LavorPro KLS-LS Classic User manual

IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso della macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the machine.
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.
DA•
ADVARSEL! Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.
DE •
ACHTUNG.Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen lesen.
EL •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση της μηχανής.
HU•
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt.
NL •
LET OP.Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen aandachtig doorlezen.
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SK •
POZOR. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie
SL •
POZOR. Pred uporabo naprave preberite navodila.
FI •
VAROITUS. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.
SV •
OBS! Läs instruktionerna innan maskinen används.
NO•
ADVARSEL: Les instruksjonene før du bruker maskinen.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования необходимо прочитать данные инструкции.
BG •
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете инструкциите преди да използвате машината.
IT
Idropulitrici - Manuale d'Istruzione
EN
High Pressure Cleaners - Instruction Manual
FR
Nettoyeurs Haute Pression (à Eau) - Manual
deInstrucciones
ES
Hidrolavadoras - Manual deInstrucciones
CS
Vodní čističe - Návodu k Používání
DA
Højtryksrensere - Instructiehandleiding
DE
Hochdruckreiniger - Bedienungsanleitung
EL
Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα - Εγχειριδιο
Οδηγιων
HU
Vízitisztító - Használati Kézikönyv
NL
Hogedrukreinigers - Instructiehandleiding
PL
Myjki - Instrukcji Obsługi
PT
Lavadoras de Alta Pressão - Manual de
Instruções
SK
Vodné čističe -Návod na Použitie
SL
Visokotlačni Vodni Čistilci - Priročnik z
Navodili
FI
Painepesurit - Ohjekirja
SV
Vattentvättar - Bruksanvisning
NO
Høytrykksspylere - Bruksveiledning
RU
Гидроочистители - Рабочее Руководство
BG
Почистващи устройства, работещи под
високо налягане - Инструкции за работа
KLS - LS
Classic / Extra / Plus

KLS - LS
Classic
KLS - LS
Extra/Plus

5
click click
click
click
click
X2
X2
click
1. 2.
1. 2. 3.
4. 5.
KLS CLASSIC - KLS CLASSIC
LS CLASSIC - LS CLASSIC
X2
3. 4. 5.
click
KLS 1400
LS 1400
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PL
INSTRUKCJE MONTAŻU
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PT
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
FR
INSTRUCTION DE MONTAGE
SK
POKYNY NA MONTÁŽ
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
SL
NAVODILA ZA MONTAŽO
CS
NÁVOD K MONTÁŽI
FI
ASENNUSOHJE
DA
MONTERINGSVEJELDNING
SV
MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
DE
MONTAGEANLEITUNG
NO
MONTERINGSVEILEDNING
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
HU
SZERELÉSI UTASÍTÁS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES

6
KLS EXTRA - LS EXTRA
KLS PLUS - LS PLUS
click click
click
click
click
X2
X2
click
1. 2.
1. 2. 3.
4. 5.
KLS CLASSIC - KLS CLASSIC
LS CLASSIC - LS CLASSIC
X2
3. 4. 5.
click
KLS 1400
LS 1400

7
9
6 5
65
3
4
2
1
10
7
8a
8b
8c
7
KLS 1400
LS 1400
KLS 1600 - KLS 1680
LS 1600 - LS 1680
KLS EXTRA - KLS PLUS
LS EXTRA - LS PLUS
8a
11
KLS 1600 EXTRA - KLS 1680 PLUS
LS 1600 EXTRA - LS 1680 PLUS
8b
Click
Click
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
PL
WYPOSAŻENIE SERYJNE
EN
DESCRIPTION OF THE MACHINE
PT
COMPONENTES DO APARELHO
FR
DESCRIPTION DU L’APPAREIL
SK
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
ES
PROSPECTO DEL APARATO
SL
OBSEG DOBAVE
CS
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
FI
VAKIOVARUSTEET
DA
STANDARDUDSTYR
SV
UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
NO
SERIETILBEHØR
EL
ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ
RU
БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
HU
ALAPFELSZERELTSÉG
BG
ОБОРУДВАНЕ
NL
TOESTEL UITZICHT

8
1
Manico
2
Interruttore
3Serbatoio detergente
4
Uscita
5
Tubo ad alta pressione
6
Pistola
7
Lancia
8a
Ugello: alta pressione
8b
Ugello: turbo
8c
Ugello: detergente
9
Cavo elettrico con spina
10
Entrata + ltro
11
Spazzola ssa
1
Handle
2
ON/OFF switch
3Detergent tank
4
Water outlet
5
High pressure hose
6
Gun
7
Lance
8a
Nozzle
8b
Turbo nozzle
8c
Detergent nozzle
9
Electric cable
10
Water inlet + lter
11
Fixed brush
1
Manche
2
Interrupteur
3Réservoir de détergent
4
Sortie H.P.
5
Flexible haute pression
6
Pistolet
7
Lance
8a
Buse
8b
Buse Turbo
8c
Buse du détergent
9
Cable electrique avec prise
10
Entrée d’eau + ltre
11
Brosse
1
Mango
2
Interruptor
3Depósito detergente
4
Salida
5
Manguera de alta presión
6
Pistola
7
Lanza
8a
Boquilla
8b
Boquilla Turbo
8c
Boquilla
9
Cable eléctrico con enchufe
10
Entrada + ltro
11
Cepillo
1
Rukojeť
2
Vypínač
3Nádrž se saponátem
4
Výstup
5
Vysokotlaká hadice
6
Pistole
7
Trubka
8a
Tryska
8b
Výkonná tryskaTurbo
8c
tryska mycího
9
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
10
Vstup + ltr
11
Mycí kartáč
1
Håndtag
2
ON/OFF trykknap
3Tank for rengøringsmiddel
4
Vandafgang
5
Højtryksslange
6
Pistol
7
Lanse
8a
Dyser
8b
Dyser Turbo
8c
Dyser til rengøringsmiddel
9
El-kabel med stik
10
Vandtilgang + lter
11
Vaskebørste
1
Gri
2
Ein-Ausschalter
3Reinigungsmittelbehälter
4
Auslauf
5
Hochdruckschlauch
6
Pistole
7
Lanze
8a
Düse
8b
Düse Turbo
8c
Düse des reinigungsmittels
9
Anschlusskabel mit Stecker
10
Einlauf + Filter
11
Bürste
1
λαβή
2
Διακόπτης
3Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
4
Εζοδος
5
Σωλήνας υψηλής πίεσης
6
Πιστόλι
7
Προέκταση
8a
Ακροφυσίου
8b
ΑκροφυσίουTurbo
8c
Ακροφυσίου του απορρυπαντικου
9
Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
10
Είσοδος + φίλτρο
11
Σταθερός βούρτσα
1
Fogantyú
2
Kapcsoló
3Mosószertartály
4
Kimenet
5
Nagynyomású tömlő
6
Pisztoly
7
Lándzsa,Toldócső
8a
Fúvóka locsoló
8b
TURBO Forgó szennymaró fúvóka
8c
Fúvóka mosószer
9
Elektromos vezeték villásdugóval
10
Bemenet + szűrő
11
Mosókefe
IT
EN
FR
ES
CS
DA
DE
EL
HU

9
1
Handvat
2
AAN/UIT schakelaar
3Reinigingsmiddeltank
4
Wateruitgang
5
Hogedrukslang
6
Pistool
7
Lans
8a
Spuitdop
8b
Turbo Spuitdop
8c
Schoonmaakmiddel Spuitdop
9
Eelectrische kabel
10
Wateringang + lter
11
Borstel
1
Uchwyt
2
Wyłącznik
3Pojemnik detergentu
4
Wylot
5
Wąż wysokociśnieniowy
6
Pistolet
7
Lanca
8a
dysza rozpylająca
8b
dysza rozpylająca Turbo
8c
dysza rozpylająca do płynny detergenty
9
Kabel elektryczny z wtyczką
10
Wlot + ltr
11
Paikallaan harja
1
Alça
2
Interruptor de ligar/desligar
3Reservatório detergente
4
Saida
5
Tubo exível de alta pressão
6
Pistola
7
Lança
8a
Bico injector
8b
Bico injectorTurbo
8c
Bico injector do detergente
9
Cabo elétrico com cha
10
Entrada + ltro
11
Escova estacionário
1
Rukoväť
2
Vypínač
3Nádržka umývacieho prostriedku
4
Výstup
5
Vysokotlaková hadica
6
Pištoľ
7
Prúdnica
8a
Trysku
8b
Trysku ,Turbo
8c
Trysku , umývacieho prostriedku
9
Prívodný elektrický kábel so zástrčkou
10
Prívod + lter
11
Umýacia kefa
1
Ročaj
2
Stikalo
3Posoda za čistilo
4
Izstop
5
Visokotlačna cev
6
Pištola
7
Brizgalka-Cevni podaljšek
8a
Nastavka pršilni
8b
Nastavka pršilniTurbo
8c
Nastavka pršilni za čistilno sredstvo
9
Električna vrvica z vtičem
10
Vstop + lter
11
Krtača
1
Kahva
2
Virtakatkaisin
3Pesuainesäiliö
4
Veden ulostulo
5
Korkeapaineinen letku
6
Pesukahva
7
Pesupistoolin varsi - suihkuputki
8a
Suutinsarja
8b
Suutinsarja Turbo
8c
Suutinsarja varten Puhdistusainehden
9
Sähköjohto ja pistotulppa
10
Veden sisäänmeno + suodatin
11
Paikallaan harja
1
Handtag
2
ON/OFF-knapp
3Behållare till rengöringsmedel
4
Uttag (vatten)
5
Tryckslang
6
Pistol
7
Lans
8a
Huvud Munstycke
8b
Turbo- Huvud munstycke
8c
Huvud Munstycke av rengöringsmedel
9
Elkabel med stickpropp
10
Intag + lter (vatten)
11
Tvättborste
1
Håndtak
2
AV/PÅ-bryter
3Vaskemiddelbeholder
4
Vannuttak
5
Trykkslange
6
Pistol
7
Rengjøringslanse
8a
Sprøytedyse
8b
Turbo-sprøytedyse
8c
Sprøytedyse av vaskemiddel
9
Elektrisk kabel med stikkontakt
10
Vanninntak + filter
11
Vaskebørste
1
Pучка
2
Выключатель
3Бачок для моющего средства
4
Выход
5
Напорный шланг
6
Пистолет
7
Трубка-рукоятка, Удлинитель
8a
головка форсунки
8b
головка форсунки, турбо
8c
головка форсунки, моющим
9
Соединительный кабель с вилкой
10
Устройство для заполнения + фильтр
11
Щетка
NL
PL
PT
SK
SL
FI
SV
NO
RU

10
1
дръжка
2
Прекъсвач
3Резервоар за почистващ препарат
4
Изход
5
Маркуч за високо налягане
6
Ръкохватка
7
Струйник
8a
Накрайник с дюза
8b
Накрайник с дюза Турбо
8c
Накрайник с дюза
9
Електрически кабел с щепсел
10
Вход + филтър
11
Четка за миене
BG
IT
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura.
EN
Depending on the model, there are dierences in the scopes of delivery.
FR
Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
ES
Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
CS
V závislosti na modelu se liší obsah dodávky.
DA
Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen.
DE
Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang.
EL
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο.
HU
A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson).
NL
Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten.
PL
W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
PT
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
SK
Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
SL
Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave.
FI
Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.
SV
Leveransomfånget varierar allt efter modell.
NO
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang.
RU
В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели.
BG
В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката).

11
5÷40°C
OFF
min 15 l/min
max 1 MPa 1 min
A
Optional
IN
IN
OUT
1. 2.
3. 4.
5a
6. 7.
9.
8a
Optional
1/2 inch 13 mm
CLICK!
8b
KLS 1400 - LS 1400
KLS 1600/1680 - LS 1600/1680

12
ON
OFF
5.
1. 2. 3. 4.
2. 3.
4.
1.
Click!
Click!
B
C
D
IT
lancia turbo
EN
turbo lance
FR
lance turbo
ES
lanza
turbo
CS
tryska turbo
DA
turbolanse
DE
Turbo Lanze
EL
εκτοξευτηρας turbo
HU
szennymaró lándzsa
NL
turbo lans
PL
lanca turbo
PT
turbo lança
SK
turbo prúdnica
SL
turbo
pištola
FI
turbo suihkuputki
SV
turbolans
NO
turbo-lanse
RU
насадка турбо
BG
турбо струйник
TURBO
IT
getto spillo/ventaglio
EN
spread pattern/pencil jet
FR
jet variable
ES
chorro regulable
CS
vějířová/přímá tryska
DA
nålesprøjt/viftesprøjt
DE
vario Duese
EL
πιδακας καρφιτσα/
βενταλια
HU
egyenes / legyező alakú vízsugár
NL
dunne
straal/waaiervormige straal
PL
strumień szpilka/wachlarz
PT
jato variavel
SK
vejárovitá/priama prúdnica
SL
i glasti/
pahljačasti curek vode
FI
pistemäinen/viuhkamainen suihku
SV
nål-/solfjädersformad stråle
NO
tynn stråle/vifteformet
stråle
RU
точечная/ веерообразная струя
BG
за права/
ветрилообразна струя
KLS 1400 - LS 1400

13
E
.1
Optional
2A. 3A.
2B. 3B.
D
IT
lancia turbo
EN
turbo lance
FR
lance turbo
ES
lanza
turbo
CS
tryska turbo
DA
turbolanse
DE
Turbo Lanze
EL
εκτοξευτηρας turbo
HU
szennymaró lándzsa
NL
turbo
lans
PL
lanca turbo
PT
turbo lança
SK
turbo prúdnica
SL
turbo pištola
FI
turbo suihkuputki
SV
turbolans
NO
turbo-lanse
RU
насадка турбо
BG
турбо струйник
TURBO
getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet
jet variable vario Duese chorro regulable dunne
straal/waaiervormige straal jato variavel vějířová/
přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακας
καρφιτσα/βενταλια pistemäinen/viuhkamainen
suihku egyenes / legyező alakú vízsugár tynn
stråle/vifteformet stråle strumień szpilka/wachlarz
точечная/ веерообразная струя. vejárovitá/priama
prúdnica i glasti/pahljačasti curek vode nål-/
solfjädersformad stråle за права/ветрилообразна
струя
bassa pressione low pressure basse pression
nieder-druck-Lanze baja presión lage druk
baixa pressao nízkotlaká tryska lavt tryk χαμηλη
πιεση matala paine alacsony nyomás lavtrykk
niskie ciśnienie низкое давление nizki tlak
nízkotlaková prúdnica låg tryck ниско налягане
KLS 1400 - LS 1400
KLS 1600/1680 - LS 1600/1680

14
1.
2. 3. 4.
Optional
F
G
IT
TUBO AD ALTA PRESSIONE
EN
HIGH PRESSURE HOSE
FR
TUYAU HAUTE PRESSION
ES
TUBO
DEALTAPRESIÓN
CS
VYSOKOTLAKÁHADICE
DA
HØJTRYKSSLANGE
DE
HOCHDRUCKSCHLAUCH
EL
ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
HU
NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ
NL
HOGEDRUKSLANG
PL
PRZEWÓDWYSOKIEGOCIŚNIENIA
PT
TUBODEALTAPRESSÃO
SK
VYSOKOTLAKOVÁ HADICA
SL
VISOKOTLAČNA CEV
FI
KORKEAPAINELETKU
SV
HÖGTRYCKSSLANG
NO
HØYTRYKKSSLANGE
RU
ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
BG
СТРУЙНИК ЗА ВИСОКО НАЛЯГАНЕ
KLS Extra/Plus
LS Extra/Plus
IT
Usare l’idropulitrice solo se il tubo è completamente
disteso.
EN
Use the hydrocleaner only if the hose is
completely uncoiled and extended.
FR
Utiliser la machine
seulement si le tuyau est entièrement dèroulè.
ES
Usar
la idrolimpiadora solo si la manguera es completamente
desarrollada.
CS
Používejte vodní čistič pouze v případě, že
je trubka zcela rozmotaná.
DA
Brug kun højtryksrenseren,
såfremt slangen er fuldstændigt viklet ud.
DE
Den
Hochdruckreiniger nur benutzen wenn der Schlauch komplett
ausgerollt ist.
EL
Χρησιμοποιείτε τηνπλυστικήμηχανή μόνο
αν ο σωλήνας είναι τελείως ξετυλιγμένος.
HU
Csak akkor
használjaamagasnyomású tisztítót, haatömlőteljesenle van
tekerve.
NL
Gebruik de hogedrukreiniger alleen als de slang
helemaal uitgerold is.
PL
Używać hydroczyszczarkę tylko,
gdy wąż jest całkowicie rozwinięty.
PT
Use a idrolavadora
so’ se a mangueira è totalmente desenrolada.
SK
Vodný čistič používajte len v prípade, že je hadica celkom
odmotaná.
SL
Uporabljajte vodno čistilno napravo samo
če je cev do konca odvita.
FI
Käytä painepesuria vain
jos letku on kierretty kokonaan auki.
SV
Använd endast
högtryckstvätten när slangen är fullständigt utrullad.
NO
Bruk høytrykksvaskeren kun når slangen er dratt helt ut.
RU
Мойку высокого давления использовать только
при полностью развернутом шланге
BG
Пуснете
водоструйната машина само, ако маркучът е изцяло
развит. ЗАБЕЛЕЖКА: маркучът може да се използва
дори тогава, когато черното покритие е износено.

15
1IT Costruttore -EN Manufacturer -FR Fabricant -ES Fabricante -CSVýrobce -DA Fabrikant -DE Hersteller -EL
Κατασκευαστής -HU Gyártó -NL Fabrikant -PL Producent -PT Fabricante -SKVýrobca -SL Proizvajalec -FIValmistaja -
SVTillverkare -NO Produsent -RU Производитель -BG Производител
2IT Indirizzo -EN Address -FR Adresse -ES Dirección -CS Adresa -DA Adresse -DE Adresse -EL Διεύθυνση -HU Cím -
NL Adres -PL Adres -PT Endereço -SK Adresa -SL Naslov -FI Osoite -SV Adress -NO Adresse -RU Адрес -BG Адрес
3IT Modello -EN Model -FR Modèle -ES Modelo -CS Modelka -DA Model -DE Modell -EL Μοντέλο -HU Modell -NL
Model -PL Model -PT Modelo -SK Model -SL Model -FI Malli -SV Modell -NO Modell -RU Модель -BG Модел
4
IT Rete di alimentazione -EN Power supply -FR Réseau d’alimentation -ES Red de alimentación -CS Napájecí síť -DA
Strømforsyning -DE Netzversorgung -EL Δίκτυο τροφοδοσίας -HUTáphálózat -NL Netvoeding -PL Sieć zasilająca
-PT Rede de alimentação -SK Napájacia sieť -SL Omrežje napajanja -FI Sähköverkko -SV Strömförsörjning -NO
Strømforsyning -RU Сеть питания -BG Захранване
5
IT Potenza assorbita -EN Input -FR Puissance absorbée -ES Potencia absorbida -CS Příkon -DA Eektforbrug -DE
Aufgenommene Stromleistung -EL Απορροφούμενη ισχύς -HU Felvett teljesítmény -NL Opgenomen vermogen
-PL Moc pobierana -PT Potência absorvida -SK Príkon -SL Absorbirana električna moč -FITehonkulutus -SV
Eektförbrukning -NO Strømforsyning -RU Поглощаемая мощность -BG Вход
6
IT Consumo di corrente -EN Current consumption -FR Consommation de courant -ES Consumo de corriente -CS Odběr
proudu -DA Strømforbrug -DE AktuellerVerbrauch -EL Κατανάλωση ρεύματος. -HU Áramfelvétel -NL Huidig verbruik
-PL Pobór prądu. -PT Consumo de corrente -SK Aktuálna spotreba -SL Poraba električne energije -FI Nykyinen kulutus
-SV Strömförbrukning -NO Strømforbruk -RU Текущий расход -BG Консумация на електроенергия
7
IT Grado di protezione IP (IEC 60259) -EN IP degree of protection -FR Indice de protection IP -ES Grado de protección
IP -CS Stupeň krytí (IP) -DA Beskyttelses graden (IP) -DE Schutzart (IP) -EL Προστασία IP -HU IP-védettség -NL
IP-aanduiding -PL IP stopień ochrony -PT Grau de proteção IP -SK IP stupeň ochrany -SL Zaščita IP -FI IP-luokitusjärje-
stelmä -SV IP skydd grad -NO IP beskyttelsesgrad -RU Степень защиты IP -BG IP степен на защита
W A
MPa MPaMAX
MPaInlet MAX Pressure
l/min l/minMAX
°CT inlet MAX
Year:
kg
MODEL:
Code:
Serial No.
V ~ Hz IP
Made in PRC
L
WA
dB
1 3 5 6 7 17
4
11
8
15 13
9
14
16 12 10 18
2
IT TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
EN IDENTIFICATION PLATE
FR PLAQUE SIGNALÉTIQUE
ES PLACA DE IDENTIFICACIÓN
CS IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
DA TYPESKILT
DE TYPENSCHILD
EL ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ
HU AZONOSÍTÓ TÁBLA
NL TYPEPLAATJE
PL TABLICZKA ZNAMIONOWA
PT PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
SK IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK
SL IDENTIFIKACIJSKA TABLICA
FI ARVOKILPI
SV TYPSKYLT
NO IDENTIFIKASJONSSKILT
RU ТАБЛИЧКА ИДЕНТИФИКАЦИИ
BL ИДЕНТИФИКАЦИОННА ТАБЕЛКА

16
8
IT Pressione di lavoro -ENWorking pressure -FR Pression de service -ES Presión de trabajo -CS Provozní tlak -DA
Arbejdstryk -DE Arbeitsdruk -EL Πίεση λειτουργίας -HU Üzemi nyomás -NLWerkdruk -PL Ciśnienie robocze -PT
Pressão de trabalho -SK Pracovný tlak -SL Delovni tlak -FITyöpaine -SV Arbetstryck -NO Arbeidstrykk -RU Рабочее
давление -BG Работно налягане
9
IT Pressione massima -EN Maximum pressure -FR Pression maximum -ES Presión máxima -CS Maximální tlak -DA
Maksimalt tryk -DE Maximaler Druck -EL Μέγιστη πίεση -HU Maximális nyomás -NL Maximum druk -PL Maksymalne
ciśnienie -PT Pressão máxima -SK Maximálny tlak -SL Najvišji tlak -FI Maksimipaine -SV Högsta tryck -NO Maksimalt
trykk -RU Максимальное давление -BG Максимално налягане
10
IT Massima pressione acqua di alimentazione -EN Maximum supply water pressure -FR Pression de l’eau d’alimen-
tation maximum -ES Presión máxima del agua de alimentación -CS Maximální tlak připojené vody -DA Maksimal
vandforsyningstryk -DE Maximaler Druck des zugeführtenWassers -EL Μέγιστη πίεση νερού τροφοδοσίας νερού -HU A
tápvíz maximális nyomása -NL Maximum druk toevoerwater -PL Maksymalne ciśnienie wody zasilającej -PT Máxima
pressão da água de alimentação -SK Maximálny tlak napájacej vody -SL Največji tlak napajalne vode -FI Syöttöveden
suurin sallittu paine -SV Högsta tryck ingångsvatten -NO Maksimalt vannforsyningstrykk -RU Максимальное давление
воды подачи -BG Максимално налягане на подаваната вода
11
IT Portata nominale -EN Nominal ow rate -FR Débit nominal -ES Caudal nominal -CS Jmenovitý průtok -DA
Nominelt ow -DE Nennfördermenge -EL Ονομαστική Χωρητικότητα -HU Névleges átfolyás -NL Nominaal debiet -PL
Przepływ nominalny -PT Caudal nominal -SK Maximálny tlak -SL Nazivni pretok -FI Nimellinen virtausnopeus -SV
Nominell ödeshastighet -NO Nominell vannmengde -RU Номинальный расход -BG Номинален дебит
12
IT Portata massima -EN Maximum ow rate -FR Débit maximum -ES Caudal máximo -CS Maximální průtok -DA
Maksimalt ow -DE Höchstfördermenge -EL Μέγιστη Χωρητικότητα -HU Maximális átfolyás -NL Maximum debiet -PL
Maksymalny przepływ -PT Caudal máximo -SK Maximálny prietok -SL Največji pretok -FI Maksimivirtausnopeus -SV
Högsta ödeshastighet -NO Maksimal vannmengde -RU Максимальный расход -BG Макс. дебит
13
IT Massima temperatura acqua di alimentazione -EN Maximum supply water temperature -FRTempérature maximum
eau d’alimentation -ESTemperatura máxima agua de alimentación -CS Maximální teplota připojené vody -DA Maksimal
fremløbstemperatur -DEWasserversorgungshöchsttemperatur -EL Μέγιστη θερμοκρασία τροφοδοσίας νερού -HUTápvíz
maximális hőmérséklet -NL Maximum temperatuur toevoerwater -PL Maksymalna temperatura wody zasilającej -PT
Máxima temperatura da água de alimentação -SK Maximálna teplota napájacej vody -SL Najvišja temperatura napajalne
vode -FI Syöttöveden maksimilämpötila -SV Högsta ingångsvattentemperatur -NO Maksimal vannforsyningstemperatur
-RU Максимальная температура воды питания -BG Макс. температура на водоснабдяване
14
IT Anno di costruzione -ENYear of manufacture -FR Année de construction -ES Año de construcción -CS Rok
výstavby -DA Byggeår -DE Baujahr -EL Έτος κατασκευής -HU Építés éve -NL Bouwjaar -PL Rok budowy -PT Ano
de construção -SK Rok výstavby -SL Leto izgradnje -FI Rakennusvuosi -SV Byggår -NO År med bygging -RU Год
постройки -BG Година на построяване
15 IT Codice -EN Code -FR Code -ES Código -CS Kód -DA Kode -DE Code -EL Κωδικός -HU Kód -NL Code -PL Kod -
PT Código -SK Kód -SL Koda -FI Koodi -SV Kod -NO Kode -RU Код -BG Код
16
IT Numero di serie -EN Serial number -FR Numéro de série -ES Número de serie -CSVýrobní číslo -DA Serienummer
-DE Seriennummer -EL Σειριακό αριθμό -HU Sorozatszámot -NL Serienummer -PL Numer seryjny -PT Número de
série -SKVýrobné číslo -SL Serijska številka -FI Sarjanumeron -SV Serienummer -NO Serienumret -RU Серийный
номер -BG Сериен номер
17 IT Massa -ENWeight -FR Poids -ES Peso -CS Hmotnost -DA Vægt -DE Gewicht -EL Μάζα -HUTömeg -NL Gewicht
-PL Ciężar -PT Peso -SK Hmotnosť -SLTeža -FI Paino -SVVikt -NOVekt -RU Масса -BG Тегло
18
IT Livello di potenza sonora (Garantito) -EN Sound power level (Guaranteed) -FR Niveau de puissance acoustique
(Garanté) -ES Nivel de potencia acústica (Garantizado) -CS Hladinu akustického (Garantovanou) -DA Lydeektniveau
(Garanteret) -DE Schallleistungspegel (Garantiert) -EL στάθμη ηχητικής πίεσης (Εγγυημένη) -HU Hangteljesítményszint
(Garantált) -NL Geluidsvermogensniveau (Gegarandeerd) -PL Poziom mocy akustycznej (Gwarantowany) -PT Nível de
potência acústica (Garantido) -SK Úroveň akustického výkonu (Zaručovaná) -SL Raven zvočne moči (Zajamčeno) -FI
Äänen tehotaso (Taattu) -SV Ljudeektsnivå (Garantterad) -NO Lydeektnivå (Garanteret) -RU Уровень мощности
звука (Гарантировано) -BG ниво на шум (Гарантирано)

85
>
· Аппарат можно использовать для наружных
работ, когда для удаления грязи требуется
вода под давлением.
· С применением соответствующих
вспомогательных устройств можно нанести
моющую пену, выполнить пескоструйную
обработку и промывку путем вращающихся
щеток, прикрепляемых к гидропистолету.
· Производительность и простота экс
плуатации аппарата рассчитаны на НЕ
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ использование
! Для обеспечения
безопасности будьте внимательны.
/
(если имеется):
служит дополнительной защитой от
электрической изоляции.
:
Пистолет-распылитель
снабжен предохранительной блоки ровкой.
Кнопка безопасности на пистолете служит
не для блокировки рычага во время работы,
а для предотвращения случайного открытия
пистолета. Во избежание случайного открытия
ее следует включать при каждом перерыве
в работе аппарата. Двигатель с теплового
предохранителя. Насос с перепускным
клапаном.
:
Aппарат оснащён устройством
для защиты двигателя: при вступлении в
действие устройства, выждать несколько
минут или, как альтернатива, отключить и
снова подключить аппарат к электрической
сети. При повторном возникновении
проблемы, или при невключении, обратиться
в ближайший сервисный центр.
:
Устойчивость прибора
гарантирована только в том случае, если он
установлен на ровной поверхности.
RU
Прочитайте и учитывайте информацию, приведенную в
–
.

86
RU
: Сначала необходимо
прочитать , и затем данное
.
>
см. рис.
A
>
см. рис.
B
>
см. рис.
D
>
см. рис.
E
>
см. рис.
F
>
:
Аппарат допускается Hе
можно подключать непосредственно
к общему водопроводу питьевого
водоснабжения.
Гидроочиститель можно подключать
непосредственно к общему водопроводу
питьевого водоснабжения только при
условии, что в трубопроводе подачи
воды установлено устройство защиты
от обратного потока с опорожнением,
соответствующее действующим
нормативам. Убедитесь в том, что шланг
усилен, а его диаметр составляет не менее
13 мм.
:
Вода, которая проходит через
противоток, считается не питьевой.
: Используйте только фильтрованную
или чистую воду. Разборный кран воды
должен обеспечивать подачу, объем
которой вдвое превышает максимальную
производительность насоса.
KLS 1400/LS 1400 KLS 1600/LS 1600 KLS 1680/LS 1680
Предохранитель 16 A
Минимальная температураподаваемойводы
5 °C - 41 °F
Минимальный расход подаваемой воды 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph
Максимальноедавлениеподаваемойводы 1 MPa - 10 bar - 145 psi
Минимальныйдавлениеподаваемойводы 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi
Сила реакции на водном пистолете 12 N
Уровень шумового давления - Допуск (*) 76 dB(A)
+/-
1,5 dB(A)
Уровень звуковой мощности 90 dB(A)
Вибрациясистемырука-плечооператора-Неуверенность(*)
1,5 m/s² - 0,5 m/ s²
Длина x ширина x высота 300 x 300 h 840 mm
Объем бака для моющих средств 0,7 l - 0,18 US gal
(*) Измерения выполнены в соответствии с EN 60335-2-79
Приведенные технические данные и характеристики приблизительны. Изготовитель оставляет за собой право вносить
любые необходимые технические изменения в конструкцию гидроочистителя.
, ,
(. , . 15 ).

87
RU
Гидроочиститель следует размещать как
можно ближе к водоснабдительной сети.
Несоблюдение вышеуказанных условий
приводит к серьезному механическому
повреждению насоса, а также к потере
гарантии.
Подача воды от водопроводной сети
· Подсоедините гибкий шланг подачи воды (не
входит в комплект поставки) к штуцеру для
воды на аппарате и к источнику подачи воды.
· Откройте кран.
Подача воды из открытого бака
· Отвинтите штуцер для подачи воды.
· Привинтите всасывающую трубку с фильтром
(не входит в комплект поставки) к штуцеру для
воды на аппарате.
· Погрузите фильтр в бак.
· Перед началом эксплуатации удалите воздух
из аппарата.
· Отвинтите гибкий шланг высокого давления,
подведенный к штуцеру высокого давления на
аппарате.
· Включите аппарат и дождитесь момента,
когда из выхода высокого давления начнет
выходить вода без пузырьков.
· Выключите аппарат и вновь привинтите
гибкий шланг высокого давления.
>
- Электрическое подключение прибора
должно выполняться QUALIFIED ELECTRICIST и
соответствовать IEC 60364-1.
:
Прежде чем подключить
аппарат к сети убедитесь в том, что данные
на фирменной табличке соответствуют
характеристикам электрической сети
и розетка защищена автоматическим
предохранительным выключателем,
срабатывающим при появлении тока утечки, с
пороговой чувствительностью ниже 0,03А - З0
мс.
- Если сетевая вилка аппарата не подходит к
розетке, замените розетку на подходящую,
для этого обратитесь к специалисту.
- Не использовать аппарат при температуре
ниже 0°С, если он оснащен шлангом из пвх (H
VV-F).
:
Неподходящие удлинители
могут представлять опасность. Если вы
используете удлинитель, он должен быть
наружного типа, и вилка и розетка должны
быть герметичного типа при погружении,
или же соединения должны поддерживаться
сухими и приподнятыми над землей.
Необходимо использовать наматыватель
кабеля, поддерживающий вилку на
минимальном расстоянии 60 мм над землей.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
:данный очиститель высокого
давления оборудован системой total stop
deviceсистема автоматического останова,
которая останавливает машину во время фазы
перепуска. Для запуска машины установите
выключатель в положение (I)“ON” затем
нажмите на спусковой крючок пистолета.
Cистема запустит машину и автоматически
остановит ее при отпускании крючка. Поэтому
целесообразно при каждой остановке
машины ставить пистолет на предохранитель,
расположенный на спусковом крючке, во
избежание случайного включения машины
·
, , -
.
·
5
.
(0)“OFF”
·
.
см. рис.
C
см. рис.
G
: По окончании работы,

88
RU
Перед выполнением каких-либо работ по
техническому или очистке отключите аппарат
от электрической сети.
: Не распылять блок с водой
и не используйте моющие средства или
растворители. Это устройство может быть
повреждена.
· Очистить за пределами блока с сухой тканью.
см. рис.
G
· Прибор тянуть за ручку для
транспортирования
· Сложить кабель питания от электросети и
принадлежности на устройстве. Хранить
устройство в сухих помещениях, Беречь от
детей.
Аппарат не работает
· Проверьте напряжение сети.
· Убедитесь в отсутствии повреждений кабеля
питания.
Аппарат не выходит на давление
· Выпустите воздух из аппарата: запустите насос
без шланга высокого давления и оставьте его
работать до тех пор, пока из выхода высокого
давления не начнет выходить вода без
пузырьков, а затем снова присоедините шланг
высокого давления.
· Очистите фильтр на подводке воды.
· Прочищать фильтр отбора трубы высокого
давления (если есть).
· Проверьте объем подачи воды.
· Проверьте все подводящие трубки насоса на
предмет утечек и закупорки.
Сильные колебания давления
· Очистите сопло высокого давления.
С помощью иглы удалите из отверстия
загрязнения и промойте его водой с передней
стороны.
Утечки в насосе
· Допускаются утечки до 10 капель в минуту.
При бóльших утечках следует обратиться за
помощью в авторизированный сервисный
центр.
· Использовать только фирменные запасные
части, одобренные изготовителем.
Закон (в соответствии с директивой ЕС
2012/19/EU по отходам электрического и
электронного оборудования и
национальных законов государств-
членов ЕС, которые разработали эту директиву)
запрещает владельцу электрического или
электронного прибора уничтожение этого
продукта или его электрических/ электронных
частей в качестве твердых городских бытовых
отходов и обязывает его сдавать эти отходы в
специализированные центры. Можно сдать
продукт непосредственно дистрибьютору
взамен нового эквивалентного продукта.
Выброс продукта в окружающую среду может
нанести серьезный ущерб самой среде и
здоровью человека.
На рисунке изображен контейнер для
муниципальных отходов; строго запрещается
выбрасывать аппарат в эти контейнеры.
Несоблюдение руководящей директивы 2012/19/
EU и исполнительных декретов различных стран
Сообщества подлежит административному
наказанию

IT
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
EN
WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
FR
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
ES
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
CS
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
DA
PAS PÅ! - Denne vejledning skal følge maskinen i hele dens levetid
DE
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ’όλη τη διάρκεια ζωής του.
HU
FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
NL
LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
PT
ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
SK
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
SL
POZOR! - Navodilo za uporabo mora ostati skupaj s strojem vso njegovo življenjsko dobo.
FI
HUOMIO!
-
Tämän oppan on oltava koneen mukana koko koneen käyttöiän aian
SV
OBSERVERA! - Denna handbook måste ät följa maskinen under maskinens hela livstid.
NO
ADVARSEL! - Denne bruksanvisningen skal følge med apparatet i hele dens levetid.
RU
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
BG
ВНИМАНИЕ! - Това ръководство трябва да придружава машината през целия й живот.
7.100.2268 - 01/2019 - REV. 00
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other LavorPro Pressure Washer manuals