LavorPro MISSISSIPPI User manual

IT
EN
FR
DE
ES
NL
EL
(IT) ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO.
(EN) WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
(FR) ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
(DE) ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
(ES) ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE APARADO.
(NL) LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN.
(EL) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
MISSISSIPPI INDIAN

> PRINCIPALI ORGANI DI COMANDO • MAIN CONTROLS • PRINCIPAUX ORGANES
DE COMMANDE • HAUPTSCHALTER • PRINCIPALES ÓRGANOS DE CONTROL •
HOOFDSCHAKELAAR • ΚΥΡΙΑ ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
8
1
2
3
4
(IT)
1Ugello
2Lancia
3Pistola
4Tubo alta pressione
5Uscita acqua alta pressione
6Entrata acqua + ltro
7Raccordo portagomma
8Cavo elettrico con spina
9a Interruttore elettropompa
9b Interruttore bruciatore
9c Interruttore detergente (optional)
10 Regolatore temperatura acqua
11 Manometro
12a Serbatoio gasolio
12b Serbatoio detergente
(EN)
1Nozzle
2Lance
3Gun
4High pressure hose
5High pressure water outlet
6Water inlet + lter
7Rubber hose tting
8Electric cable
9a Electropump switch
9b Burner switch
9c Detergent switch (optional)
10 Water temperature regulator
11 Pressure gauge
12a Gasoil tank
12b Detergent tank
7
Fig. 1
9a
12b
10
5
6
7
9b
11
12a
9c
(0) OFF
(I) ON

(FR)
1Buse
2Lance
3Pistolet
4Flexible H.P.
5Sortie eau haute pression
6Entrée d’eau avec ltre
7Raccord porte-joint
8Câble electrique avec prise
9a Interrupteur électropompe
9b Interrupteur brûleur
9c Interrupteur détergent (optionnel)
10 Régulateur température eau
11 Manomètre
12a Réservoir gasoil
12b Réservoir de détergent
(DE)
1Düse
2Lanze
3Pistole
4Hochdruckschlauch
5Wasseraustritt Hochdruck
6Einlauf + lter
7Anschluß Gummischlauch
8Anschlusskabel mit Stecker
9a Schalter Elektropumpe
9b Schalter Brenner
9c
Schalter Reinigungsmittel (auf Anfrage)
10 Wassertemperaturregler
11 Manometer
12a Dieselöltank
12b Reinigungsmitteltank
(ES)
1Boquilla
2Lanza
3Pistola
4Tubo alta presión
5Salida agua alta presión
6Entrada + ltro
7Racor del porta manguera
8Cable eléctrico con enchufe
9a Interruptor eléctrobomba
9b Interruptor quemador
9c Interruptor detergente (opciónal)
10 Regulador temperatura agua
11 Manómetro
12a Depósito diésel
12b Depósito de detergente
(NL)
1Spuitdop
2Lans
3Pistool
4Hogedrukslang
5Hogedruk water uitlaat
6Wateringang met lter
7Rubberslang verbindingsstuk
8Electrische kabel
9a Schakelaar van de elektro pomp
9b Schakelaar van de verwarmer
9c
Schakelaar reinigingsmiddel (optioneel)
10 Watertemperatuutregelaar
11 Manometer
12a Dieseltank
12b Reinigingsmiddeltank
(EL)
1Ακροφύσιο
2Σωλήνας εκτόξευσης
3Πιστόλι
4Σωλήνας υψηλής πίεσης
5Έξοδος νερού υψηλής πίεσης
6Είσοδος νερού + φίλτρο
7Συνδετικό εύκαμπτου σωλήνα
8Ηλεκτρικό καλώδιο
9a Διακόπτης ηλεκτρικής αντλίας
9b Διακόπτης καυστήρα
9c
Διακόπτης απορρυπαντικού (προαιρετικος)
10 Ρυθμιστής θερμοκρασίας νερού
11 Μανόμετρο
12a Δεξαμενή πετρελαίου
12b Δεξαμενή απορρυπαντικού

Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
1
A
2
Fig. 5
Fig. 6 A
B
Fig. 8
Fig. 7
S
Fig. 9

5
> SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA •
ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ

6
H2O
> SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA
• ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ΣΧΕΔΙΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ

INDICE pag.
Simboli - Installazione 9
Avviamento - Fuori servizio 10
Indicazioni generali - Avvertenze generali 11
Alimentazione idrica - Tubo ad alta pressione -
Alimentazione elettrica 12-13
A.S.S. - Automatic Stop System 13
Uso previsto della macchina 13
Disimballo 14
Installazione ed avviamento 14
Aspirazione del detergente 14
Manutenzione 15
Inconvenienti e rimedi 16
Riparazioni - Ricambi 18
Pulizia caldaia 18
Condizioni di garanzia 19
Smaltimento 19
Caratteristiche tecniche 75-76
Certificato CE di Conformità 77
IT INDEX page
Symbols - Installation 9
Starting up - Switching off 10
General information - Safety precautions 20
Water supply - High pressure hose - Electricity
supply 21
A.S.S. - Automatic Stop System 22
Suitable use of the machine 22
Unpacking 22
Installation and start-up 22
Detergent suction 23
Maintenance 24
Troubleshooting 24
Repairs - Spare parts 27
Boiler cleaning 27
Warranty conditions 27
Disposal 28
Technical data 75-76
CE Certificate of Conformity 77
EN
SOMMAIRE page
Symboles - Mise en place 9
Demarrage - Extinction de l’appareil 10
Indications générales - Avertissements 29
Alimentation en eau - Tuyau haute pression -
Alimentation électrique 30-31
A.S.S. - Automatic Stop System 31
Utilisation prevue de la machine 31
Deballage 32
Installation et mise en marche 32
Aspiration du detergent 32
Entretien 33
Inconvenients et remèdies 34
Reparations - Pièces de rechange 36
Nettoyage chaudière 37
Conditions de garantie 37
Èlimination 37
Caracteristiques tecniques 75-76
Certificat CE de Conformité 77
FR INHALTSVERZEICHNIS Seite
Symbole - Installation 9
Inbetriebnahme - Betrieb beenden 10
Allgemeine Hinweise - Warnhinweise 38
Wasserversorgung - Hochdruckschlauch -
Stromversorgung 39
A.S.S. - Automatic Stop System 40
Einsatzbereiche der Maschine 40
Auspacken der MAschine 40
Installation und Anlassen 40
Ansaugen des Reinigungsmittels 41
Wartung 42
Störungen und Abhilfen 43
Reparaturen - Ersatzeile 45
Kesselreinigung 46
Garantiebedingungen 46
Entsorgung 46
Tecnische Angaben 75-76
CE-Konformitätsbescheinigung 77
DE

ÍNDICE pág.
Símbolos - Instalación 9
Puesta en marcha - Para del aparato 10
Indicaciones generales - Advertencias 47
Alimentación hídrica - Tubo de alta presión -
Alimentación eléctrica 48
A.S.S. - Automatic Stop System 49
Uso previsto de la máquina 49
Desembalaje 49
Instalación y puesta en marcha 50
Aspiración del detergente 50
Mantenimiento 51
Inconvenientes y remedios 52
Reparaciones - Repuestos 54
Limpieza caldera 54
Condiciones de garantía 55
Eliminación 55
Caracteristicas tecnicas 75-76
Certificado CE de Conformidad 77
ES INLEIDING blz.
Symbolen - Instalatie 9
Ingebruikname - Apparaat uitschakelen 10
Algemene aanwijzingen - Waarschuwingen 56
Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroomtoe-
voer 57-58
A.S.S. - Automatic Stop System 58
De werking van de machine 58
Het openen van de verpakking 59
Installatie en aanzetten 59
Aanzuiging van het reinigingsmiddel 59
Onderhoud 60
Storingen en oplossingen 61
Reparatie - Reserve onderdelen 62
Schoonmaken van de verwarmingsketel 62
Garantie voorwaarden 62
Weggooien 63
Technische karakteristieken 75-76
EG-Verklaring van Overeenstemming 78
NL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ σελ.
Συμβολα - Εγκατασταση 9
Θεση σε λειτουργια - Τερματισμος λειτουργιας 10
Γενικες υποδειξεις - Υποδειξεις προειδοποιησης 65
Τροφοδοσια νερου - Σωληνας υψηλης πιεσης -
Παροχη ρευματος 66-67
A.S.S. - Automatic Stop System 67
Προβλεπομενη χρηση της μηχανης 67
Αποσυσκευασια 68
Εγκατασταση και εκκινηση 68
Αναρρόφηση του απορρυπαντικού 69
Συντήρηση 69
Προβληματα και λυσεις 70
Επισκευες - Ανταλλακτικα 73
Καθαρισμα λεβητα 73
Οροι εγγυησης 74
Διαθεση 74
Τεχνικα χαρακτηριστικα 75-76
Πιστοποιητικο Συμμορφωσης ΕΚ 78
EL

ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.
CAUTION! It is important to be careful on safety grounds.
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
IMPORTANTE • IMPORTANT • IMPORTANT • WICHTIG • IMPORTANTE •
BELANGRIJK • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
> SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • ΣΥΜΒΟΛΑ
9
> INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN •
INSTALATIE • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
OFF
optional
1. 2. 3. 4.
1/2 inch • 13 mm
5. 5B. 6. 7.
CLICK!
5÷40°C
min 15 l/min • max 1 MPa
1 min
8. 9.

> AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA •
INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
> FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L’APPAREIL • BETRIEB BEENDEN •
PARA DEL APARATO • APPARAAT UITSCHAKELEN • ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
OK
10
OFF
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
0°C

11
IT
> INDICAZIONI GENERALI
• Leprestazionielasemplicitàd’usodell’ap-
parecchio sono idonee ad un utilizzo NON
PROFESSIONALE.
• L’apparecchio può essere usato per il la-
vaggio di superci in ambienti esterni,
ogni qualvolta si richieda l’uso di acqua in
pressione per eliminare lo sporco.
• Conopportuniaccessoriopzionalisipos-
sono svolgere lavori di schiumatura, sab-
biatura e lavaggi con spazzola rotativa da
applicare alla pistola.
> AVVERTENZE GENERALI
•ATTENZIONE! Prestare attenzione per
motivi di sicurezza.
•ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi
solo all’aperto.
•ATTENZIONE: Alla ne di ogni lavoro, scol-
legare sempre il collegamento elettrico e
idrico.
•ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se
il cavo elettrico o parti importanti dell’ap-
parecchio risultano danneggiate, es. di-
spositivi di sicurezza, tubo alta pressione,
pistola ecc.
•ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato
progettato per essere utilizzato con il de-
tergente fornito o prescritto dal costrut-
tore, tipo shampoo detergente neutro a
base di tensioattivi biodegradabili anioni-
ci. L’impiego di altri detergenti o sostanze
chimichepuòcomprometterelasicurezza
dell’apparecchio.
•ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio
inprossimitàdipersone,salvoilcasoincui
queste indossino abiti protettivi.
•ATTENZIONE: Il getto della lancia non
deve essere indirizzato verso parti mec-
caniche contenenti grasso lubricante: in
caso contrario il grasso verrà disciolto e
disperso sul terreno. I pneumatici e le val-
vole d’aria dei pneumatici devono essere
lavati mantenendo una distanza minima
di 30 cm; in caso contrario essi potrebbero
essere danneggiati dal getto d’acqua alta
pressione. Il primo segno di tale danneg-
giamento è dato dallo sbiadimento del
pneumatico. Pneumatici e valvole d’aria
dei pneumatici danneggiati sono perico-
losi per la vita.
•ATTENZIONE: I getti ad alta pressione
possono essere pericolosi se usati impro-
priamente. I getti non devono essere diret-
ti verso le persone, gli animali, verso le ap-
parecchiature elettriche vive oppure verso
l’apparecchio stesso.
•ATTENZIONE: I tubi essibili, gli accessori
e i raccordi per l’alta pressione, sono im-
portanti per la sicurezza dell’apparecchio.
Utilizzare solamente tubi essibili, acces-
sori e raccordi prescritti dal costruttore (è
estremamente importante preservare l’in-
tegrità di questi componenti evitandone
un uso improprio e prevenendoli da pie-
ghe, urti, abrasioni).
•ATTENZIONE: La pistola è dotata di un
fermo di sicurezza. Ogni qualvolta si inter-
rompe l’uso della macchina è importante
azionare il fermo di sicurezza per evitare
aperture accidentali.
- Non dirigere il getto verso se stessi oppure
verso altre persone per pulire abiti o scar-
pe.
- Non permettere che l’apparecchio venga
usato da bambini o da personale non ad-
destrato.
- Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di
fermo di sicurezza, macchina dotata di
protezione da sovraccarichi elettrici (CL.
I), pompa dotata di valvola di by pass o di-
spositivo di arresto.
- Il pulsante di sicurezza della pistola non
serve al bloccaggio della leva durante il
funzionamento, ma per evitarne aperture
accidentali.
•ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di
A.S.S. – Automatic Stop System: non de-
vono rimanere in funzione per più di 2
minuti a pistola rilasciata. L’acqua riciclata
aumenta notevolmente di temperatura
provocando gravi danni alla pompa.

12
IT
> ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento idrico
Attenzione - Pericolo!
Aspirare solamente acqua ltrata o pulita. Il
rubinetto di prelievo dell’acqua deve garanti-
re una erogazione pari al doppio della portata
massima della pompa.
Portata minima: 20 l/ min.-
Temperatura massima dell’acqua in ingres--
so: 40°C
Pressione massima dell’acqua in ingresso:-
1Mpa
Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile
alla rete idrica di approvvigionamento.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
• Collegare un tubo essibile di alimenta-
zione (non compreso nella fornitura) al
raccordo di entrata per l’acqua dell’appa-
recchio (g. 1, pos. 7) ed all’alimentazione
dell’acqua (pressione max 10 bar).
• Collegareiltuboadaltapressionealrac-
cordo di uscita dell’acqua dell’apparecchio
(g. 1, pos. 5) ed aprire il rubinetto dell’ac-
qua.
L’idropulitricepuòesserecollegatadirettamen-
te alla rete pubblica di distribuzione dell’acqua
solamente se nella tubazione di alimentazione
è installato un dispositivo antiriusso con svuo-
tamento conforme alle normative vigenti.
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13 mm e
che sia rinforzato.
La non osservanza delle suddette condizioni
provoca gravi danni meccanici alla pompa non-
ché il decadimento della garanzia.
> TUBO AD ALTA PRESSIONE
•ATTENZIONE: Il tubo ad alta pressione è
stato progettato e costruito per resistere
alle alte pressioni. Per non danneggiarlo
va trattato con particolare riguardo.
Uncattivoutilizzopuògeneraredanniorotture
premature e causare il decadimento della ga-
ranzia. (Vedere illustrazioni).
•ATTENZIONE: Apparecchi dotati di A.S.S
– Automatic Stop System: è buona norma
non lasciarli in stand-by per più di 5 minu-
ti.
•ATTENZIONE: Spegnere completamen-
te l’apparecchio (interruttore generale in
posizione OFF) ogni qualvolta lo si lascia
incustodito.
•ATTENZIONE: Ogni macchina viene col-
laudata nelle sue condizioni d’uso, per
cui è normale che alcune gocce d’acqua
rimangano presenti al suo interno.
•ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-
neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione
danneggiato dal servizio assistenza clien-
ti/elettricista specializzato autorizzati.
•ATTENZIONE: Macchina con uido in
pressione. Impugnare la pistola salda-
mente per prevenire la forza di reazione.
Utilizzare solo l’ugello di alta presione in
dotazione alla macchina.
•ATTENZIONE: Il tubo ad alta pressione è
stato progettato e costruito per resistere
alle alte pressioni. Per non danneggiarlo
va trattato con particolare riguardo. Un
cattivoutilizzopuògeneraredanniorot-
ture premature e causare il decadimento
della garanzia.
•ATTENZIONE: Il prodotto non deve essere
usato dai bambini o da persone con capa-
cità siche, sensoriali o mentali ridotte o
mancanti di adeguata esperienza e cono-
scenza, nchè non siano state adeguata-
mente addestrate o istruite.
•ATTENZIONE: I bambini, anche se control-
lati, non devono giocare con il prodotto.
•ATTENZIONE: Non mettere in funzione
l’idropulitrice prima di aver srotolato il
tubo ad alta pressione.
•ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo
avendo cura di non causare il ribaltamento
dell’idropulitrice.
•ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge
il tubo, la macchina deve essere spenta ed il
tubo scarico dalla pressione (fuori servizio).

13
IT
> ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico dell’apparecchio
deve essere conforme alla norma IEC 364.
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete elettrica e che la presa sia pro-
tetta con un interruttore magnetotermico
dierenziale“SALVAVITA”consensibilitàdi
intervento inferiore a 0,03 A - 30ms.
- In casi di incompatibilità tra la presae la
spina dell’apparecchio, fare sostituire la
presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualicato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di tem-
peratura ambiente inferiore a 0°C, se esso
é equipaggiato con cavo in PVC (H VV-F).
•ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
possono essere pericolose.
- Se viene utilizzata una prolunga, la spina
e la presa dovranno essere impermeabili
all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni
indicate nella tabella sottostante.
(se presente)
AVVERTENZA: Questa idropulitrice è equipag-
giata di A.S.S. (Automatic Stop System), il qua-
le provvede a spegnere l’idropulitrice durante
la fase di by-pass. Per avviare l’idropulitrice è
perciò necessario posizionare l’interruttore su
“ON”quindi premere la leva della pistola, l’A.S.S.
provvederàadavviarel’apparecchiorispegnen-
dolo automaticamente qualora venga rilasciata
la leva. Si consiglia perciò di inserire la sicura
posta sulla leva della pistola ogni qualvolta si
fermi la macchina, per evitare accensioni acci-
dentali.
• Spontanei avviamenti della macchina sen-
za intervenire sulla pistola sono imputabili a
fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro
e non a difettosità del prodotto.
• Non lasciare la macchina in stand-by senza
sorveglianza per più di 5 minuti. In caso con-
trario è necessario, per la protezione della
macchina, riportare l’interruttore in posizio-
ne“OFF”.
• Vericare che l’accoppiamento del tubo
alta pressione con la macchina e con la pisto-
la in dotazione sia correttamente eseguito,
vale a dire senza perdita d’acqua.
Se la macchina è dotata di regolatore di
pressione:
• Con la pressione regolata al minimo l’A.S.S.
potrebbe non intervenire. Evitare quindi di
far funzionare in by-pass la macchina per
più di 1 minuto.
• Evitare azionamenti con frequenza elevata
della leva della pistola ( perchè potrebbero
causare malfunzionamenti).
> USO PREVISTO DELLA MACCHINA
Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido-
nee ad un utilizzo professionale. Le tecnologie
costruttive sono state studiate per garantire
altissimilivellidiadabilità,sicurezzaedura-
ta nel tempo. È assolutamente vietato usare la
macchina in ambienti o zone classicate poten-
zialmente esplosive. La temperatura dell’am-
biente di lavoro deve essere compresa tra +5 ÷
+50 °C. È vietato eettuare modiche alla strut-
tura e a qualsiasi organo della macchina.
CORRETTO UTILIZZO DELLA MACCHINA
• L’idropulitrice deve essere posizionata su un
piano sicuro, stabile e in posizione orizzontale.
•Incasodifunzionamentoinambientechiuso
deve essere assicurata suciente aerazione e
scarico dei gas.
• Ogni qualvolta si usa l’idropulitrice ad alta
pressione si consiglia di impugnare la pisto-
la nella posizione corretta, con una mano
sull’impugnatura e l’altra sulla lancia.
• Ilgettodell’acquanondevemaiesserediret-
to verso il cablaggio elettrico o la macchina.
230-240V 400-415V
3G 2,5 mm24G 2,5 mm2
max 20 m max 30 m

14
IT
> DISIMBALLO
Togliere i ganci superiori e inferiori che ssano
il cartone al pallet. Slare la gabbia di cartone,
appoggiare due ruote della macchina a terra e
slare il pallet (vedi g. 2).
> INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO
MESSA IN SERVIZIO 1° AVVIAMENTO
Per la prima volta o dopo un periodo di lunga
inattivitàènecessariocollegareperalcunimi-
nuti solo il tubo di aspirazione per fare uscire
dallamandataeventualiimpurità inmododa
non intasare l’ugello della pistola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO (Fig. 3)
Controllare che la tensione di rete corrisponda
alla tensione della Vs. macchina indicata sulla
targhetta dati tecnici. II Vs. impianto elettrico
deve essere eseguito da tecnici qualicati in
grado di operare secondo le disposizioni delle
normative in vigore (messa a terra, fusibile, sal-
vavita, ecc.).
In mancanza di una delle norme di cui sopra,
il costruttore declina ogni responsabilità per
iI personale addetto e non riconosce alcuna
garanzia.
IMPORTANTE: Fare molta attenzione, per
motori trifase, al collegamento del cavo elet-
trico con la spina (vedi schema elettrico).
RIFORNIMENTO
Riempire il serbatoio con combustibile indicato
sulla targhetta dati tecnici (Diesel, g. 1, pos. 12a).
Evitare che il serbatoio si vuoti durante il fun-
zionamento per non danneggiare la pompa del
gasolio.
•L’uso di combustibili non adeguati può
causare pericolo.
Riempire il serbatoio del detergente con pro-
dotti consigliati adatti al tipo di lavaggio da
eettuare (g. 1, pos. 12b).
•ATTENZIONE: Usare solamente detergen-
ti liquidi, evitare assolutamente prodotti
acidi o molto alcalini. Vi consigliamo di
usare i nostri prodotti che sono stati studiati
appositamente per l’uso con idropulitrici.
AVVIAMENTO
Mettere in moto la macchina premendo l’inter-
ruttore (g. 1, pos. 9a) e lasciarla funzionare per
qualcheminutopereliminareimpuritàebolle
d’aria dal circuito idraulico, quindi fermarla, in-
nestare il tubo ad alta pressione alla pistola (g.
4) e montare la lancia (g. 5). Assicurarsi che il
regolatore del detergente sia chiuso.
A macchina nuovamente in moto controllare che
il getto sia uniforme, diversamente pulire l’ugello
daeventualiimpurità,attenderequalchesecon-
do anchèsia raggiunta la pressione di esercizio,
quindi aprire e chiudere la pistola due o tre volte.
Per lavare ad acqua calda premere l’interruttore
(g. 1, pos. 9b) e portare il termostato (g. 1, pos.
10) nella posizione di temperatura desiderata.
> MONTAGGIO DELLA LANCIA
Per montare la lancia sulla pistola è suciente in-
serirel’estremitàlettatadellalancia(g.5,pos.
1) nel foro presente sulla pistola (g. 5, pos. 2),
avvitare la lancia come indicato dalla freccia (A)
no a raggiungere il completo accoppiamento.
> ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE
Riempire il serbatoio del detergente con pro-
dotti consigliati adatti al tipo di lavaggio da
eettuare (g. 1, pos. 12b).
•ATTENZIONE: Usare solamente detergen-
ti liquidi, evitare assolutamente prodotti
acidi o molto alcalini. Vi consigliamo di
usare i nostri prodotti che sono stati studiati
appositamente per l’uso con idropulitrici.
•ATTENZIONE: Per il corretto uso del ser-
batoio, non introdurre sostanze inam-
mabili o chimicamente aggressive.
L’erogazionedeldetergentepuòavvenireindue
modiaseconda dicome è equipaggiatoilmodello
inVostro possesso: con lancia alta/bassa pressione
oppure con pulsante posto sul quadro elettrico.
- CON LANCIA ALTA/BASSA PRESSIONE
La testina regolabile permette di selezionare

15
IT
il getto a bassa e alta pressione. La selezione
della pressione avviene ruotando la testina
regolabile. Per aumentare la pressione ruotare
la testina regolabile in senso orario (g. 6, pos.
A), per diminuire la pressione ruotarla in senso
antiorario (g. 6, pos. B). L’aspirazione del de-
tergente avviene automaticamente quando la
testina regolabile della lancia viene ruotata per
il funzionamento a bassa pressione (in senso
antiorario). Accendere l’apparecchio e la misce-
lazione del detergente con l’acqua avvengono
automaticamente al passaggio dell’acqua.
- CON PULSANTE SUL QUADRO ELETTRICO
(OPTIONAL)
Azionare il pulsante, premere la pistola: il deter-
genteverràmiscelatoall’acquaerogatainalta
pressione.
> DISPOSITIVO DI SICUREZZA DELLA PI-
STOLA
Ogniqualvoltasi ha la necessitàdifermarela
macchina è importante inserire la sicura (g. 10
pos. S) presente sulla pistola per evitare apertu-
re accidentali.
> DECALCIFICAZIONE (FIG. 9)
Il trattamento di decalcicazione è da eet-
tuarsi periodicamente con prodotti specici. La
periodicità dipende dalla durezza dell’acqua.
In un fusto di acqua di almeno 30 litri versare
il prodotto in proporzioni di un litro ogni 15
litri di acqua. Staccare la pistola dal tubo ad
altapressione,immergerel’estremitàliberadel
tubo stesso nel fusto, in modo da formare un
circuito chiuso e far aspirare il prodotto dalla
idropulitrice per almeno 10 minuti. E’ consi-
gliabile che l’estremità del tubo di mandata
scarichi in un sacchetto di tela o di reticella per
evitare di rimettere in circuito il calcare aspor-
tato. Quindi ripristinare il collegamento norma-
le e sciacquare abbondantemente con acqua
fredda. Si consiglia di far eseguire l’operazione
al personale della nostra assistenza in quando
ilprodottodecalcicantepuòprovocareusura
dei componenti. Per lo smaltimento del decal-
cicante attenersi alle norme vigenti.
> MANUTENZIONE
IMPORTANTE: Prima di eettuare qual-
siasi manutenzione alla idropulitrice
scaricare la pressione, togliere il colle-
gamento elettrico e idrico.
CONTROLLO LIVELLO OLIO POMPA
Controllare periodicamente il livello dell’olio. Il
cambio dell’olio deve essere fatto inizialmente
dopo 50 ore di lavoro, successivamente ogni
500ore.SiconsigliaolioSAE20/30-Capacità
olio 0,15 Kg
CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA
Ispezionare e pulire periodicamente il ltro
di aspirazione acqua (g. 1, pos. 6) posto nel
raccordo di entrata. É importante per evitare
intasamenti e compromettere il buon funzio-
namento della pompa.
SOSTITUZIONE UGELLO LANCIA
Sostituire l’ugello qualora la pressione scenda
al di sotto dei normali valori.
MOTORE ELETTRICO
Se vi è un’anomalia nel funzionamento del mo-
tore questo si arresta. Attendere 5-10 minuti
prima di rimetterlo in marcia. Se l’anomalia
persiste consultare il capitolo “INCONVENIENTI
ERIMEDI”.Semalgradociònonsiriesceadeli-
minare l’inconveniente sospenderne l’uso e ri-
volgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
CAVO ELETTRICO
•ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-
neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione
danneggiato dal servizio assistenza clien-
ti/ elettricista specializzato autorizzati.
PULIZIA FILTRO GASOLIO
Controllare periodicamente il ltro gasolio (g.
8) se deteriorato o troppo sporco sostituirlo.
> SCHEMA ELETTRICO
Vedere illustrazioni, pag. 5.

16
IT
Rimedi • Controllare il valore della
tensione di rete.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Inconvenienti
A lancia aperta la pressio-
ne scende e sale
Cause
• Ugello intasato o deforma-
to.
• Serpentina caldaia o lan-
cia intasate dal calcare.
Rimedi • Pulirlo o sostituirlo.
• Procedere alla disincrosta-
zione.
Inconvenienti
Eccessive vibrazioni alla
mandata
Cause
• Accumulatore di pressio-
ne scarico.
• Valvole usurate o sporche.
Rimedi • Controllare la pressione
nell’accumulatore.
• Controllare e/o sostituire.
Inconvenienti
La pompa gira ma non rag-
giunge le pressioni pre-
scritte
Cause
• La pompa aspira aria.
• Valvole usurate.
• Sede valvola di regolazio-
ne usurata.
• Ugello inadeguato o usu-
rato.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Controllareicondottid’a-
spirazione e assicurarsi
che siano ben stagni.
• Controllare e/o sostituire.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
> SCHEMA IDRICO
Vedere illustrazioni, pag. 6.
> INCONVENIENTI E RIMEDI
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina
togliere l’alimentazione elettrica, idrica e sca-
ricare la pressione. Operare sistematicamente
per la ricerca dei guasti in base allo schema se-
guente;semalgradociònonsiriesceadelimi-
nare l’inconveniente, si richieda l’intervento del
Servizio Assistenza Autorizzato.
Inconvenienti
Azionando l’interruttore
di accensione la macchina
non parte
Cause
• Spina non bene inserita.
• Fusibili del quadro di al-
lacciamento bruciati.
Rimedi • Controllare accuratamente
la spina ed il cavo elettrico.
• Controllarli e sostituirli.
Inconvenienti
Il motore ronza ma non
parte
Cause
• Mancanza di una fase (per
modelli trifase).
• Tensione bassa.
• Pompa alta pressione bloc-
cata.
Rimedi • Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Inconvenienti
Il motore si arresta improv-
visamente o dopo qualche
istante
Cause
• L’interruttore salvamotore
è intervenuto a causa del-
la tensione di rete insu-
ciente.

17
IT
Inconvenienti
Oscillazioni irregolari di
pressione
Cause
• Valvole di aspirazione e/o
mandata usurate.
• Presenza di corpi estranei
nelle valvole che ne pregiu-
dicano il funzionamento.
• Aspirazione d’aria.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Controllaree/osostituire.
• Controllare e pulire le val-
vole.
• Controllare i condotti di
aspirazione.
• Controllare e/o sostituire
le guarnizioni.
Inconvenienti
Calo di pressione
Cause
• Ugellousurato.
• Valvole aspirazione e/o
mandata rotte o esaurite.
• Corpi estranei nelle valvo-
le che ne pregiudicano il
funzionamento.
• Sede valvola di regolazio-
ne usurata.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Cambiareugello.
• Controllare e/o sostituire
le valvole.
• Controllare e pulire le val-
vole.
• Controllare e/o sostituire la
sede valvola di regolazione.
• Sostituire guarnizioni.
Inconvenienti
Rumorosità
Cause
• Aspirazionediaria.
• Molle valvola di aspirazio-
ne e/o mandata rotte o
esaurite.
• Corpi estranei nelle valvo-
le aspirazione mandata.
• Cuscinetti usurati.
• Temperature eccessive del
liquido pompato.
Rimedi • Vericarecheicondottidi
aspirazione siano ben sta-
gni.
• Sostituire le molle valvola.
• Controllare e pulire le val-
vole di aspirazione e man-
data.
• Sostituire i cuscinetti.
• Diminuire la temperatura
del liquido pompato.
Inconvenienti
Presenza di acqua nell’olio
Cause
• Anello di tenuta lato car-
ter usurato.
• Alta percentuale di umidi-
tànell’aria.
• Guarnizioni completamen-
te usurate.
Rimedi • Controllare e/o sostituire
anello di tenuta.
• Cambiare l’olio con fre-
quenze doppie rispetto a
quelle prescritte.
• Sostituire le guarnizioni.
Inconvenienti
Tralamenti di acqua dagli
scarichi fra carter e testata
Cause
• Guarnizioniusurate.
• Pistone usurato.
• O.R. tappo pistone usurato.
Rimedi • Sostituireleguarnizioni.
• Sostituire il pistone.
• Sostituire O.R. tappo pi-
stone.

18
IT
Rimedi • Pulireltro ugellobrucia-
tore.
• Pulire il ltro gasolio.
• Vericare pressione pom-
pa gasolio.
• Procedere alla disincrosta-
zione.
Inconvenienti
Eccessivo fumo dal camino
Cause
• Combustionenoncorretta.
• Combustibile alterato con
presenzadiimpuritàoac-
qua.
Rimedi • Pulireilltrogasolio.
• Pulire la caldaia.
• Svuotare il serbatoio e pu-
lirlo accuratamente.
• Pulire il ltro gasolio.
Inconvenienti
Aspirazione detergente in-
suciente
Cause
• Detergenteesaurito.
• Iniettore incrostato.
• Serpentina, tubo o lancia
intasati.
Rimedi • Riempirelatanicaconde-
tergente.
• Pulire.
• Pulire o procedere alla di-
sincrostazione.
> RIPARAZIONI - RICAMBI
Per eventuali inconvenienti non menzionati nel
presente manuale o rotture della macchina, si
prega di interpellare un Servizio Assistenza
Autorizzato per la relativa riparazione o per
l’eventuale sostituzione di parti di ricambio
originali. Utilizzare esclusivamente ricambi ori-
ginali.
> PULIZIA CALDAIA
•ATTENZIONE: Per tutte le operazioni
di manutenzione della caldaia, della
Inconvenienti
Tralamenti di olio dagli
scarichi fra testata e carter
Cause
• Anelli di tenuta lato carter
usurati.
Rimedi • Sostituire anelli di tenuta.
Inconvenienti
Azionando l’interruttore
bruciatore non si verica
l’accensione della caldaia
Cause
• Mancanzagasolio.
• Filtro gasolio intasato.
• Pompa gasolio bloccata o
bruciata.
• Termostato guasto.
• Scarica accensione insu-
ciente o totalmente assen-
te.
• Elettrodi non a distanza
corretta.
• Fusibile bruciato.
Rimedi • Vericareillivellonel ser-
batoio e controllare la pu-
lizia del tubetto rigido di
aspirazione.
• Sostituire il ltrino di linea.
• Sostituirla.
• Sostituirlo.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Controllareilloroposizio-
namento.
• Sostituirlo.
Inconvenienti
Acqua non sucientemen-
te calda
Cause
• Scarso rendimento della
caldaia.
• Serpentina caldaia intasa-
ta dal calcare.

19
IT
pompa alta pressione e della macchina
è necessario rivolgersi a personale pro-
fessionalmente specializzato o ad un
nostro centro di assistenza autorizzato.
La pulizia della caldaia deve essere eseguita pe-
riodicamente ogni 180 ÷ 200 ore di lavoro.
> CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad
accurati collaudi e sono coperti da garanzia da
difettidifabbricazione in conformitàallanor-
mativa vigente (minimo 12 mesi). La garanzia
decorre dalla data di acquisto. In caso di ripa-
razione dell’idropulitrice o degli accessori nel
periodo della garanzia, bisogna allegare una
copia della ricevuta.
La garanzia vale solo se: - Si tratta di difetti
del materiale o di fabbricazione. - Le istruzioni
indicate nel presente manuale sono state se-
guite attentamente. - Le riparazioni sono state
eettuate da riparatori autorizzati. - Siano stati
utilizzati accessori originali. - L’idropulitrice non
sia stata sottoposta a sovraccarichi quali urti,
cadute o gelo. - È stata usata solo acqua pulita.
- L’idropulitrice non sia stata oggetto di loca-
zione o in altro modo sia stata oggetto dell’uso
commerciale/professionale.
Sono esclusi dalla garanzia: - Le parti sogget-
te a normale usura. - Il tubo ad alta pressione e
accessori optional. - I danni accidentali, per tra-
sporto, per incuria o inadeguato trattamento,
per uso ed installazione errati od impropri, non
conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto di
istruzioni. - La garanzia non contempla l’even-
tuale pulizia degli organi funzionanti.
Una riparazione da garanzia comprende la
sostituzione di parti difettose, mentre sono
esclusi la spedizione e l’imballaggio. È esclusa
la sostituzione dell’apparecchio ed il prolunga-
mento della garanzia a seguito di intervenuto
guasto. Il costruttore declina qualsiasi respon-
sabilitàper eventuali danni a persone o cose,
causati da cattiva installazione o imperfetto uso
dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati, mac-
chine bloccate per residui di formazioni di cal-
care, accessori danneggiati (es. tubo piegato)
e/o macchine che non presentano difetti NON
SONO COPERTI DA GARANZIA.
> SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio
elettrico o elettronico, la legge (con-
formemente alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui
riuti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche e alle legislazioni
nazionali degli Stati membri UE che hanno
messo in atto tale direttiva) le vieta di smaltire
questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elet-
tronici come riuto domestico solido urbano e le
impone invece di smaltirlo negli appositi centri
di raccolta.
E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal
distributore mediante l’acquisto di un prodotto
nuovo, equivalente a quello da smaltire.
Abbandonando il prodotto nell’ambiente si po-
trebbero creare gravi danni all’ambiente stesso
e alla salute umana.
Il simbolo in gura rappresenta il bidone dei
riuti urbani ed è tassativamente vietato ripor-
re l’apparecchio in questi contenitori. La non
ottemperanza alle indicazioni della direttiva
2002/96/CE e ai decreti attuativi dei vari Stati co-
munitari è sanzionabile amministrativamente.

EN
20
> GENERAL INFORMATION
• This appliance’s performance and userf-
riendliness make it suitable for NON-PRO-
FESSIONAL use.
• The appliance can be used for washing
surfaces outdoors, whenever pressurised
water is required to remove dirt.
• With special optional accessories, it can
be used for foaming and sandingblasting,
and for washing with a rotary brush for ap-
plication to the gun.
> SAFETY PRECAUTIONS
•CAUTION! It is important to be careful
on safety grounds.
•WARNING: This appliance is for outdoor
use only.
•WARNING: Always disconnect the elec-
tricity and water supplies on completion
of every job.
•WARNING: Never use the appliance if the
electrical cable or important parts of the
appliance are damaged, e.g. safety devic-
es, high pressure hose, gun, etc.
•WARNING: This appliance has been de-
signed for use with the detergent provided
or the detergent specied by the manu-
facturer, such as a neutral shampoo based
on biodegradable anionic surface active
detergents. The use of other detergents or
chemicals may put the appliance’s safety
at risk.
•WARNING: Never use the appliance with
people in the vicinity, unless they are
wearing protective clothing.
•WARNING: Do not direct the nozzle to-
ward mechanical parts containing lubri-
cant grease, as the grease will dissolve and
spread over the surrounding ground.Vehi-
cle tyres/tyre valves may only be cleaned
from a minimum distance of 30 cm, oth-
erwise the vehicle tyre/tyre valve could
be damaged by the high-pressure jet. The
rst indication of this is a discoloration
of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre
valves can be deadly dangerous.
•WARNING: High pressure jets may be dan-
gerous if improperly used. Jets must never
be pointed at people, animals, life electri-
cal equipment or the appliance itself.
•WARNING: The hoses, accessories and
high pressure couplings are important for
the appliance’s safety. Use only hoses, ac-
cessories and couplings recommended by
the manufacturer (it is extremely impor-
tant to protect these components against
damage by avoiding their improper use
and protecting them against bending,
knocks and scratches).
•WARNING: the gun is tted with a safety
catch. Whenever use of the machine is
interrupted it is important to operate the
safety catch to prevent accidental activa-
tion of the jet.
- Never point the jet at yourself or others to
clean clothing or footwear.
- Never allow children or untrained people
to use the appliance.
- Safety features: gun equipped with safety
locking device, appliance equipped with
(Class I) overload cutout, pump equipped
with by-pass valve or shutdown device.
- The safety button on the gun is not there
to lock the lever during operation, but to
prevent its accidental operation.
•WARNING: Appliances not equipped with
A.S.S. – Automatic Stop System: must not
be left in operation for more than 2 min-
utes with the gun released. The recycled
water heats up considerably, seriously
damaging the pump.
•WARNING: Appliances equipped with
A.S.S – Automatic Stop System: these ap-
pliances should not be left in standby for
more than 5 minutes.
•WARNING: Switch the appliance o com-
pletely (master switch on OFF) whenever it
is left unattended.
•WARNING: Every machine is tested in its
operating conditions, so it is normal for a
few drops of water to be left inside it.
•WARNING:Take care not damage the elec-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other LavorPro Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Troy-Bilt
Troy-Bilt Pressure Washer Operator's manual

Landa
Landa PGDC Series Operator's manual

Generac Portable Products
Generac Portable Products 2400PSI owner's manual

Spitwater
Spitwater SHW87 Operating and maintenance manual

Craftsman
Craftsman 580.752840 Operator's manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld PW158010AV Assembly instructions and parts list