neumáticos
de Presión

8
Fig. 1.5 Bomba para Aumentar la Presión (Booster) con Tanque en Línea
SI REEMPLAZA UN TANQUE INSTALACIONES TÍPICAS
Con toda la alimentación de energía eléctrica apagada al
sistema de la bomba, drene el tanque viejo, cierre todo el flujo de
agua al tanque y desconéctelo del sistema. Verifique que todos
los accesorios, válvulas, interruptores y medidores funcionen
correctamente y reemplácelos según corresponda.
FÁCIL COMO 1 - 2 - 3 INSTALACIÓN
Retire y deseche la tapa protectora de la conexión de agua
de acero inoxidable del tanque de presión. Conecte el
accesorio en tee para conexión del tanque (conector de 3
o 5 vías para tanques de presión en línea u horizontales)
en el tanque de presión con sellador de tubería adecuado
(cinta de teflónTM o pegamento de tubería) en las roscas
macho. Tenga cuidado de no apretar demasiado, cruzar o
pelar las roscas al conectar los accesorios.
Una vez que el accesorio esté bien apretado, asegúrese de
que los orificios roscados para su presostato y manómetro
en el accesorio de conexión del tanque estén en la posición
hacia arriba. (Vea los ejemplos de tanque vertical en las
Figuras 1.1, 1.2 y 1.3, el ejemplo del tanque horizontal en la
Figura 1.4 y el ejemplo del tanque en línea en la Figura 1.5)
Con un sellador de tubería adecuado, conecte todos los
accesorios, válvulas, presostato, manómetro de presión
y uniones de tubería/conexión del sistema de agua al
accesorio de conexión del tanque.
1
2
3
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PRESIÓN
Instale el tanque de presión en la línea entrante de suministro
de agua desde el sistema de la bomba y antes de cualquier
accesorio de punto de uso (POU) (ver la Fig. 1.1).
INICIANDO EL SISTEMA
Antes de abrir el suministro de agua al sistema, abra un grifo
de agua para permitir que se purgue el aire de la tubería del
sistema. Encienda la energía de alimentación del suministro
de agua, la bomba debería encenderse llenando la tubería del
sistema. Cuando el agua fluya libremente sin aire del grifo, cierre
el grifo. La bomba continuará funcionando y llenando el tanque
de presión.
Desconecte o apague toda la energía eléctrica
al sistema de suministro de agua/bomba.
Cierre el suministro de agua al sistema y
elimine toda la presión de agua del sistema. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones graves, la muerte y/o
daños a la propiedad y anulará la garantía del producto.
Una válvula de alivio de presión establecida
a un máximo de 100 psi, debe de instalarse
en el sistema cerca del tanque de presión (ver Fig.1.1)
Tanque
Interruptor de Presión
Manómetro
Al Sistema
Fig. 1.2 Con Bomba Sumergible
Válvula de
Drenaje
De la
Bomba
Bomba Sumergible
Válvula de Cierre /
Válvula Check
Flujo de Agua
Válvula
Liberadora
de Presión
Si usted tiene una bomba de chorro (jet), para evitar
daño al sistema del tanque, cierre o tape las aberturas
durante la instalación del tanque donde los controles del
vacío y del volumen del aire se conectan con la bomba
y/o la tubería.
Fig. 1.3 Con Bomba de Chorro Convertible (Jet)
Tanque
Bomba
Interruptor de Presión
Manómetro
Drenaje
Válvula
Liberadora
de Presión
Válvula de
Drenaje
Válvula de Cierre /
Válvula Check
Flujo de Agua
Bomba
Manómetro
Tanque
Interruptor
de Presión
Todas las tuberías y componentes
eléctricos deben cumplir con los códigos
y normas locales vigentes.
Inspeccione la instalación en busca
de fugas de agua, prestando especial
atención a la conexión entre el tanque y la
tubería del sistema.
CONECTAR EL TANQUE AL SISTEMA
Fig. 1.4 Bomba para Aumentar la Presión (Booster) con Tanque en Horizontal
Válvula Liberadora
de Presión
Interruptor
de Presión
Salida de Agua
Bomba
Entrada
de Agua
TanqueVálvula de Drenaje

9
Todos los tanques deben tener la misma precarga para que el sistema funcione correctamente. Los tanques deben instalarse
en un mismo cabezal para garantizar que todos los tanques reciban una presión igual y equilibrada. Ajuste cada precarga del
tanque como se detalla en la sección ajuste de la precarga del tanque. El presostato o control de presión del sistema debe estar
ubicado en el centro (ver Figura 2.1 y 2.2) para que los tanques funcionen correctamente.
Si la bomba realiza ciclos cortos, verifique la válvula de aire montada en el tanque. Si el agua sale de la válvula, la membrana
ha estallado. Por favor llame a un proveedor de servicio autorizado para reemplazar la membrana con piezas de
repuesto e instrucciones de fábrica (consulte gwsusa.com/support).
Los tanques de presión PressureWave SF™ tienen una membrana reemplazable y la precarga requiere ser verificada por parte
de un profesional de servicio autorizado cada seis (6) meses. No verificar y ajustar la precarga cada seis meses anula
la garantía.
PressureWave SF™
Se recomienda que el sistema sea revisado anualmente por un profesional calificado. El tanque de presión y sus conexiones
al sistema deben inspeccionarse regularmente de manera visual para detectar cualquier signo de fuga de agua o corrosión
en el exterior del tanque o conexión. Si se ve alguno, reemplace el tanque inmediatamente. Aunque nuestro diseño de tanque
de diafragma PressureWaveTM no requiere mantenimiento, los accesorios dañados o que funcionen mal pueden afectar
negativamente el rendimiento del tanque, al igual que las variaciones extremas de temperatura y la antigüedad. Por lo tanto, la
precarga del tanque también debe verificarse periódicamente.
PressureWave™
INSTALACIÓN DE TANQUE MÚLTIPLE
MANTENIMIENTO
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO GLOBAL WATER SOLUTIONS USA (GWS USA)
PRODUCTOS CUBIERTOS
PRESSURE WAVE™ Series – LX, LH, and LV Tanque
PRESSURE WAVE SF™ Series – LV Tanque
IMPORTANTE:
Lea atentamente el manual de instrucciones de instalación, operación y mantenimiento para evitar lesiones personales graves y/o
daños a la propiedad, y para garantizar el uso seguro y el cuidado adecuado de este producto.
GARANTÍA
La garantía se extiende al comprador original del producto nuevo y no es asignable ni transferible. Global Water Solutions USA (GWS
USA) garantiza que estará libre de defectos en materiales o mano de obra bajo condiciones normales de uso a partir de la fecha de
fabricación por un período de cinco (5) años. Cualquier reclamo de garantía debe hacerse dentro de los cinco (5) años (a menos que
se establezca otro período de tiempo en el manual), medido desde la fecha de fabricación.
Para recibir el servicio bajo esta garantía, el consumidor debe entregar el supuesto producto defectuoso, con el flete prepagado, a un
representante o distribuidor autorizado de GWS USA dentro de los treinta (30) días posteriores al vencimiento del período de garantía.
GWS USA reembolsará el precio de compra pagado o, a su elección, reparará o reemplazará el producto defectuoso con el flete
prepagado al distribuidor o representante. GWS USA no aceptará ningún reclamo ni será responsable de ningún otro costo, incluida
la mano de obra.
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25
Siempre libere toda el agua y el aire del tanque antes de desmontar las partes expuestas a
presión, como las bridas, la válvula de aire, el manómetro y similares.
Para confirmar la precarga, apague la alimentación eléctrica de la bomba, aísle y drene el tanque. Verifique la precarga con
un manómetro de presión. Si es necesario, rellene el aire al nivel de precarga apropiado utilizando una bomba de aire o un
compresor. Abra la válvula de aislamiento permitiendo que la bomba llene el tanque con agua.
Fig. 2.1 Fig. 2.2

10
GARANTÍA
Toda garantía está sujeta a una instalación adecuada verificable, ajuste de precarga e instalación de válvula de alivio de presión
como se describe en el manual.
EXCLUSIONES
Esta garantía no cubre ningún fallo o problema a menos que haya sido causado por un defecto en el material o la mano de
obra. Además, esta garantía no se aplicará a lo siguiente:
• Si el producto está sujeto a mal uso (incluido el uso de una manera inconsistente con el diseño del producto), abuso,
negligencia, accidente o no está correctamente instalado, operado o reparado por cualquier persona o entidad que no sea
GWS USA o sus representantes autorizados.
• Si el producto ha sido alterado, modificado o reparado por cualquier persona o entidad que no sea GWS USA o sus
representantes autorizados.
• Si el producto se usa para un propósito no descrito en el manual de instalación.
• Si el producto está sujeto a manipulación negligente o un almacenamiento inadecuado, daños durante el envío o daños
debido a condiciones ambientales o actos de Dios, tales como rayos, inundaciones, incendios o congelación.
• Si el producto se instala fuera de los Estados Unidos, Canadá, o territorios o posesiones de los Estados Unidos.
LIMITACIONES DE GARANTÍA
Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías, escritas u orales, estatutarias, expresas o implícitas, incluida cualquier
garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular. La única y exclusiva solución del comprador por el incumplimiento
de GWS USA de sus obligaciones en virtud del presente, incluido el incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita o de otra
manera, a menos que se indique en el presente documento o en un instrumento escrito que forme parte de esta garantía limitada, será
por el precio de compra pagado a GWS USA por el producto defectuoso o no conforme o por la reparación o reemplazo del producto
defectuoso o no conforme, a elección de GWS USA. Cualquier producto que GWS USA determine como defectuoso dentro del
período de garantía será, a opción exclusiva de GWS USA, reparado, reemplazado o un reembolsado del precio de compra pagado.
Sin limitar la generalidad de las exclusiones de esta garantía limitada, GWS USA no será responsable ante el comprador o un tercero
por ninguno y todos (i) gastos incidentales u otros cargos, costos, gastos (incluidos los costos de inspección, prueba, almacenamiento,
remoción, reinstalación o transporte) o (ii) daños, incluidos daños especiales, consecuentes, daños punitivos o indirectos, que incluyen,
entre otros, pérdida de beneficios, pérdida o daños a la propiedad, moho, tiempo perdido y oportunidades comerciales perdidas, inde-
pendientemente de si GWS USA tiene o se muestra que tiene la culpa, e independientemente de si existe o no se ha demostrado que
hubo un defecto en los materiales o la mano de obra, negligencia en la fabricación o diseño, o una falla en la advertencia.
La responsabilidad de GWS USA que surja de la venta o entrega de sus productos, o su uso, ya sea basado en el contrato de
garantía, negligencia u otro, no excederá en ningún caso el costo de reparación o reemplazo del producto y, al vencimiento de
cualquier período de garantía aplicable, cualquiera y toda dicha responsabilidad terminará automáticamente.
Sin limitar la generalidad de las exclusiones de esta garantía limitada, GWS USA no garantiza la idoneidad de las
especificaciones proporcionadas directa o indirectamente por un comprador o que sus productos funcionarán de acuerdo con
dichas especificaciones.
CÓMO RECLAMAR LA GARANTÍA
Debe notificar al representante o distribuidor autorizado de GWS USA que le vendió el producto dentro de los treinta (30) días poste-
riores al evento que condujo al reclamo de garantía. El servicio de garantía debe ser autorizado por el representante o distribuidor de
GWS USA que le vendió el producto para calificar para la cobertura. Si no recibe una respuesta rápida, puede comunicarse con GWS
USA directamente en [email protected]. El aviso del reclamo de garantía debe enviarse dentro de los sesenta (60) días del evento
que condujo al reclamo por parte del representante / distribuidor autorizado a GWS USA a la siguiente dirección:
GLOBAL WATER SOLUTIONS (GWS USA) GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
GARANTÍA DE REEMPLAZO DE PRODUCTO
En caso de reemplazo de un producto o parte de un componente, GWS USA se reserva el derecho de realizar cambios en la construc-
ción, diseño o material de los componentes o productos sustitutos, que, a su juicio, constituyen una mejora del producto. El reemplazo
estará sujeto a todos los términos y limitaciones de esta garantía, excepto que el periodo de garantía aplicable se reducirá en la
cantidad de tiempo que el reclamante de la garantía haya poseído el producto antes de enviar la notificación o el reclamo de garantía.
Antes de que GWS USA decida proporcionar una pieza o producto de reemplazo, puede, como condición previa para hacer tal deter-
minación, requerir que el reclamante de garantía envíe el producto, con el flete prepagado, a un distribuidor autorizado de GWS USA,
o a GWS USA, y proporcionar prueba de compra evidenciada por el recibo de compra original.
Global Water Solutions USA, Warranty Claim Department
3165 Lakewood Ranch Blvd., Suite 101, Bradenton, FL 34211
Email: [email protected]
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Número de serie (consulte la etiqueta de datos en el tanque):
Modelo (consulte la etiqueta de datos en el tanque):
Lugar y fecha de compra:
Fecha de instalación:
Número de teléfono del instalador:
Número de teléfono:
Conserve una copia del recibo de compra del producto y la instalación.

11
FONCTIONNEMENT
Ce réservoir sous pression a été conçu pour emmagasiner
et distribuer de l'eau potable sous pression dans un système
d'eau résidentiel. Ce modèle à diaphragme ou à membrane
maintient l'eau du système dans une chambre sûre exempte
de contaminants pour assurer une alimentation en eau sous
pression entre les cycles de pompage.
Sans réservoir d’emmagasinage sous pression, la pompe d'un
système d'eau résidentiel se mettrait en marche chaque fois qu'il
y a une demande d'eau, même si cette demande est faible. Ce
cycle fréquent de mise en marche et d'arrêt raccourcit la durée de
vie utile de la pompe. Les réservoirs sous pression sont conçus
pour emmagasiner de l'eau lorsque la pompe est en marche,
puis pour alimenter l'eau sous pression vers le système lorsque
la pompe est arrêtée (voir la figure 1). Un réservoir de la bonne
dimension stockera au moins un gallon d'eau pour chaque gallon
par minute (GPM) de la capacité de la pompe. Cela permet de
réduire le nombre de démarrages de la pompe et de prolonger
sa durée de fonctionnement, ce qui maximise la durée de vie et
l'efficacité du système de pompage.
Ces instructions ont été préparées pour vous familiariser avec la
méthode correcte d'installation et d'utilisation de votre réservoir
sous pression GWS. Veuillez lire et respecter ces instructions et
tous les avertissements afin de garantir la sécurité et de profiter
pleinement du produit. En cas de difficultés d'installation ou
de besoin de conseils supplémentaires, veuillez contacter le
bureau de vente ou le revendeur GWS le plus proche.
Les instructions et les avertissements suivants font
l'objet de mises à jour périodiques sur le site Web www.
gwsusa.com/support. Il faut le consulter régulièrement
pour connaître les informations importantes sur la
sécurité et les mises à jour des instructions.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D'INSTALLER
VOTRE NOUVEAU RÉSERVOIR SOUS PRESSION
DE GLOBAL WATER SOLUTIONS
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25
FR
Réservoirs sous pression des gammes PressureWaveMC et PressureWave SFMC
CONFORMITÉ AUX CODES
Ce réservoir sous pression doit être
installé par un professionnel qualifié en respectant tous les
codes locaux et nationaux de plomberie et d'électricité Le
réservoir doit faire l’objet d’une inspection annuelle pour
tout signe visible de dommage, de corrosion ou de fuite, et
remplacé immédiatement si ces signes sont constatés. Le
non-respect de ces instructions et codes peut entraîner
des blessures graves ou mortelles, ou des dommages
matériels, et annulera la garantie du produit.
DANGER D'EXPLOSION
Ce réservoir sous pression est conçu
pour l’emmagasinage de l'eau à une pression maximale de
150lb/po à une température maximale de 194°F. Le système
doit être protégé par une soupape de surpression
appropriée réglée à un maximum de 100 lb/po. Ce
réservoir sous pression est expédié avec une précharge de
38lb/po et tout réglage de la précharge doit être effectué
avant l'installation, à température ambiante. Ne pas régler
la précharge de ce réservoir si le produit est corrodé ou
endommagé ou s’il présente des signes de perte d'intégrité.
La pression de précharge maximale admissible dans ce
réservoir sous pression est de 80lb/po. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves ou
mortelles, ou des dommages matériels.
PLACEMENT APPROPRIÉ DU
RÉSERVOIR Ce réservoir sous pression
doit être installé dans un endroit couvert et sec. Il ne faut pas
installer ce réservoir dans un endroit susceptible au gel ou dans
lequel il peut frotter une surface dure ou vibrer contre celle-ci.
Le réservoir doit être installé dans un endroit approprié pour
éviter les dégâts d'eau dus à des fuites et disposer de moyens
de drainage adéquats. Le fabricant de ce produit n'assume
aucune responsabilité pour les dégâts d'eau causés par
l'installation ou le bris de ce produit. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves ou
mortelles, ou des dommages matériels.
POUR SYSTÈME D’EAU POTABLE
UNIQUEMENT Ce réservoir sous
pression est destiné à être utilisé avec des systèmes d'eau
potable uniquement. L'utilisation avec de l'eau non potable ou
tout autre liquide peut être dangereuse et annule la garantie.
Les eaux agressives peuvent considérablement nuire au
fonctionnement et à la durée de vie de ce produit. Il faut
effectuer des analyses de l'eau pour rechercher spécifiquement
des traces de rouille, d'acides et d'autres contaminants d'eau
qui, se elles sont présentes, doivent être traitées de manière
appropriée. La tuyauterie du système doit être correctement
reliée à la terre. Un raccord-union diélectrique pourrait
être nécessaire dans le système. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves ou
mortelles, ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT DE LA
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE!
Ce produit contient un produit chimique connu de l'État de
Californie, qui, s'il est exposé, peut causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
(Installateur en Californie - La loi californienne exige que cet avis
soit donné au consommateur ou à l'utilisateur final du produit).
Pour de plus amples renseignements, voir les détails de Prop
65 sur www. P65warnings.ca.gov.
CECI EST LE SYMBOLE DE DANGER. IL EST UTILISÉ POUR
AVERTIR L’UTILISATEUR DE RISQUES POTENTIELS DE
BLESSURES. RESPECTER TOUS LES MESSAGES DE SÉCURITÉ
QUI SUIVENT CE SYMBOLE POUR ÉVITER D'ÉVENTUELLES
BLESSURES OU LA MORT.
INDIQUE UNE SITUATION DANGEREUSE IMMINENTE QUI,
SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES, OU ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS IMPORTANTS.
AVANT L’UTILISATION
DE L’EAU STOCKÉE PENDANT L’UTILISATION
DE L’EAU STOCKÉE LA POMPE SE MET EN
MARCHE POUR REMPLIR
LE RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FIG. 1

12
Pour le fonctionnement optimal du réservoir, il faut avoir la bonne précharge. Toute modification de la précharge d'usine
doit être effectuée avant l'installation initiale du réservoir et avec une pression nulle sur le système.
Ce réservoir sous pression est expédié de l'usine avec une pression de précharge de 38 lb/po.
1. Pour les réservoirs installés avec un système de pompage à vitesse fixe et une pression différentielle réglée à 30lb/po, la
précharge doit être réglée à 2lb/po en dessous de la pression d'enclenchement. (Exemple : Dans un pressostat 20/40, le
réservoir est réglé à 18lb/po; dans un pressostat 30/50, le réservoir est réglé à 28lb/po; et dans un pressostat 40/60, le réservoir
est réglé à 38lb/po).
2. Pour les réservoirs installés avec une pompe contrôlée par un pressostat avec un différentiel de pression supérieur à 30lb/
po, des commandes électroniques ou des commandes à vitesse variable, la précharge doit être réglée à 65% de la pression
maximale du système.
3. Pour les réservoirs installés sur la pression du réseau, la précharge réglée du réservoir doit être égale à la pression du système.
Il faut installer un réducteur de pression approprié si la pression du système dépasse 88lb/Po
POUR RÉGLER LA PRÉCHARGE DU RÉSERVOIR AVANT L'INSTALLATION
• Retirer le capuchon protecteur de la soupape d'air.
• Vérifier la pression de précharge du réservoir à l'aide d'un manomètre approprié.
• Au besoin, ajouter de l'air dans le réservoir à l'aide d'une pompe manuelle ou d’un compresseur d’air jusqu'à ce qu'à obtenir la
pression de précharge appropriée.
• Remettre le capuchon protecteur de la soupape d'air.
POUR RÉGLER LA PRÉCHARGE DU RÉSERVOIR APRÈS L'INSTALLATION (SI NÉCESSAIRE)
• Couper l'alimentation électrique de la pompe.
• Vider le réservoir d'eau en ouvrant un robinet ou une vanne de vidange.
• Ajouter ou libérer de l'air à température ambiante, si nécessaire, à l'aide d'une pompe manuelle ou d’un compresseur d’air
jusqu'à ce qu'à obtenir la pression de précharge appropriée.
EMPLACEMENT D'INSTALLATION
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RÉSERVOIR
INSTALLATION DU RÉSERVOIR SOUS PRESSION
Afin de garantir la durée de vie maximale de votre réservoir, il faut l’installer dans un endroit couvert, sec et à l'abri du gel.
IL ne faut pas installer ce réservoir dans un endroit où il peut frotter contre une surface dure telle qu'un mur.
Le réservoir doit toujours être situé en aval de la pompe. Si le réservoir est situé à une élévation inférieure à celle de l’appel, il faut
installer un clapet antiretour.
Le réservoir doit être situé aussi près que possible du pressostat, du transducteur ou du capteur de débit du système afin de réduire
les effets négatifs des pertes de charge supplémentaires et/ou des différences d'élévation entre le réservoir et ces composants.
Ce réservoir a été conçu pour être monté sur une surface plane et doit être correctement supporté tout autour de sa base à l’aide
des trous de fixation ou des supports fournis. Les réservoirs en ligne doivent être raccordés directement à la pompe ou à la
conduite d'alimentation à l'aide d'un raccord à 3 ou 5 voies.
ACCESSOIRES NÉCESSAIRES
Manomètre ManostatClapet antiretour Robinet
de vidange Ruban TeflonMC
Raccords de réservoirSoupape de surpression
NE PAS RÉGLER LA PRÉCHARGE DU RÉSERVOIR SOUS PRESSION LORSQUE LE SYSTÈME EST SOUS PRESSION.
Ne pas régler la pression d'air du réservoir s'il y a des signes de corrosion sur le réservoir. Si ce réservoir sous
pression présente des signes visibles de corrosion ou de rouille, il doit être immédiatement remplacé. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles, ou des dommages matériels.
Le réservoir doit être installé dans un endroit approprié pour éviter les dégâts d'eau dus à des
fuites et disposer de moyens de drainage adéquats. Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour les dégâts d'eau causés par l'installation ou le bris du réservoir.
LA PRÉCHARGE DU RÉSERVOIR NE DOIT EN AUCUN CAS DÉPASSER 80 lb/po.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé à molettePince réglable Tournevis Manomètre
de pression de pneus
Ruban à mesurer
Scie à métaux Clé à tuyau
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

13
RACCORDEMENT DU RÉSERVOIR AU SYSTÈME
S’IL S’AGIT D’UN REMPLACEMENT DE RÉSERVOIR
Retirer et jeter le capuchon protecteur du raccord d'eau en
acier inoxydable du réservoir sous pression. Raccorder le
raccord en croix / en T du réservoir (raccord à 3 ou 5 voies
pour les réservoirs sous pression en ligne ou horizontaux)
au réservoir sous pression avec un produit d'étanchéité
adéquat pour tuyaux (ruban TeflonMC ou mastic pour
tuyaux) sur les filets mâles. Veiller à ne pas trop serrer ou
endommager les filets lors du raccordement.
Une fois le raccord bien serré, s’assurer que les trous filetés
du pressostat et du manomètre sur le raccord du réservoir
sont en position haute. (Voir les exemples de réservoir vertical
- figures 1.1, 1.2 et 1.3, l'exemple de réservoir horizontal figure
1.4 et l'exemple de réservoir en ligne figure 1.5).
À l'aide d'un produit d'étanchéité adéquat pour tuyaux,
raccordez les raccords, les vannes, le pressostat,
le manomètre et les tuyaux du système d'eau au raccord
de connexion.
INSTALLATION FACILE COMME 1-2-3
1
2
3
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25
INSTALLATION DU RÉSERVOIR SOUS PRESSION
Débrancher ou couper l'alimentation
électrique de la pompe ou du système
d'alimentation en eau. Fermer
l'alimentation en eau du système et purger toute pression
d'eau dans le système. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou mortelles, ou des
dommages matériels, et annulera la garantie du produit.
Une soupape de surpression
appropriée, réglée à un maximum de
100 lb/po, doit être installée dans le
système près du réservoir sous pression (voir la fig.1.1).
Tous les composants de tuyauterie et
électriques doivent être conformes aux
normes et codes locaux en vigueur.
Inspecter l'installation pour détecter des
fuites éventuelles d'eau, en portant une
attention particulière au raccord entre le
réservoir sous pression et la tuyauterie du système.
Le réservoir sous pression doit être installé sur la conduite
d'alimentation en eau entrante du système de pompe et avant
tout appareil au point d'utilisation (POU). (voir la fig.1.1)
DÉMARRAGE DU SYSTÈME
Avant d’ouvrir l'alimentation en eau du système, ouvrir un robinet
d'eau pour purger l'air de la tuyauterie du système. Ouvrir
l'alimentation en eau et la pompe devrait se mettre en marche,
remplissant la tuyauterie du système. Lorsque l'eau s'écoule
du robinet sans air, fermer le robinet. La pompe continuera à
fonctionner pour remplir le réservoir sous pression.
En coupant l'alimentation du système de pompage, vidanger
l'ancien réservoir, fermer tout débit d'eau vers le réservoir et le
débrancher du système. Vérifier le bon fonctionnement de tous
les raccords, soupapes, interrupteurs et manomètres et les
remplacer si nécessaire.
Fig. 1.5 Pompe de surpression avec réservoir en ligne
INSTALLATIONS TYPIQUES
Réservoir
Manostat
Manomètre
Vers le système
Fig. 1.2 Avec pompe submersible
Robinet de
vidange
De la pompe
Pompe submersible
Robinet d’arrêt /
clapet antiretour
Débit d'eau
Soupape de
surpression
Si vous avez une pompe à jet, pour éviter d'endommager
le système de puits, fermer ou boucher l'ouverture
pendant l'installation du réservoir à l'endroit où les
régulateurs de vide et de volume d'air se raccordent à la
pompe ou à la tuyauterie.
Fig. 1.3 Avec pompe à jet convertible
Réservoir
Pompe
Manostat
Manomètre
Vers vidange
Soupape de
surpression
Robinet de
vidange
Robinet d’arrêt / clapet
antiretour
Débit d'eau
Pompe
Manomètre
Réservoir
Pressostat
Fig. 1.4 Pompe de surpression avec réservoir horizontal
Soupape de surpression
Pressostat
Vers l'utilisation
de l'eau / le
système
Pompe
De la source
d'eau
RéservoirRobinet de
vidange
Manostat
Fig. 1.1
Manomètre
Débit d'eau
Robinet
de vidange
Soupape de
surpression
(obligatoire) Robinet d’arrêt / clapet antiretour
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

14
Tous les réservoirs doivent avoir la même précharge pour que le système fonctionne correctement. Les réservoirs doivent être
installés sur un collecteur pour garantir que tous les réservoirs reçoivent une pression égale et équilibrée. Régler la précharge de
chaque réservoir comme indiqué dans la section Réglage de la précharge du réservoir. Le pressostat du système doit être situé au
centre (voir les figures 2.1 et 2.2) pour que les réservoirs fonctionnent correctement.
Si la pompe fait des cycles courts, vérifier la soupape d'air montée sur le réservoir. Si de l'eau s'écoule de la soupape, la
membrane a éclaté. Veuillez appeler un fournisseur de services agréé pour remplacer la membrane avec des pièces
de rechange d'usine et recevoir des directives (voir gwsusa.com/support).
Les réservoirs sous pression PressureWave SFMC sont dotés d’une membrane remplaçable et nécessitent des vérifications de
précharge par un technicien agréé tous les six (6) mois. Le fait de ne pas vérifier et régler la précharge tous les six mois
annule la garantie.
PressureWave SFMC
Il est recommandé de faire vérifier le système annuellement par un professionnel qualifié. Il faut examiner régulièrement le
réservoir et ses raccords à la tuyauterie du système visuellement en recherchant tout signe de fuite d'eau ou de corrosion sur
l'extérieur du réservoir ou des raccords. Si vous en voyez, remplacer immédiatement le réservoir. Bien que la conception de notre
réservoir à membrane PressureWaveMC ne nécessite aucun entretien, des accessoires et des raccords de réservoir endommagés
ou fonctionnant mal peuvent nuire au fonctionnement optimal du réservoir, tout comme les variations extrêmes de température et
l'âge. Par conséquent, la précharge du réservoir doit également être vérifiée périodiquement.
PressureWaveMC
INSTALLATION DE PLUSIEURS RÉSERVOIRS
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT - GLOBAL WATER SOLUTIONS USA
Toujours évacuer l'eau et l'air du réservoir avant de démonter les pièces exposées à la pression
telles que les brides, la soupape d'air, le manomètre, etc.
Pour confirmer la précharge, couper l'alimentation de la pompe, isoler et vidanger le réservoir. Vérifier la précharge à l'aide d'un
manomètre. Si nécessaire, pomper de l'air au niveau de précharge approprié à l'aide d'une pompe à air ou d'un compresseur.
Ouvrir la vanne d'isolement pour permettre à la pompe de remplir le réservoir d'eau.
Fig. 2.2
Fig. 2.1
PRODUITS VISÉS
Gamme PRESSURE WAVEMC – Réservoirs LX, LH et LV
Gamme PRESSURE WAVE SFMC – Réservoirs LV
IMPORTANT
Lire attentivement le manuel d'installation, d’utilisation et d'entretien du réservoir afin d'éviter des blessures graves ou des
dommages matériels et d'assurer une utilisation sûre ainsi que le bon entretien du produit.
GARANTIE
La garantie est accordée à l'acheteur initial du produit neuf et n'est ni cessible ni transférable. Global Water Solutions USA (GWS
USA) garantit que ce produit sera exempt de tout défaut de matériau ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation
à compter de la date de fabrication, et ce, pour une période de cinq (5) ans. Tout recours en garantie doit être fait dans les cinq (5)
ans (à moins qu'un autre délai ne soit indiqué dans le manuel) à compter de la date de fabrication.
Pour bénéficier d'un service au titre de cette garantie, le consommateur doit livrer le produit présumé défectueux, fret payé
d'avance, à un distributeur ou revendeur agréé de GWS USA dans les trente (30) jours suivant l'expiration de la période de
garantie. GWS USA remboursera le prix d'achat payé ou, à sa discrétion, réparera ou remplacera le produit défectueux en port
payé au distributeur ou au revendeur. GWS USA n'acceptera aucun recours, ni ne sera tenue responsable, pour d’autres coûts, y
compris les coûts de la main-d’œuvre.
PressureWaveMC
REMARQUE : Tous les réservoirs doivent avoir
la même précharge
Soupape
de sécurité Manostat
Débit d'eau
Le collecteur doit être
dimensionné pour une vitesse
maximale de 1,8 m/s (6 pi/s).
Robinet
d’arrêt
/ clapet
antiretour
PressureWaveMC
REMARQUE : Tous les réservoirs doivent avoir la même précharge
Soupape de
surpression
Manostat
Débit d'eau
Le collecteur doit être
dimensionné pour
une vitesse maximale
de 1,8 m/s (6 pi/s).
Robinet
d’arrêt
/ clapet
antiretour
AVERTISSEMENT

15
GARANTIE
Tous les recours en garantie sont sujets à la vérification de la réalisation correcte de l’installation, du réglage de la précharge et de
l'installation de la soupape de surpression, comme indiquée dans le manuel.
EXCLUSIONS
Cette garantie ne couvre pas les défaillances ni les problèmes, sauf s’ils ont été causés par un défaut de matériau ou de
fabrication. En outre, la présente garantie ne s’applique pas dans les cas suivants:
• Si le produit fait l'objet d'une mauvaise utilisation (y compris une utilisation non conforme à la conception du produit), d'un abus,
d'une négligence, d'un accident ou s'il n'est pas correctement installé, utilisé ou réparé par toute personne ou entité autre que
GWS USA ou ses représentants agréés
• Si le produit a été modifié ou réparé par toute personne ou entité autre que GWS USA ou ses représentants agréés
•Si le produit est utilisé dans un but non décrit dans le manuel d'installation
• Si le produit fait l'objet d'une manipulation négligente ou d'un stockage inadéquat, de dommages pendant le transport ou de
dommages dus à des conditions environnementales ou à des catastrophes naturelles telles que la foudre, les inondations, le feu
ou le gel
• Si le produit est installé en dehors des États-Unis, du Canada, ou des territoires ou possessions américains
LIMITES DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties, écrites ou orales, légales, expresses ou implicites, y compris toute garantie
de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier. Le seul et unique recours de l'acheteur en cas de non-respect par GWS
USA de ses obligations en vertu des présentes, y compris la violation de toute garantie expresse ou implicite ou autre, à moins que
cela ne soit prévu au recto des présentes ou dans un instrument écrit faisant partie de cette garantie limitée, sera le prix d'achat payé
à GWS USA pour le produit non conforme ou défectueux ou la réparation ou le remplacement du produit non conforme ou défectueux,
au choix de GWS USA. Tout produit que GWS USA considère comme défectueux pendant la période de garantie sera, au choix de
GWS USA, réparé, remplacé ou remboursé au prix d'achat payé.
Sans limiter la généralité des exclusions de cette garantie limitée, GWS USA ne sera pas responsable envers l'acheteur ou tout autre
tiers pour les (i) frais accessoires ou autres charges, coûts, dépenses (y compris les coûts d'inspection, de test, de stockage, de
retrait, de réinstallation ou de transport) ou (ii) dommages, y compris les dommages consécutifs, spéciaux, les dommages punitifs ou
indirects, y compris, sans s'y limiter, les pertes de profits, les pertes ou dommages matériels, les moisissures, les pertes de temps et
les occasions d’affaires manquées, indépendamment du fait que GWS USA soit ou non en faute, et indépendamment du fait qu'il y ait
ou non un défaut de matériaux ou de fabrication, une négligence dans la fabrication ou la conception, ou un manque d'avertissement.
La responsabilité de GWS USA découlant de la vente ou de la livraison de ses produits, ou de leur utilisation, qu'elle soit fondée sur un
contrat de garantie ou en raison d’une négligence ou autre, ne dépassera en aucun cas le coût de réparation ou de remplacement du
produit et, à l'expiration de toute période de garantie applicable, cette responsabilité prendra automatiquement fin.
Sans limiter la généralité des exclusions de cette garantie limitée, GWS USA ne garantit pas l'adéquation des spécifications fournies
directement ou indirectement par un acheteur ou que ses produits fonctionneront conformément à ces spécifications.
COMMENT FAIRE VALOIR LA GARANTIE
Vous devez informer le distributeur ou le revendeur agréé de GWS USA qui vous a vendu le produit dans les trente (30) jours suivant
l'événement qui a donné lieu à la réclamation au titre de la garantie. Le service de garantie doit être autorisé par le distributeur ou le revendeur
GWS USA qui vous a vendu le produit pour bénéficier de la couverture. Si vous ne recevez pas de réponse rapide, vous pouvez contacter
directement GWS USA à l'adresse support@gwsusa.com. L’avis du recours à la garantie doit être présenté par le distributeur ou le revendeur
agréé à GWS USA dans les soixante (60) jours de l'événement à l'origine du recours, à l'adresse suivante:
Global Water Solutions USA, Warranty Claim Department
3165 Lakewood Ranch Blvd., Suite 101, Bradenton, FL 34211
Avant que GWS USA ne décide de fournir une pièce de rechange ou un produit de remplacement, elle peut, comme condition
préalable à une telle décision, exiger que le détenteur du produit envoie le produit affranchi à un distributeur agréé de GWS USA, ou à
GWS USA, avec preuve d'achat (reçu original).
GARANTIE DU PRODUIT DE REMPLACEMENT
En cas de remplacement d'un produit ou d'un composant, GWS USA se réserve le droit d'apporter des modifications à la fabrication,
à la conception ou au matériau des composants ou produits de remplacement, qui, selon elle, constituent une amélioration du produit.
Le produit remplacé sera soumis à toutes les conditions et limites de cette garantie, à l'exception de la période de garantie avec,
toutefois, une réduction des périodes applicables de garantie par la durée pendant laquelle le détenteur du produit l’a possédé avant
de présenter l’avis ou le recours en garantie.
DOSSIER DU PROPRIÉTAIRE À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Numéro de série (voir l'étiquette de données sur le réservoir):
Modèle (voir l'étiquette de données sur le réservoir):
Lieu et date d'achat:
Date d'installation:
Nom de l'installateur:
Numéro de téléphone:
Veuillez conserver une copie des reçus du produit et d'installation
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT - GLOBAL WATER SOLUTIONS USA
GWS USA, Bradenton, FL, USA • support@gwsusa.com • (833) 261-5461 • www.gwsusa.com • 2020 Rev. 02.25

16
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: