LavorPro Reno User manual

IT
Indice
Introduzione
Utilizzo previsto pag. 2
Dotazione pag. 2
Dati tecnici pag. 2
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza
speciche dell’apparecchio pag. 3
Ulteriori indicazioni di sicurezza pag. 4
Prima del primo utilizzo
Montaggio dell’apparecchio pag. 5
Utilizzo
Connessione alla rete idrica pag. 5
Accessori della pistola pag. 6
Automatic Stop System pag. 7
Pistola con manometro pag. 7
Meccanismo bloccaggio pistola pag. 7
Fine lavoro pag. 7
Manutenzione Pulizia pag. 7
Smaltimento pag. 8
Inconvenienti e rimedi pag. 9
Informazioni aggiuntive
Condizioni di garanzia pag. 12
Certicato di conformità pag. 12
1
Nel libretto istruzioni sono utilizzati i simboli qui di seguito indicati, per richiamare la vostra
attenzione su dettagli particolari.
Simbolo Avvertimento Signicato
PERICOLO
Avvertimento di possibili lesioni gravi o
mortali a persone
AVVERTIMENTO
Avvertimento di possibili lesioni lievi a
persone o danni materiali
ATTENZIONE
Avvertimento di possibili guasti o distruzione
dell’apparecchio
IMPORTANTE /
NOTA
Informazioni aggiuntive e consigli utili per
un corretto utilizzo dell’apparecchio

2
IT
Introduzione
Introduzione
Per favore legga attentamente le presenti
istruzioni e le consulti eventualmente
prima di ogni utilizzo. Questo perchè come
ogni apparecchio, l’idropulitrice ad alta
pressione Le ore una prestazione ottimale
solo se la utilizza appropriatamente.
In primo luogo apra entrambe le pagine
con le gure e quindi prenda condenza
con il funzionamento dell’apparecchio. Lei
trova le pagine ribaltabili davanti e dietro
la copertina del manuale istruzioni.
Utilizzo previsto
L’idropulitrice è adatta per i lavori di pulizia
all’aperto. I campi d’impiego possono essere
superci sporche come facciate di casa,
terrazze, strade.
Con opportuni accessori opzionali si
possono svolgere lavori di schiumatura e
lavaggi con spazzola rotativa da applicare
alla pistola.
Inoltre, l’apparecchio può essere utilizzato
per la pulizia di muri, di piscine, mobili ed
attrezzi da giardino e per il lavaggio dei
veicoli. E’assolutamente necessario tenere
presente le norme vigenti, come quelle
regionali, sui prodotti per la pulizia.
Ogni impiego non appropriato o modica
non é permesso secondo le disposizioni e
comporta gravi pericoli. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per i danni
risultanti da ciò.
Il getto della lancia non deve essere
indirizzato verso parti meccaniche
contenenti grasso lubricante: in caso
contrario il grasso verrà disciolto e disperso
sul terreno.
I pneumatici e le valvole d’aria dei
pneumatici devono essere lavati
mantenendo una distanza minima di 30
cm; in caso contrario essi potrebbero essere
danneggiati dal getto d’acqua alta pressione.
Il primo segno di tale danneggiamento è
dato dallo sbiadimento del pneumatico.
Pneumatici e valvole d’aria dei pneumatici
danneggiati sono pericolosi per la vita.
Dotazione di serie (Vedi g. A)
1Lancia
2Pistola con manometro
3Tubo alta pressione
4Serbatoio detergente
5Cavo elettrico con spina
6Interruttore
7Uscita
8Entrata + ltro
9Avvolgitubo
10 Manovella per avvolgitubo
11 Gancio per cavo elettrico
12 Manico
13 Spillo pulizia ugello
14 Porta accessori
15 Ugelli
16 Porta ugelli
TTappo del serbatoio
Dati tecnici
Tensione nominale 230V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 2400 W
Portata max. 15 l/min
(900 l/h)
Pressione d‘esercizio 13 MPa
(+/-10%)
(130bar)
Pressione min. ingresso 0,1 MPa (1 bar)
Pressione max. ingresso 1 MPa (10 bar)
Reazione del getto
sulla pistola a spruzzo 20 N
Portata min. alimentazione 20 l/min
Max. temperatura
acqua di alimentazione 40° C
Temperatura di
riponimento al sicuro dal gelo
non sotto 0° C
Peso 22 kg
Livello pressione acustica LWA 95db (A)
L
PA 76db (A)
Indice di protezione IPX5
Vibrazioni trasmesse
all‘utilizzatore 0.56 m/s2

3
IT
Introduzione-Sicurezza
Targhetta dati tecnici
Controlli che i dati tecnici riportati sulla
targhetta siano corrispondenti con quelli
della rete elettrica e idrica a cui si vuole
collegare la macchina.
• Utilizzi solamente acqua pulita.
Attenzione: Il non rispetto di queste
indicazioni comporta gravi danni
meccanici così come la decadenza dei
diritti di garanzia.
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza speciche
dell’apparecchio
Come evitare rischi mortali dovuti a
scosse elettriche:
• Non utilizzi l’apparecchio con il cavo
d’alimentazione o la presa di corrente
danneggiati. Faccia controllare e riparare
i cavi d’allacciamento (per es. apparecchi
che non funzionano perfettamente o che
sono stati danneggiati) dall’Assistenza
clienti. Può trovare i riferimenti del servizio
clienti autorizzato nel capitolo“Garanzia”o
nei documenti di garanzia qui inclusi.
• Non lasci l’apparecchio sotto la pioggia
e non lo adoperi mai in ambienti umidi o
bagnati. Faccia attenzione che durante il
funzionamento il cavo dell’idropulitrice
non si bagni mai o che non si inumidisca.
• Non diriga mai il getto verso la spina e
la presa di corrente.
• Non copra l’apparecchio/ le feritoie
aria ed eviti ogni surriscaldamento
della macchina.
• Tiri la spina dalla presa di corrente per
staccare l’apparecchio dalla fornitura
di energia elettrica. Aerri sempre
dalla spina e mai dal cavo.
Come evitare di ferirsi
• Non lasci mai l’apparecchio incustodito.
• ATTENZIONE: Tenga i bambini
lontano dal cavo d’alimentazione e
dall’apparecchio. Spesso i bambini
sottovalutano il pericolo derivante
dagli elettrodomestici.
• Apparecchio da utilizzarsi solo all’aperto.
• Non usi l’apparecchio se il cavo
elettrico o parti importanti
dell’apparecchio risultano danneggiate,
es. dispositivi di sicurezza, tubo alta
pressione della pistola, ecc.
• Non cerchi di riparare il tubo
sommariamente. Sostituisca un tubo
difettoso con uno nuovo.
• Per motivi di sicurezza, per tutti i
lavori di pulizia che Lei si accinge a
fare, utilizzi entrambe le mani per
assemblare lancia 1e pistola 2.
• Terminato il lavoro stacchi sempre
l’apparecchio dall’alimentazione
d’acqua e di corrente.
• ATTENZIONE: Questo apparecchio
è stato progettato per essere
utilizzato con il detergente fornito
o prescritto dal costruttore, tipo
shampoo detergente neutro a base di
tensioattivi biodegradabili anionici.
L’impiego di altri detergenti o sostanze
chimiche può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
• ATTENZIONE: Gli spruzzi d’acqua ad
alta pressione possono essere pericolosi.
Non indirizzi perciò il getto d’acqua verso
persone, animali, apparecchi elettrici
accesi o verso l’apparecchio stesso.
• ATTENZIONE: Utilizzi solamente tubi
essibili, accessori e raccordi prescritti
dal costruttore. Per evitare di ferirsi è
estremamente importante preservare
l’integrità di questi componenti.
• ATTENZIONE: il tubo alta pressione, gli
accessori e i raccordi sono importanti per
la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare
solo tubi alta pressione, accessori e
raccordi consigliati dal costruttore.
• ATTENZIONE: non utilizzare
l’apparecchio quando ci sono altre
persone nel raggio d’azione a meno
che non indossino abiti di protezione.
• Questo sistema é fornito dei seguenti
dispositivi di sicurezza: pistola con
dispositivo di bloccaggio, macchina
dotata di protezione da sovraccarichi
elettrici (CL.I), pompa dotata di valvola
di by pass o dispositivo di arresto.
• ATTENZIONE: La pistola è dotata
di un dispositivo di
bloccaggio. Quando non
utilizza l’apparecchio,
azioni sempre questo

4
IT
dispositivo d’arresto di sicurezza per
evitare che la macchina venga accesa
inavvertitamente.
• Non diriga il getto verso se stesso o
verso altre persone per pulire abiti o
scarpe.
• Eviti che l’apparecchio venga utilizzato
da bambini o da persone non
competenti.
• ATTENZIONE: non lasci l’apparecchio
in funzione di stand-by per più di 5
minuti.
• ATTENZIONE: Spenga sempre
completamente l’apparecchio
(interruttore generale in posizione
(0)OFF) ogni qualvolta lo lascia
incustodito.
• ATTENZIONE: Macchina con uido
in pressione. Impugni la pistola 2
saldamente per prevenire la forza
di reazione. Utilizzi solo gli ugelli in
dotazione alla macchina.
• ATTENZIONE: Il prodotto non deve
essere usato dai bambini o da persone
con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o mancanti di
adeguata esperienza e conoscenza,
nchè non siano state adeguatamente
addestrate o istruite.
• ATTENZIONE: I bambini, anche se
controllati, non devono giocare con il
prodotto.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
Alimentazione idrica
• veda il capitolo “Dati tecnici”.
• Utilizzi solamente acqua pulita.
Collegamento idrico
Attenzione - Pericolo!
Aspirare solamente acqua ltrata o
pulita. Il rubinetto di prelievo acqua deve
garantire una erogazione pari al doppio
della portata massima della pompa.
Portata minima: 15 l/ min.-
Temperatura massima dell’acqua in-
ingresso: 40°C
Pressione massima dell’acqua in-
ingresso: 1MPa
Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile
alla rete idrica di approvvigionamento.
Alimentazione dalla conduttura
dell’acqua
L’idropulitrice può essere collegata
direttamente alla rete pubblica di
distribuzione dell’acqua potabile
solamente se nella tubazione di
alimentazione è installato un dispositivo
antiriusso con svuotamento conforme
alle normative vigenti.
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13mm
e che sia rinforzato.
Alimentazione dell’acqua da un
serbatoio aperto
• Svitare il raccordo per l’alimentazione
dell’acqua.
• Avvitare il tubo di aspirazione con
ltro (non compreso nella fornitura) al
raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
• Immergere il ltro nel serbatoio.
• Satare l’apparecchio prima dell’uso.
Svitare il tubo essibile ad alta- pressione dal raccordo dell’alta
pressione dell’apparecchio.
Accendere l’apparecchio e farlo- funzionare nché l’acqua esce
priva di bolle dal raccordo ad alta
pressione.
Spegnere l’apparecchio e riavvitare-
il tubo essibile ad alta pressione.
Attenzione: La non osservanza delle
suddette condizioni provoca gravi
danni meccanici alla pompa nonché il
decadimento della garanzia.
Tubo ad alta pressione
Attenzione: Il tubo ad alta pressione
3è stato progettato e costruito
per resistere alle alte pressioni. Per
non danneggiarlo va trattato con
particolare riguardo.
• Non aggrovigli.
• Non pieghi e non sottoponga a
sollecitazioni elevate.
• Non metta in funzione l’idropulitrice
prima di aver srotolato il tubo ad alta
pressione 3.
• Quando svolge o avvolge il tubo, la
macchina deve essere spenta ed il
Sicurezza

5
IT
tubo scarico dalla pressione (azioni
la leva della pistola 25 per 2-3 volte).
Attenzione: Un cattivo utilizzo del
tubo ad alta pressione 3può
generare danni o rotture premature e
causare il decadimento della garanzia.
Alimentazione elettrica
• Avvertenza: Prima di collegare
l’apparecchio, si accerti che i dati
riportati sulla targhetta siano
corrispondenti a quelli della rete
elettrica e che la spina 17 sia protetta
con un interruttore magnetotermico
dierenziale salvavita con sensibilità di
intervento inferiore a 0,03A - 30ms.
• Nel caso in cui il cavo di connessione
alla rete elettrica fosse danneggiato,
lo faccia riparare o sostituire con uno
nuovo dal centro assistenza.
• Non utilizzi l’apparecchio in caso di
temperatura ambiente inferiore a 0°C.
• Questa macchina è soggetta ad
allacciamento sotto condizione: Zmax
< 0.23 Ohm.
Attenzione: Prolunghe non adeguate
possono essere pericolose e non
dovrebbero essere utilizzate.
• Se viene utilizzata una prolunga,
la spina e la presa dovranno essere
impermeabili all’acqua e il cavo deve
avere le dimensioni indicate nella
tabella sottostante.
230-240V
1,5 mm2max 20 m
2,5 mm2max 30 m
Prima del primo utilizzo
Avvertenza:
• Verichi prima del montaggio che tutti
gli apparecchi e gli accessori elencati
nel capitolo“Dotazione”siano presenti.
• Ogni apparecchio é sottoposto ad un
controllo nale in condizioni di utilizzo
perciò é normale che si possa trovare
qualche residuo d’acqua nell’ingresso
acqua.
Montaggio dell’apparecchio
1. Osservi la serie di foto D:
• Prenda il manico 12 e lo ssi allo
schienale della macchina con 4 viti.
• Prenda il serbatoio detergente ed
inli il tubo detergente sull‘apposito
portagomma.
• Prenda il portaccessori e lo ssi
al manico come mostrato nelle
illustrazioni 4-5.
• Il supporto tubo mostrato in g. 6
viene fornito solo se la macchina non è
dotata di avvolgitubo.
2. Osservi la serie di foto E:
• L‘avvolgitubo 9è composto da 4
pezzi.
• Prenda la manovella 10 e la introduca
nell‘apposita sede, inlando prima il
perno piccolo, poi quello grosso (g. 2)
• Inli la manovella completa nel foro
previsto sull‘avvolgitubo(g. 3-4).
• Prenda il cilindro centrale e ssi
l‘avvolgitubo 9al portaccessori con 2
viti (g. 5-6).
• Posizioni l‘estremità del tubo
alta pressione 3sul gancio
dell‘avvolgitubo ed avvolga
completamente. Si consiglia di
lubricare il cilindro prima di
ssare l‘avvolgitubo per agevolare
l‘azionamento dello stesso.
• Colleghi il raccordo corto del tubo
ad alta pressione 3con l’aggancio
rapido della pistola 2. Alzi l‘anello
dell‘attacco sulla pistola 2ed inserisca
l‘estremità del tubo 3rilasciando
l‘anello. Verichi l’avvenuto aggancio.
Utilizzo
Avvertenza: Per motivi di sicurezza, prima
di ogni lavoro di pulizia, si assicuri di
montare la lancia 1e la pistola 2con
entrambe le mani.
Connessione alla rete idrica(Vedi g.
A-B-C)
17 Spina / Presa a muro
Sicurezza - Prima del primo utilizzo - Utilizzo

6
IT
18 Rubinetto dell‘acqua
19 Tubo alimentazione acqua
20 Ingresso acqua (INLET)
21 Filtro acqua
22 Innesto
23 Portagomma a scatto (optional)
24 Dispositivo di bloccaggio della pistola
25 Leva della pistola
• Controlli che l’interruttore principale
6sia in posizione(0)OFF.
• Il tubo d’alimentazione dell’acqua 19
deve essere collegato al portagomma
a scatto.
Attenzione: è necessario utilizzare un
tubo che abbia una resistenza minima
di 1,5 MPa / 200 psi ed un diametro
interno di almeno 13 mm (1/2”).
Attenzione: La temperatura dell’acqua
non deve mai superare i 40° C.
• Si assicuri che il tubo ad alta pressione
3ed il raccordo tubo siano ssati
secondo quanto indicato nel capitolo
“Montaggio dell’apparecchio”(foto E-13).
• Svolgere completamente il tubo per
evitare danneggiamenti dello stesso.
• Prenda l‘innesto 22 e lo avviti a mano
sul raccordo inlet serrando forte.
• Prenda il portagomma ad innesto
rapido 23 e lo ssi sul tubo giardino
(non fornito).
• Inserisca il portagomma 23 nell’innesto
22 .
• Apra il rubinetto dell’acqua 18 .
• Inserisca la lancia 1nella pistola 2
. Blocchi la lancia dentro la pistola,
girando la stessa in senso orario.
• Monti l‘ugello 15 sulla lancia 1.
• Inserisca la spina nella presa di
corrente 17 .
• Accenda l’apparecchio collocando
l’interruttore principale 6sulla
posizione (I)ON.
• Avvertenza: Le ripartenze
dell’apparecchio senza l’apertura della
pistola 2sono imputabili per esempio
a bolle d’aria nell’acqua.
• Prema la leva della pistola 25 in modo
da fare uscire l’aria ed eventuali residui
di pressione dalle tubazioni.
• Riempia il serbatoio del detergente 4
con i prodotti consigliati dal costruttore,
adatti al tipo di lavaggio che si intende fare.
• Avvertenza: Si assicuri che ad ogni
messa in funzione della macchina,
la pistola sia aperta (interruttore
principale 6su (I)ON.
• Una ripetuta apertura e chiusura della
pistola in un breve lasso di tempo é
da evitare, fatto salvo la condizione
spiegata al punto 4 del capitolo
“aspirazione del detergente“.
Accessori della pistola 2
Attenzione: Non utilizzi mai la pistola
2senza accessorio!
Uso della lancia
2
(Vedi fig.C)
L’idropulitrice è corredata con 4 tipi diversi
di ugelli:
Utilizzo in bassa pressione:
- ugello bassa pressione (g. 3A,CHEMICAL-
NERO): per servizio con detergenti
oppure lavaggio a bassa pressione,la
miscelazione del detergente con l’acqua
avviene automaticamente al passaggio
dell’acqua(vedi capitolo “aspirazione del
detergente“).
Utilizzo in alta portata d‘acqua:
- ugello 0°: getto a spillo (g. 3B) ,questo
getto consente di sgomberare ampie
zone da sporco meno ostinato in
modo semplice e veloce ; la macchina
automaticamente fornirà un getto a
pressione intermedia con il massimo della
portata.
Utilizzo in alta pressione:
- ugello 15°: getto a ventaglio (g. 3C),
- ugello 40°: getto a ventaglio (g. 3D),
Questi getti consentono di
rimuovere lo sporco più ostinato.
La macchina lavorerà al massimo della
pressione.
Utilizzo
g. 3A
g. 3B g. 3C g. 3Dg. 3A

7
IT
Automatic Stop System
Questo apparecchio é accessoriato con il
sistema A.S.S.. Questo sistema aziona
subito l’apparecchio quando viene
azionato il grilletto della pistola 25 e lo
spegne automaticamente quando questo
viene rilasciato.
• Nonostante sia presente questo
sistema di sicurezza, non lasci mai
l’apparecchio incustodito.
• Nel caso in cui Lei non utilizzi
l’apparecchio per più di 5 minuti,
rimetta l’interruttore principale 6in
posizione (0)OFF.
Pistola con manometro 2
La pistola 2é accessoriata con un
manometro integrato. Questo rende
possibile una facile lettura dell’indicatore
di pressione durante il lavoro.
Meccanismo bloccaggio pistola
La pistola 2é provvista di un sistema di
bloccaggio manuale regolabile 24 . Questo
sistema permette il bloccaggio del grilletto
25 . Così può essere evitata una messa in
funzione dell’apparecchio accidentale.
Attivazione blocchetto
Schiacci il tasto di bloccaggio 24 sul lato
destro della pistola 2(il tasto si trova sul
lato destro). Verichi che la regolazione del
grilletto 25 sia bloccata.
Disattivazione blocchetto
Schiacci il tasto di bloccaggio 24 sul lato
sinistro della pistola 2(il tasto si trova sul
lato sinistro). Il grilletto 25 é adesso
nuovamente“libero”.
Aspirazione del detergente
1) Riempia il serbatoio detergente 4.
Attenzione: Questo apparecchio é
stato studiato per l’utilizzo con uno
shampoo detergente neutro a base di
tensioattivi biodegradabili anionici.
L’utilizzo di un altro detergente o
sostanza chimica può pregiudicare la
sicurezza dell’apparecchio.
2) Inserisca l‘ugello bassa pressione
(CHEMICAL-NERO) 15 nella lancia 1
(vedi g. C).
Attenzione: Prima di iniziare
l’aspirazione del detergente, si
assicuri di aver montato l‘ugello bassa
pressione 15 (CHEMICAL-NERO).
3) Accenda l’apparecchio collocando
l’interruttore principale 6sulla
posizione (I)ON.
4) Aspiri il detergente attivando il
grilletto 25 della pistola 2.
• Avvertenza: Possono occorrere alcuni
secondi prima che inizi l‘aspirazione.
Durante questa fase può rendersi
necessario l‘azionamento ripetuto
della leva 25 della pistola in modo
da favorire l‘innesco dell‘aspirazione
del detergente. l‘innesco viene
segnalato da una modica della
sonorità della macchina. Un
eventuale ritardo nell‘aspirazione
del detergente non è imputabile ad
un difetto dell‘apparecchio.
Fine lavoro
1) Spenga l’apparecchio mettendo
l’interruttore principale 6in
posizione (0)OFF.
2) Scolleghi l’apparecchio
dall’alimentazione idrica.
3) Stacchi la spina dalla presa di corrente
17 .
4) Lasci fuoriuscire gli eventuali residui di
pressione azionando più volte la leva
della pistola 25 .
5) Pulisca il ltro acqua 21 nell’ingresso
acqua (INLET) 20 (veda il paragrafo
“Pulizia dei ltri acqua” nel capitolo
“Manutenzione Pulizia”).
6) Riponga l’idropulitrice in luogo
riparato e asciutto (temp.>0°C),
lontano dalla portata dei bambini.
Manutenzione Pulizia
• Prima di eettuare qualsiasi lavoro
Utilizzo - Manutenzione Pulizia

8
IT
di manutenzione alla idropulitrice
scarichi la pressione e stacchi
l’apparecchio dalla corrente e
dall’alimentazione idrica.
• Lasci le feritoie d’alimentazione
sempre pulite anchè venga
garantita la circolazione dell’aria
nell’apparecchio.
• Per garantire la sicurezza
dell’apparecchio utilizzi solo ricambi
originali forniti o consigliati dal
costruttore.
• Al momento della messa in funzione
può accadere che la pompa perda
un po’ d’acqua; questo può durare
per alcune ore. Nel caso in cui Lei
non riesca a regolare questa perdita
d’acqua, si rivolga ad uno dei centri
assistenza autorizzati (vedere capitolo
“Condizioni di garanzia”).
• Il motore elettrico é protetto da
sovraccarico (CL. I). Nel caso di
un difetto nel funzionamento,
l’apparecchio si arresta. Aspetti
5-10 minuti prima di rimetterlo in
funzione. Se l’anomalia persiste, faccia
riferimento al capitolo“Problematiche
e consigli”per suggerimenti. Se
malgrado ciò non si riesce ad risolvere
il problema si rivolga ad un Centro
Assistenza Autorizzato.
Pulizia del ltro acqua 21
(dell‘apparecchio)
• Per consentire il buon funzionamento
della pompa é assai importante
controllare regolarmente e pulire il
ltro dell’acqua 21 .
1) Sviti il raccordo dall’ingresso dell’acqua
(INLET) 20 .
2) Tiri fuori il ltro 21 dalla sua sede con
una pinza appuntita.
3) Pulisca attentamente il ltro 21 sotto
l’acqua corrente.
4) Rimetta il ltro 21 nella propria sede
e riavviti il raccordo 22 .
Pulizia dell‘ugello 15 (della lancia)
• Un ugello intasato può compromettere
il funzionamento dell’apparecchio
e deve quindi essere tenuto sempre
pulito.
1) Spenga l’apparecchio e smonti la
lancia 1dalla pistola.
2) Pulisca l’ugello 15 con lo spillo pulizia
ugello 13 fornito.
3) Pulisca la lancia 1e l‘ugello 15 sotto
l’acqua corrente
Smaltimento
Quale proprietario di un apparecchio
elettrico o elettronico, la legge
(conformemente alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui riuti
da apparecchiature elettriche ed
elettroniche e alle legislazioni nazionali
degli Stati membri UE che hanno messo in
atto tale direttiva) le vieta di smaltire
questo prodotto o i suoi accessori elettrici/
elettronici come riuto domestico solido
urbano e le impone invece di smaltirlo
negli appositi centri di raccolta.
E’possibile smaltire il prodotto
direttamente dal distributore mediante
l’acquisto di un prodotto nuovo,
equivalente a quello da smaltire.
Abbandonando il prodotto nell’ambiente
si potrebbero creare gravi danni
all’ambiente stesso e alla salute umana.
Il simbolo in gura rappresenta il bidone
dei riuti urbani ed è tassativamente
vietato riporre l’apparecchio in questi
contenitori. La non ottemperanza alle
indicazioni della direttiva 2002/96/CE e ai
decreti attuativi dei vari Stati comunitari è
sanzionabile amministrativamente.
Manutenzione Pulizia - Smaltimento

9
IT
Inconvenienti e rimedi
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Premendo
l’interruttore
l’elettropompa non
parte
• La spina non è ben inserita
nella presa.
• Presa elettrica difettosa.
• La tensione di rete è
insuciente.
• La prolunga elettrica di
sezione è inadeguata.
• La pompa è bloccata.
• Il motore ronza, ma non
parte.
• Inserire correttamente la spina
nella presa di corrente.
• Far controllare la presa elettrica.
• Controllare che l’impianto sia
adeguato.
• Consultare il paragrafo “Note
di sicurezza / collegamento
elettrico”.
• Posizionare l’interruttore su (I)ON
mentre si tiene premuta la leva
della pistola, aprire e chiudere
il rubinetto dell’acqua; se il
problema persiste rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato.
La macchina si avvia,
ma l’acqua non esce
• Pompa, tubi od accessori
congelati.
• Nessuna alimentazione
idrica.
• Filtro dell’acqua
dell’apparecchio intasato.
• Ugello sulla lancia o sulla
pistola intasato.
• Lasciare scongelare la pompa e i
tubi.
• Collegare la macchina alla rete
idrica e aprire il rubinetto.
• Smontare e pulire il ltro (vedi
paragrafo“MANUTENZIONE /
PULIZIA”).
• Smontare la lancia dalla pistola
e pulire l’ugello con lo spillo in
dotazione.
La pompa funziona,
ma non va in
pressione
• Acqua insuciente.
• Filtro aspirazione intasato.
• Ugello con foro usurato.
• Valvole aspirazione o
mandata intasate o
usurate.
•Controllare che la portata sia di
almeno 12 l/min.
•Smontare e pulire il ltro.
• Pulire e/o sostituire
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.
Inconvenienti e rimedi

10
IT
Inconvenienti e rimedi
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Pressione di lavoro
irregolare
• L’ugello della lancia è
ostruito o sporco.
• Presenza di aria nell’acqua
di alimentazione.
• Filtro aspirazione intasato.
• Valvole aspirazione o
mandata intasate o
usurate.
• Guarnizioni consumate
• Guarnizioni valvola
regolazione pressione
usurate.
• Smontare la lancia dalla pistola
e pulire l’ugello con lo spillo in
dotazione.
• Fornire alla macchina una
corretta alimentazione idrica.
• Smontare e pulire il ltro (vedi
paragrafo“MANUTENZIONE/
PULIZIA”).
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.
Il motore si arresta
improvvisamente
• L’apparecchio é stato
disinserito dalla
protezione automatica
contro i sovraccarichi.
• Prolunga elettrica
inadeguata.
• Lasci rareddare il motore per
alcuni minuti. Se l’anomalia
persiste si rivolga al centro
assistenza indicato.
• Consultare il paragrafo
“Indicazioni di sicurezza/
alimentazione elettrica”.
Rumorosità anomala • Filtro aspirazione intasato.
• Temperatura eccessiva
dell’acqua di ingresso.
• Valvole aspirazione o
mandata intasate o usurate.
• Cuscinetti usurati.
• Smontare e pulire il ltro (vedi
paragrafo“MANUTENZIONE /
PULIZIA”).
• Usi acqua ad una temperatura sotto
i 40°C.
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.
Presenza di olio
nell’acqua • Anelli di tenuta usurati. • Si rivolga al centro assistenza
indicato.
Ripartenze anomale
della macchina in
condizioni di pistola
rilasciata
• Perdita di acqua dal
collegamento tubo-
pistola.
• Presenza di aria nell’acqua
di alimentazione.
• Perdita di acqua dalla
pistola.
• Perdita di acqua dalla
pompa.
• Serri il collegamento a monte
dell’aggancio rapido con 2 chiavi
adatte.
• Colleghi la macchina ad una
corretta alimentazione idrica.
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.

11
IT
Inconvenienti e rimedi
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
La macchina non
aspira detergente
• Serbatoio vuoto.
• Ugello non idoneo
• Il tubo trasparente di
aspirazione all’interno
dell’apparecchio é
danneggiato o staccato.
• Il serbatoio ha il foro di
uscita tappato.
• Riempire il serbatoio.
• Utilizzi l’ugello bassa pressione
(CHEMICAL).
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.
• Si rivolga al centro assistenza
indicato.

12
IT
Informazioni aggiuntive
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sotto-
posti ad accurati collaudi e sono coperti
da garanzia da difetti di fabbricazione in
conformità alla normativa vigente (minimo
12 mesi). La garanzia decorre dalla data di
acquisto. In caso di riparazione dell’idropu-
litrice o degli accessori nel periodo della
garanzia, bisogna allegare una copia della
ricevuta.
La garanzia vale solo se: - Si tratta di di-
fetti del materiale o di fabbricazione. - Le
istruzioni indicate nel presente manuale
sono state seguite attentamente. - Le ripa-
razioni sono state eettuate da riparatori
autorizzati. - Siano stati utilizzati accessori
originali. - L’idropulitrice non sia stata sot-
toposta a sovraccarichi quali urti, cadute
o gelo. - È stata usata solo acqua pulita. -
L’idropulitrice non sia stata oggetto di lo-
cazione o in altro modo sia stata oggetto
dell’uso commerciale/professionale.
Sono esclusi dalla garanzia: - Le parti
soggette a normale usura. - Il tubo ad alta
pressione e accessori optional. - I danni ac-
cidentali, per trasporto, per incuria o inade-
guato trattamento, per uso ed installazione
errati od impropri, non conformi alle avver-
tenze riportate sul Iibretto di istruzioni. - La
garanzia non contempla l’eventuale pulizia
degli organi funzionanti.
Una riparazione da garanzia comprende
la sostituzione di parti difettose, mentre
sono esclusi la spedizione e l’imballaggio. È
esclusa la sostituzione dell’apparecchio ed
il prolungamento della garanzia a seguito
di intervenuto guasto. Il costruttore declina
qualsiasi responsabilità per eventuali danni
a persone o cose, causati da cattiva installa-
zione o imperfetto uso dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati,
macchine bloccate per residui di formazioni
di calcare, accessori danneggiati (es. tubo
piegato) e/o macchine che non presentano
difetti NON SONO COPERTI DA GARANZIA.
La macchina è destinata esclusivamente ad
un uso hobbystico e NON PROFESSIONALE:
LA GARANZIA NON COPRE L’USO DIVERSO
DA QUELLO PRIVATO.
Per prestazioni in garanzia, difettosità od
ordinazioni di parti di ricambio, si rivolga
per favore ad uno dei seguenti centri
assistenza autorizzati.
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ
La ditta sottoscritta:
Lavorwash S.p.A
via J. F. Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Dichiara sotto la propria responsabilità
che la macchina:
PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione
MODELLO TIPO: Reno
é conforme alle direttive 98/37/CE,
2006/95/CE, 2002/44/CE, 2004/108/
CE, 2000/14/CE, 2002/95/CE, 2002/96/
CE e loro successive modicazioni
ed agli standard EN 60335-1:02+A1
1:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+
C1:07, EN 60335-2-79:04+A1.06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN
55014-2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN
61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO 12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01,EN 61000-4-
5:06
Pegognaga 16/04/2009
Giancarlo Lanfredi-Direttore generale
Informazioni aggiuntive

13
EN
This Operation and Maintenance Manual uses the symbols indicated below, in order to
draw your attention to important information.
Symbol Warning Meaning
DANGER
Warning of possible serious or fatal injury
WARNING
Warning of possible minor injury or material
damage
ATTENTION
Warning of possible damage or destruction
of the device
IMPORTANT / NOTE
Additional information and helpful hints
according to the nature of the danger
Introduction
Intended use page 14
Standard equipment page 14
Technical specications page 14
Safety
Specic safety guidelines for the
appliance page 15
Additional safety information page 16
Before using for the rst time
Assembling the appliance page 17
Usage
Connection to the water mains page 17
Spray gun accessories page 17
Automatic Stop System page 18
Spray gun with pressure gauge page18
Spray gun trigger safety catch page 19
At the end of a job page 19
Maintenance Cleaning page 19
Disposal page 20
Troubleshooting page 21
Additional information
Guarantee terms page 23
Certicate of compliance page 23
Index

14
EN
Introduction
Please read this instruction manual
thoroughly, referring to it whenever
necessary before starting a job. This is
because, as with all appliances, the high-
pressure cleaner must be used correctly in
order to ensure optimum performance.
First of all, open both fold-out pages
containing the illustrations, and study
then carefully until you are familiarised
with how the machine works. These pages
fold out in front of and behind the cover of
the instruction manual.
Intended use
The high-pressure cleaner is ideal for all
outdoor cleaning requirements. It may be
used to clean dirty surfaces such as house
walls, verandas and roads.
A range of optional gun-mounted
accessories is available for foam and rotary
brush washing applications.
The appliance may also be used to clean
walls, swimming pools, garden furniture
and tools, and to wash vehicles.
Always observe all applicable local
legislation concerning cleaning products.
The machine must never be used for any
purposes other than those specied or
modied, as this may be extremely
dangerous. The manufacturer cannot be
held responsible for damages or injury
resulting from inappropriate use or
modications.
Do not direct the nozzle toward
mechanical parts containing lubricant
grease, as the grease will dissolve and
spread over the surrounding ground.
Vehicle tyres/tyre valves may only be
cleaned from a minimum distance of
30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre
valve could be damaged by the high-
pressure jet. The rst indication of this is a
discoloration of the tyre. Damaged
vehicle tyres/tyre valves can be deadly
dangerous.
Standard equipment (Photo A)
1Lance
2Gun with pressure gauge
3High pressure hose
4Detergent tank
5Electric cable
6ON / OFF switch
7Water outlet
8Water inlet + lter
9Hose reel
10 Handle for hose reel
11 Hook for power lead
12 Handle
13 Nozzle cleaning pin
14 Accessory holder
15 Nozzles
16 Nozzle holder
TTank cap
Technical specications
Rated voltage 230V ~ 50 Hz
Power rating 2400 W
Max. delivery 15 l/min
(900 l/time)
Operating pressure 13 MPa
(+/-10%)
(130 bar)
Minimum intake pressure 0.1 MPa (1 bar)
Maximum intake pressure 1 MPa (10 bar)
Jet recoil on spray gun 20 N
Minimum intake rate 20 l/min
Max. intake water
temperature 40° C
Storage temperature away from frost
not below 0°C
Weight 22 kg
Acoustic pressure LWA 95db (A)
L
PA 76db (A)
Protection rating IPX5
Vibration transmitted
to operator 0.56 m/s2
Introduction

15
EN
Technical specications plate
Ensure that the specications listed on the
plate match those of the mains water and
power supplies you will be connecting the
machine to.
• Only use clean water.
Caution: Failure to comply with the
above will cause severe damage to the
machine and voids the guarantee.
Safety
Specic safety guidelines for the
appliance
How to prevent fatal electric shock
hazards:
• Do not use the appliance if the
power lead or plug is damaged. Have
damaged leads repaired by a customer
service centre (e.g. if the appliance does
not work correctly or if it is damaged).
For the contact details of your nearest
authorised customer care centre, please
refer to the chapter“Guarantee”or to
the attached guarantee documents.
• Do not leave the appliance out in
the rain and never use in damp or
wet conditions. Ensure that the high-
pressure cleaner power lead is never wet
or damp while the appliance is in use.
• Never spray water towards the mains
plug and socket.
• Do not cover the appliance or its air
vents, as this will cause the machine to
overheat.
• Never pull on the cable to unplug the
appliance from the mains. Always grip
the plug itself and pull it out of the
socket to disconnect.
How to prevent injury
• Never leave the appliance unattended.
• CAUTION:Keep children well
away from the power lead and the
appliance.Children are often not
aware of the hazards that household
appliances may present.
• This appliance is intended for outdoor
use only.
• Never use the appliance if the power
lead or any major components are
damaged (e.g. safety systems, high-
pressure gun hose, etc).
• Never try to repair a damaged hose
yourself. Always replace a damaged
hose with a new one.
• For reasons of safety, irrespectively
of the type of job you are about to
carry out, always use both hands to
assemble the nozzle 1
and the gun
2
• When you have nished a job, always
disconnect the appliance from the
mains water and electricity.
• CAUTION: This appliance has
been designed to be used with the
detergent supplied or specied by the
manufacturer (a neutral, biodegradable
anionic surfactant based shampoo
type detergent). The use of any other
detergent or chemical product may
render the appliance unsafe.
• CAUTION: High-pressure water jets
may be dangerous. Never direct the
water jet towards persons, animals,
powered electrical appliances or the
high-pressure cleaner itself.
• CAUTION: Only use hoses, accessories
and connectors approved by the
manufacturer. To prevent injury, it is
vital that all components are kept in
good condition.
• CAUTION: The high pressure hose,
accessories and connectors are
all important for the safety of the
appliance. Use only manufacturer
approved high pressure hoses,
accessories and connectors.
• CAUTION: Do not operate the
machine if there are persons within
its working range not wearing
appropriate protective garments.
• This appliance is equipped with
the following safety features: spray
gun with safety catch, an electrical
overload cutout system (CL. I) and
pump bypass valve or stop system.
• CAUTION: The spray gun is
equipped with a safety
catch. When the appliance
is not in use, always engage
the safety catch to prevent
Introduction - Safety

16
EN
the machine
from being started unintentionally.
• Never direct the jet towards yourself or
any other person to clean clothing or
footwear.
• Never allow children or persons
without the necessary skills to operate
the machine.
• CAUTION: Do not leave the appliance
in standby mode for more than 5
minutes.
• CAUTION: Always switch o the
appliance completely (main switch (0)
OFF) whenever leaving it unattended.
• CAUTION: This machine uses high-
pressure uids. Always grip the gun
2rmly to counteract the recoil.
Only use the nozzles supplied with the
machine.
• CAUTION: The appliance is not to
be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
• CAUTION: Children being supervised
not to play with the appliance.
Additional safety information
Water supply
• See chapter“Technical specications”.
• Only use clean water.
Water supply connection
Caution - Danger!
Only clean or ltered water should be used
for intake. The water intake should be at
least twice the pump capacity.
Minimum delivery rate: 15 l/min-
Maximum intake water temperature:-
40°C
Max inlet water pressure: 1MPa-
Place the cleaner as close as possible to
the water supply.
Water supply from the water main
• Connect a supply hose (not included)
to the water inlet of the unit and to the
water supply.
• Open the water supply.
The cleaner can be connected directly to
the mains drinking water supply only if
the supply hose is tted with a backow
preventer valve as per current regulations
in force.
Make sure that the hose is at least Ø
13mm and that it is reinforced.
Water supply from an open container
• Unscrew the coupling part for the
water inlet.
• Screw the suction hose with lter (not
included) onto the water connection
of the unit.
• Hang the lter in the container.
• Vent the unit before operation.
Unscrew the high-pressure line-
at the high-pressure outlet of the
unit.
Switch on the unit and let it-
run until water free of bubbles
emerges at the high-pressure
outlet.
Switch o the unit and screw on-
the high-pressure hose again.
Caution: Failure to observe the
above conditions will cause serious
mechanical damage to the pump and
will void the guarantee.
High-pressure hose
Caution: The high-pressure hose 3
has been specially designed to resist
high pressures. Treat with particular
care to prevent damaging it.
• Avoid tangling.
• Do not bend the hose or subject it to
high stress or strain
• Never start the high-pressure cleaner
without rst completely unwinding
the high-pressure hose 3.
• Before unwinding or winding the
hose, switch the machine o and
release the pressure in the hose
itself (pull spray gun trigger 25 2-3
times).
Caution: Inappropriate use may cause
damage or untimely breakage and
voids the guarantee.
Safety

17
EN
Electrical power supply
• Warning: Before connecting the
appliance, ensure that the specications
listed on the identication plate match
those of the mains electric supply and
that the socket 17 is protected by a
dierential magneto-thermal circuit
breaker with a trip threshold less than
0.03A - 30ms.
• If the mains power lead or plug is
damaged, have it repaired or replaced
by a customer service centre.
• Do not use the appliance at
temperatures lower than 0° C.
• The appliance shall be connected to
the electrical network providing that
the impedence Zmax<0.23
Caution: Non-approved extension
leads may be dangerous and must
never be used.
• If an extension lead is used, both the
plug and the socket must be waterproof
and the cable cross section must be as
specied in the following table.
230-240V
1,5 mm2max 20 m
2,5 mm2max 30 m
Before using the rst time
Warning:
• Before assembly, ensure that all
appliances and accessories listed in the
chapter“Equipment” are present.
• Each unit is test run after manufacture,
therefore you may nd some residual
water in the water intake.
Assembling the appliance
1. Photo sequence D:
• Please take the handle 12 and x it to
the machine back part, using 4 screws
• Please take the detergent tank and
x the detergent hose on the rubber
holder.
• Please take the accessory holder ad x it
to the handle as shown in pictures 4-5
• The hose support as per picture 6, is
included only if the machine is supplied
without the hose reel.
2. Photo sequence E:
Note: Turn the appliance around to face
the rear of the unit for the following
sequence of instructions.
• The hose reel 9consists of 4 pieces.
• Please take handle 10 and insert it its
seat, rst insert the small pin then the
bigger one (picture 2).
• Please insert the whole handle into the
hole on the hose reel (picture 3-4).
• Please take the central cylinder and
x the hose reel 9to the accessory
holder, using 2 screws (picture 5-6).
• Please place the high pressure hose
end 3onto the hook of the hose reel
and roll completely up. We suggest to
lubricate the cylinder before xing the
hose reel, this will help to operate it.
• Connect the short high-pressure hose
connector 3to the spray gun quick
release connector. Lift the ring on the
spray gun mount 2, insert the end of
the hose 3and release the ring. Check
that it has engaged correctly.
Usage
Caution: For safety reasons, always use
both hands to assemble the nozzle 1and
spray gun 2before starting a job.
Connection to the water mains
(Photo A-B-C)
17 Plug/wall socket
18 Water tap
19 Water supply hose
20 Water inlet (INLET)
21 Water lter
22 Mounting
23 Snap-on hose connector (optional)
24 Spray gun safety catch
25 Spray gun trigger
Safety - Before using for the rst time - Usage

18
EN
• Check that the main switch 6is (0)
OFF;
• The water inlet hose 19 must be tted
to the snap-on hose connector.
Caution: use a hose with a minimum
pressure resistance of 1,5 MPa / 200
psi, and an internal diameter of at least
13 mm (1/2”).
Caution: Inlet water temperature must
never exceed 40°C;
• Ensure that the high-pressure hose 3
and the hose connector are securely
connected as described in chapter
“Appliance assembly” (photo E-13);
• Screw the mounting 22 tightly by
hand onto the inlet connector.
• Fit the quick-release hose connector 22
onto the garden hose (not supplied).
• Fit the hose connector 23 into the
mounting 22 .
• Open the tap 18 ;
• Fit the nozzle 15 onto the spray gun
2. Twist the nozzle clockwise to
secure on the gun;
• Put the nozzle 15 on the lance 1.
• Attach the power plug to the socket 17 ;
• Switch the machine on by turning the
main switch 6to (I)ON.
• If the unit motor starts up even without
operating the spray gun 2, this is
probably due to air bubbles in the
system.
• Press the spray gun lever 23 to purge
any air and residual pressure in the
hosing;
• Fill the detergent tank 4with
manufacturer approved products,
suitable for the type of job in hand;
• Ensure that the spray gun is
open every time that the unit is turned
on (main switch 6(I)ON).
• Caution: It is hardly suggested to
avoid to open and close continuosly
the gun during a brief period of time,
expect for the condition explained
at point 4 at“detergent collection”
section.
Spray gun accessories 2
Caution: Never use the spray gun 2
without an accessory!
Use of the lance
1
(Photo C)
The high-pressure cleaner is supplied
with 4 dierent nozzle types:
Use of the machine in low pressure:
- Low-pressure nozzle (g. 3A,
“CHEMICAL”- BLACK): for operating with
detergent or cleaning with negligible
pressure, the mixing of the detergent with
the water is automatic at the water passage
(see“detergent collection” section).
Use of the machine in high water ow:
- 0° nozzle: straight stream (g. 3B),
this jet allows to clean wide dirty areas
in a simple and quick way; the machine
automatically will provide an itermediate
pressure jet with the max water ow.
Use of the machine in high pressure:
- 15° nozzle: at spray (g. 3C)
- 40° nozzle: at spray (g. 3D)
These jets allows to remove the hardest
dirt; the machine will work at the max
pressure.
Automatic Stop System
This appliance is equipped with an AS
system. This system immediately starts
the unit whenever the gun trigger 25
is operated and switches it o when the
trigger is released.
• Even though the unit is equipped with
this system, never leave it unattended.
• If the machine is left unused for more
than 5 minutes, turn the main switch
6to (0)OFF.
Spray gun with pressure gauge 2
The spray gun 2is equipped with an
integrated pressure gauge.This makes it easy
to check the pressure while you are working.
Spray gun trigger safety catch
The spray gun 2is equipped with a
manually engaged trigger mechanism lock
Usage
g. 3A
g. 3B g. 3C g. 3Dg. 3A

19
EN
system 24 . This is used to lock the trigger
and to prevent accidental activation.
To engage catch
Press the lock button 24 on the right
hand side of the gun 2. Check that the
trigger mechanism 25 is blocked.
To disengage the catch
Press the lock button 24 on the left hand
side of the gun 2. The trigger 25 is
released.
Detergent pick-up
1) Fill the detergent tank 4.
Caution: This appliance has been
designed to be used with a neutral,
biodegradable anionic surfactant
based shampoo. The use of any other
detergent or chemical product may
render the appliance unsafe.
2) Insert the nozzle 15 in the lance 1
(photo C).
Caution: Before enabling detergent
pick-up, ensure to have put the low
pressure nozzle 15 (CHEMICAL-BLACK).
3) Switch the machine on by turning the
main switch 6to (I)ON.
4) Suck detergent by pulling the spray
gun trigger 25 .
• Warning: It can take some seconds
before the suction starts.
During this phase it could be
necessary to move repeatedly the
gun lever 25 , this will allow the
start of the detergent collection.
The start is announced by a
dierent machine sound. A delayed
detergent collection is not due to a
product defect.
At the end of a job
1) Switch the unit o by turning the main
switch 6to (0)OFF.
2) Disconnect the unit from the water
supply.
3) Disconnect the power plug 17 .
4) Purge any residual pressure by pulling
the spray gun trigger 25 repeatedly.
5) Clean the water inlet lter 21 (see
paragraph“Cleaning the water lters” in
chapter“Maintenance and Cleaning”).
6) Store the high-pressure cleaner in a
dry safe place (temp.>0°C), out of the
reach of children.
Maintenance Cleaning
• Before starting any maintenance work
on the high-pressure cleaner, purge
the pressure and disconnect the unit
from the mains electricity and water.
• Ensure that the air intake vents are
always clean so that air can circulate
freely inside the unit.
• To ensure safe operation, only use
original replacement parts supplied or
approved by the manufacturer.
• When starting the unit for the rst
time, a little water may leak from the
pump; this may last a few hours. If you
are unable to adjust the settings and
stop this leak, contact an authorised
customer support centre (see chapter
“Guarantee terms”).
• The electric motor is equipped with
an overload cutout system (CL. I).
In the event of malfunction, the
unit is stopped. Wait 5-10 minutes
before restarting the appliance. If
the trouble persists, refer to chapter
“Troubleshooting”for help. If you are still
unable to resolve the problem, contact
an authorised customer support centre.
Cleaning the appliance water lter 21 :
• To ensure that the pump works
correctly, it is very important that you
regularly check and clean the water
lter 21 .
1) Unscrew the water inlet connector 20 .
2) Pull the lter 21 out of its mounting
with an appropriately sized pair of
pliers.
3) Clean the lter 21 thoroughly under
running water.
4) Ret the lter 21 in its mounting and
screw the connector back on 22 .
Cleaning the nozzle orice 15 :
• A clogged nozzle may impair function
Usage - Maintenance Cleaning

20
EN
and must therefore always be kept
clean.
1) Turn the unit o and remove the nozze
1from the gun.
2) Clean the nozzle 15 orice with the
nozzle cleaning pin 13 provided.
3) Rinse the nozzle 15 under running
water.
Disposal
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with
the EU Directive 2002/96/EC of 27 January
2003 on waste from electrical and
electronic equipment and the national
laws of the EU Member States that have
implemented this Directive) prohibits you
from disposing of this product or its
electrical / electronic accessories as
municipal solid waste and obliges you to
make use of the appropriate waste
collection facilities.
The product can be disposed of by
returning it to the distributor when a new
product is purchased. The new product
must be equivalent to that being disposed
of. Disposing of the product in the
environment can cause great harm to the
environment itself and human health.
The symbol in the gure indicates the
urban waste containers and it is strictly
prohibited to dispose of the equipment
in these containers. Non-compliance
with the regulations stipulated in the
Directive 2002/96/EC and the decrees
implemented in the various EU Member
States is administratively punishable.
Maintenance Cleaning - Disposal
Table of contents
Languages:
Other LavorPro Pressure Washer manuals