Lavorwash GV Vesuvio 18 User manual

."/6"-&%**4536;*0/*t*/4536$5*0/."/6"-
."/6&-%*/4536$5*0/4t#&%*&/6/(4"/-&*56/(
."/6"-%&*/4536$$*0/&4
Generatore di Vapore
Steam generator
Générateurs de Vapeur
Dampferzeuger
Generador de Vapor
MODELLO
tMODEL
MODELE tMODELL
MODELO
:
(77FTVWJP
pag. 2
pag. 16
page 30
Seite 44
pág. 58

2
MANUALE DI ISTRUZIONI
Generatore di Vapore
LAVORWASH S.p.A.
Via J. F. Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Tel. +39 0376.55.431
Fax. +39 0376.55.89.27
www.lavorpro.com
E-Mail: info@lavorpro.com
MODELLO: GV Vesuvio

3
- TUTTE LE OPERAZIONI DI REGOLAZIONE O MANUTENZIONE DESCRITTE NEL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI VANNO ESEGUITE
SOLAMENTE DOPO AVER SPENTO LA MACCHINA, RUOTANDO L’INTERRUTTORE GENERALE IN POSIZIONE OFF E SCOLLEGATO
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE, SE NON È CHIARAMENTE INDICATO CHE L’OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITACON LAMACCHINA
ACCESA.
- TUTTI GLI INTERVENTI DI REGOLAZIONE O SOSTITUZIONE NON DESCRITTI IN QUESTO MANUALE DEVONO ESSERE EFFETTUATI
DA PERSONALE QUALIFICATO ED ESPERTO PER EVITARE EVENTUALI INFORTUNI O DANNI ALLA MACCHINA ED ALL’OPERATORE.
PRIMA DI UTILIZZARE LA VS. MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE INFORMATIVO.
FORNIRÀ IMPORTANTI INDICAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA D’INSTALLAZIONE, D’USO E MANUTENZIONE.
- LA MANCATA OSSERVANZA DI QUALSIASI INDICAZIONE RELATIVAALLA SICUREZZA PUÒ DAR LUOGO A GRAVI LESIONI
PERSONALI E PUÒ INOLTRE ARRECARE GRAVI DANNI ALL’APPARECCHIATURA.
- CONSERVARE CON CURA QUESTO LIBRETTO PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE FINO ALLO SMANTELLAMENTO DELLA
MACCHINA.
LE PROCEDURE D’USO E MANUTENZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE CORRETTAMENTE; SE TRASCURATE, IL
COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI A PERSONE, ANIMALI O COSE
DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DI QUANTO SEGUE.
- DOPO AVER TOLTO L’IMBALLAGGIO,ASSICURARSI DELL’INTEGRITÀ DELLAMACCHINAE DI TUTTI I SUOI COMPONENTI. IN CASO
DI DUBBIO RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
- L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATASECONDO LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE
QUALIFICATO. PRIMA DI COLLEGARE LAMACCHINAACCERTARSI CHE I DATI DI TARGASIANO RISPONDENTI AQUELLI DELLARETE
DI DISTRIBUZIONE ELETTRICA.
LASICUREZZA ELETTRICA DI QUESTAMACCHINAÈ ASSICURATASOLTANTO QUANDO LASTESSA È COLLEGATAAD UN EFFICACE
IMPIANTO DI MESSA A TERRA E, IN CASO DI DUBBIO, RICHIEDERE UN CONTROLLO ACCURATO DA PARTE DI PERSONALE
PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO.
- PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE DI PULIZIA O DI MANUTENZIONE, DISINSERIRE LA MACCHINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
- NON LASCIARE LA MACCHINA INUTILMENTE INSERITA. SPEGNERE L’INTERRUTTORE GENERALE DELLA MACCHINA QUANDO LA
STESSA NON VIENE UTILIZZATA.
- IN CASO DI GUASTO E / O CATTIVO FUNZIONAMENTO, SCOLLEGARE DALLA RETE SENZA MANOMETTERE I COMANDI E LE
APPARECCHIATURE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI SOLAMENTE AD UN CENTRO DI ASSISTENZATECNICAAUTORIZZATO DAL
COSTRUTTORE E RICHIEDERE L’UTILIZZO DI RICAMBI ORIGINALI.
- ITUBI DI SCARICO E DI CARICO, LE GUAINE DI PROTEZIONE, LE ELETTROVALVOLE NON VANNO TAGLIATI E MANOMESSI. IN CASO
DI DANNEGGIAMENTO DISINSERIRE LA MACCHINA DALLA RETE.
-
QUALSIASI IMPIEGO DIVERSO DAQUELLO PER CUI LAMACCHINAÈ STATA COSTRUITA RAPPRESENTA UNACONDIZIONE ANOMALA
E PUÒ ARRECARE DANNO AL MEZZO DI LAVORO E COSTITUIRE UN SERIO PERICOLO PER L’OPERATORE.
- LE ETICHETTE DI AVVERTENZAATTACCATE DAVANTI E SUI FIANCHI DELLA MACCHINA NON DEVONO ESSERE TOLTE O NASCOSTE.
- LE ISTRUZIONI VALGONO PER DIVERSI MODELLI; DI CONSEGUENZA, ALCUNI DETTAGLI POSSONO ESSERE DIFFERENTI SECONDO
IL MODELLO DI MACCHINA.
INOLTRE:
L’USO DI QUESTA MACCHINA, COME QUELLO DI UNA QUALSIASI MACCHINA CON COLLEGAMENTO ELETTRICO, COMPORTA
L’OSSERVANZA DI ALCUNE REGOLE FONDAMENTALI:
IN PARTICOLARE:
- NON TOCCARE E NON FAR FUNZIONARE LA MACCHINACON LE MANI BAGNATE O A PIEDI SCALZI;
- NON TOGLIERE LE CARENATURE, I PANNELLI DI CHIUSURA DEI QUADRI ELETTRICI SENZA PRIMA AVER SPENTO LA MACCHINA
ED AVER TOLTO LE SPINE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA;
- NON TIRARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE PER STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
ALLO SCOPO DI PREVENIRE INCENDI ED ESPLOSIONI:
- MANTENERE L’AREA INTORNO ALL’APPARECCHIATURA LIBERA DA PRODOTTI INFIAMMABILI O COMBUSTIBILI.
- LE ISTRUZIONI SOPRA RIPORTATE NON SONO CERTAMENTE IN GRADO DI PREVENIRE QUALSIASI INCIDENTE; È QUINDI
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE AGIRE CON LA MASSIMA CAUTELA.
- LA MACCHINA NON DEVE ESSERE MODIFICATA O CAMBIATA IN NESSUN MODO SENZA L’AUTORIZZAZIONE SCRITTA DEL
FABBRICANTE.
AVVERTENZE PRINCIPALI

4
Informazioni generali riguardanti il manuale di istruzioni
Introduzione
Questo manuale è un valido aiuto per conoscere ed usare correttamente la Vs. macchina; occorre quindi leggerlo attentamente prima di utilizzarla.
Il manuale di istruzioni viene realizzato dalla Ditta Costruttrice ed è parte integrante della fornitura.
Ogni macchina viene commercializzata con il proprio manuale di istruzioni. L’Utente è responsabile della gestione del presente manuale per tutta
la vita della macchina e provvederà alla sua distruzione solamente allo smantellamento della macchina stessa.
La Ditta Costruttrice non risponde di eventuali manomissioni del presente manuale o di eventuali modifiche apportate sulla macchina dell’Utente,
dopo la consegna stessa, e non previste nel presente documento.
La Casa Costruttrice si riserva i diritti di proprietà intellettuali del presente manuale e ne vieta la divulgazione integrale e parziale, in qualsiasi forma
(stampa, fotocopie, microfilms o altri pezzi) e così pure l’elaborazione, la riproduzione o la diffusione mediante sistemi elettronici a persone giuridiche
o fisiche senza la sua approvazione e registrazione.
Scopo del documento
Scopo del manuale è quello di fornire all’Utente le indicazioni e le informazioni alle quali attenersi scrupolosamente per un corretto utilizzo
della macchina e per la salvaguardia e la sicurezza dell’operatore. Per questo motivo si invita l’Utente:
-a rendere disponibile il presente documento sul posto di lavoro, a renderlo noto ed a illustrarlo a tutti gli operatori
- a trasmettere il manuale a successivi proprietari della macchina.
Utilizzo e conservazione del manuale
Il presente manuale è indirizzato all’utente della macchina, ai responsabili incaricati dello spostamento, installazione, uso, sorveglianza e
smantellamento finale della macchina.
Il manuale serve per indicare l’utilizzo della macchina previsto dalle ipotesi di progetto e le caratteristiche tecniche, fornisce istruzioni per lo
spostamento, l’installazione adeguata e sicura, il montaggio, la regolazione e l’uso; fornisce indicazioni circa eventuali rischi residui.
In particolare deve essere costantemente consultabile in merito alle seguenti informazioni:
- condizioni di utilizzazione previste per la macchina;
- posto di lavoro occupato dall’operatore;
- istruzioni relative a: - messa in funzione; - utilizzazione; - trasporto; - installazione; - montaggio e smontaggio; - interventi di regolazione;
- manutenzione e riparazione; - eventuali istruzioni per l’addestramento.
Rispetto della legislazione
Oltre alle regole del presente manuale dovranno essere rispettate le disposizioni legislative specifiche nel campo della prevenzione degli infortuni
sul lavoro.
Informazioni all’Utente
1 - Il presente manuale rispecchia lo stato attuale della tecnica della macchina e non può essere considerato inadeguato solo perché aggiornato
in base a nuove esperienze.
2 - Il Fabbricante si riserva il diritto di aggiornare la produzione ed i manuali, senza l’obbligo di aggiornare produzione e manuali precedenti.
3 - Le caratteristiche dei materiali possono essere modificate in ogni momento, in funzione dell’evoluzione tecnica, senza alcun preavviso.
4 - Nel caso in cui la macchina fornita sia priva di parte elettrica di controllo e protezione (quadro elettrico a bordo macchina), il Costruttore
non si assume nessuna responsabilità circa problemi per la sicurezza derivanti da parti elettriche non conformi a quanto raccomandato
e / o prescritto. In ogni caso il rispetto di tutte le Leggi e Normative elettriche per le apparecchiature di corredo alla macchina saranno
ad esclusivo carico del Cliente, che le realizzerà a regola d’arte ed idonee al relativo utilizzo.
5 - Il Fabbricante si ritiene sollevato da qualsiasi eventuale responsabilità nel caso in cui della macchina sia fatto: - uso improprio; - uso da
parte di personale non addestrato; - uso contrario a quanto stabilito dal presente manuale; - uso contrario alla Normativa e Legislazione
vigente; - uso con difetto di alimentazione primaria; - uso con carenze gravi nella manutenzione prevista; - uso con modifiche od interventi
non autorizzati esplicitamente per nota scritta dal Fabbricante; - uso con utilizzo di parti di ricambio non originali o non specificamente
definite per modello; - uso con inosservanza totale o parziale delle istruzioni contenute nel presente manuale.
6 - La garanzia generale di vendita decade nel caso di: - cattiva conservazione; - inconvenienti per errato uso; - imperizia d’uso; - superamento
dei limiti di prestazione; - eccessive sollecitazioni meccaniche e / o elettriche e pneumatiche; - utilizzo nelle condizioni non ottimali
descritte nel punto 5.
Eventuali richieste per ulteriori copie del presente documento dovranno essere regolarizzate con ordine di acquisto inoltrato alla Ditta Costruttrice.

5
Descrizione della macchina
Il generatore di vapore elettrico per la pulizia industriale rende possibile
la pulizia e la disinfezione di qualsiasi oggetto in modo facile ed
ecologico, anche nei punti più difficili, con o senza l’ausilio di prodotti
detergenti.
Questo tipo di generatore produce vapore secco e sovrasaturo alla
pressione di 10 bar alla temperatura di 180°C.
Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza
Per proteggere l’operatore da possibili infortuni causati dal contatto
con organi meccanici in movimento, parti calde della macchina e
componenti o fili elettrici percorsi da corrente, sono presenti le seguenti
protezioni:
Riferimento: Descrizione:
1 - n° 1 protezione interbloccata dall’interruttore generale a
copertura dei componenti del pannello di comando.
2 - n° 1 protezione fissa posta sulla parte laterale destra.
3 - n° 1 protezione fissa posta sulla parte laterale sinistra.
4 - n° 1 protezione fissa posteriore.
5 - n° 1 protezione fissa superiore.
SEGNALAZIONE DEI RISCHI RESIDUI
Sulla macchina sono presenti le seguenti segnalazioni in merito ai rischi residui:
- una targhetta monitoria che obbliga l’operatore a consultare il manuale di istruzioni;
- una targhetta monitoria relativa al rischio di folgorazione;
- una targhetta monitoria relativa al divieto di toccare apparecchi in tensione;
- una targhetta monitoria relativa al divieto di usare acqua per spegnere incendi su apparecchiature elettriche;
- una targhetta monitoria che obbliga l’operatore a controllare l’efficienza delle protezioni prima di avviare la macchina;
- una targhetta monitoria relativa al pericolo serbatoio in pressione;
- una targhetta monitoria relativa al pericolo di emissione calore - vapore;
-
NELL’ UTILIZZO DELLA MACCHINA ÈOBBLIGATORIO L’USO DI GUANTI DI PROTEZIONE.
-
NELL’ UTILIZZO DELLA MACCHINA ÈOBBLIGATORIO L’USO DI OCCHIALI PROTETTIVI.
Le protezioni presenti sulla macchina sono state predisposte dal
costruttore al fine di salvaguardare l’incolumità dell’operatore durante
lo svolgimento delle sue mansioni.
Durante il funzionamento, le protezioni non devono essere rimosse per nessun motivo.
L’operatore, anche se esperto, dovrà seguire le istruzioni e le avvertenze riportate nel presente manuale.
AVVERTENZA

6
Caratteristiche tecniche della macchina
Sulla carenatura della macchina viene applicata una targa dati che riporta i dati tecnici principali, la marcatura CE ed il nome/
indirizzo del Costruttore.
Movimentazione e trasporto della macchina
La macchina viene generalmente consegnata imballata in scatola di cartone su pallet.
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicuratevi dell’integrità del contenuto e controllate che la macchina corrisponda a quella ordinata.
Controllate che nell’imballaggio non siano rimasti pezzi sciolti, che allegata alla macchina vi sia il presente manuale operativo e che la macchina
non abbia subito danni durante il trasporto.
In caso di riscontro di danni segnateli immediatamente alla ditta che ha effettuato il trasporto ed alla ditta costruttrice.
Gli elementi dell’imballaggio (cartone, legno, graffe, sacchetti di plastica, fogli di polietilene, ecc.) non devono essere dispersi nell’ambiente,
ma raccolti e consegnati ai preposti organi di pulizia.
Il sollevamento e la movimentazione della macchina imballata può essere effettuata per mezzo di un muletto o una gru.
Ciò comporta l’intervento di un operatore esperto, coadiuvato da un secondo addetto alla movimentazione che da terra potrà controllare che il
tragitto da percorrere sia libero da ingombri.
Per spostare invece l’apparecchio all’interno della zona di lavoro, utilizzare unicamente la maniglia di cui è dotato.
Mai spostarlo utilizzando il cavo d’alimentazione o il cavo della pistola.
Uso previsto e non previsto
Il generatore di vapore elettrico per la pulizia industriale rende possibile la pulizia e la disinfezione di qualsiasi oggetto in modo facile ed ecologico,
anche nei punti più difficili, con o senza l’ausilio di prodotti detergenti.
Qualsiasi impiego diverso da quello per cui la macchina è stata costruita rappresenta una condizione anomala e può arrecare danno al mezzo di
lavoro e costituire un serio pericolo per l’operatore.
- La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente esplosivo, è quindi assolutamente vietato l’utilizzo della macchina in atmosfera
con pericolo di esplosione.
- Per qualsiasi utilizzo non previsto della macchina, si fa obbligo all’Utilizzatore di informarsi presso il Costruttore circa le eventuali
controindicazioni o pericoli derivanti da un uso improprio della macchina.
- Per ogni modifica che si volesse apportare alla macchina dopo l’uscita dalla sede di costruzione si fa obbligo all’Utilizzatore di informarsi
presso il Costruttore sui rischi che le modifiche comportano e sulla loro compatibilità con le norme di sicurezza vigenti.
CARATTERISTICHE TECNICHE GENERATORI DI VAPORE
PARAMETRO
DESCRIZIONE
Resistenze KW
Tensione di alimentazione -
Tensione comandi V
Rumorosità dB
Pressione vapore bar
Peso lordo Kg
Peso netto Kg
Dimensioni ingombro cm
Dimensioni imballo cm
Altezza massima mm
(vedi targhetta dati tecnici)
400 V/3 - 50 Hz
12
72
10
140
112
L53 x P115 x H90
L77 x P130 x H112
900

7
- Effettuare il sollevamento della macchina esclusivamente con gru o muletto, in quanto la macchina risulta non essere perfettamente bilanciat
a
- Effettuare il sollevamento della macchina utilizzando esclusivamente fasce o funi di acciaio adeguatamente dimensionate per sorreggere
il peso della macchina.
- Per effettuare il sollevamento della macchina utilizzare ganci di sicurezza.
- Eventuali persone estranee all’operazione non dovranno passare o sostare nei pressi della zona di movimentazione, mentre le persone
addette dovranno mantenersi ad una distanza adeguata per evitare di essere intercettate dalla macchina.
- Non eseguire manovre brusche durante il sollevamento e la movimentazione della macchina in modo che la stessa non intercetti eventuali
persone od oggetti presenti nella zona di movimentazione stessa.
- Una persona esterna all’area di movimentazione dovrà eseguire le operazioni per segnalare gli ostacoli non visibili all’operatore della gru o del
muletto.
- Si raccomanda, specie nel caso di trasporto via mare, di proteggere le varie parti della macchina mediante ricopertura con lubrificanti antiruggine
di protezione e di inserire nell’imballo sacchetti di sali igroscopici, in modo da proteggere la macchina dall’umidità.
- Una volta posizionata la macchina sul camion o vettore di trasporto, occorre controventarla con funi, cavi di acciaio o cunei di legno opportunamente
dimensionati per il peso della macchina.
Installazione della macchina
- La macchina dovrà essere installata in un luogo in cui siano rispettate le condizioni termoigrometriche ottimali per il benessere dell’operatore in
modo da ridurre al minimo le possibilità di affaticamento e permettere all’operatore stesso di lavorare in condizioni di massima sicurezza.
- L’ambiente di installazione della macchina dovrà essere aerato e privo di gas esplosivi.
- La temperatura dell’ambiente di installazione della macchina dovrà essere compresa tra i 10°C e 35°C.
Vista con riferimenti principali della macchina
AVVERTENZE
Manometro
Interruttore
generale
Pannello di
comando
AVVERTENZE
Rubinetto
scarico caldaia
Pistola
a vapore
Spina collegamento pistola

8
Montaggio e preparazione della macchina
Predisposizione della macchina all’uso
All’arrivo della macchina nello stabilimento dell’Utilizzatore, seguire le istruzioni che seguono per il corretto posizionamento della macchina:
- disimballare la macchina togliendo l’eventuale involucro di protezione;
- sollevare la macchina seguendo le istruzioni e le avvertenze descritte nel cap. “Movimentazione e trasporto della macchina”;
- disporre la macchina nel luogo desiderato.
Controlli e verifiche preventivi
All’atto del ricevimento della macchina si consiglia di:
- verificare se presso lo stabilimento dell’Utilizzatore sono state recapitate tutte le parti che costituiscono la macchina;
- controllare l’integrità generale del prodotto, in particolare:
- controllare l’integrità del pannello porta comandi elettrici;
- controllare l’integrità dell’interruttore generale.
Effettuare un controllo particolarmente accurato se l’eventuale involucro di protezione ha subito evidenti lacerazioni o danneggiamenti.
Pulizia e lubrificazione della macchina
All’arrivo della macchina nello stabilimento dell’Utilizzatore, pulire con cura la macchina, asportando la polvere e le sostanze estranee ed imbrattanti
che si fossero depositate durante il trasporto.
Lubrificare con del grasso tutte le parti meccaniche esposte alla polvere, specie se il trasporto è avvenuto via mare.
Allacciamenti alle fonti esterne di energia
La macchina viene fornita con il cavo di alimentazione dell’energia elettrica opportunamente spinato dal Costruttore.
Occorre quindi collegare il cavo alle prese di corrente della linea principale, controllando che il voltaggio e la frequenza di alimentazione dei motori
e dei componenti elettrici montati a bordo macchina corrisponda alla tensione e frequenza di linea disponibile presso lo stabilimento dell’Utilizzatore.
Spazi liberi di rispetto
Per consentire un uso corretto e permettere
un’agevole manutenzione della macchina, in
condizioni di sicurezza, se ne consiglia
l’installazione in una posizione che rispetti le
distanze minime, indicate in millimetri, dalle
pareti od ostacoli di grandi dimensioni indicate
in figura.
- Controllare che la tensione di alimentazione dell’Utilizzatore corrisponda a quella riportata sui dati di targa della macchina; in caso contrario
consultare il costruttore.
- Sarà compito dell’Utilizzatore mettere protezioni contro i cortocircuiti ed i sovraccarichi in ottemperanza alle norme vigenti per proteggere la
linea di alimentazione della macchina, utilizzando interruttori magnetotermici differenziali.
- L’allacciamento dell’energia elettrica deve essere effettuato da personale esperto e qualificato, in ottemperanza alle norme vigenti.
AVVERTENZE
1000
1000
1000 1000

9
Regolazione della temperatura
Per effettuare la regolazione della temperatura, agire sul termoregolatore, posto sul pannello di comando.
Questo apparecchio è munito di un termoregolatore elettronico che permette di controllare e regolare la temperatura (=pressione) in caldaia da
un minimo di 3 BAR ad un massimo di 10 BAR. Per ottenere questa variazione di temperatura è sufficiente premere il pulsante (3 +) per incrementare
la temperatura o il pulsante (3 -)per decrementare.
Qualora si sia variata la temperatura sul termoregolatore, per poter lavorare a 10 BAR
è indispensabile che il termoregolatore sia posizionato a 180° C.
-All’accensione dell'apparecchio, il display mostra le ore di funzionamento macchina
(cifra da moltiplicare per 10).
-Dopo alcuni secondi il display mostra la temperatura letta in caldaia.
-Per visualizzare i gradi Celsius °C oppure i gradi Fahrenheit °F tenere premuto
contemporaneamente (3 +) e (3 -) fino alla nuova visualizzazione, dopo alcuni secondi
viene memorizzata.
- Alla prima pressione di uno dei due tasti (3 +) o (3 -) si entra in fase di impostazione
temperatura, il display lampeggia e mostra l’ultima temperatura memorizzata; alle
successive pressioni di (3 +) o (3 -) la temperatura aumenta o diminuisce di un grado.
-Trascorsi circa 4 secondi la temperatura viene memorizzata, il display smette di
lappeggiare e ritorna ad indicare la temperatura letta in caldaia.
Regolazione quantità vapore e detergente
Per effettuare la regolazione della quantità di vapore e detergente
da erogare, bisogna agire sulle due manopole poste nella parte
laterale sinistra della macchina.
- la manopola di sinistra consente di variare la quantità di
vapore, ruotandola in senso orario o antiorario;
- la manopola di destra consente di variare la quantità di
detergente, ruotandola in senso orario o antiorario.
La macchina è preimpostata alla temperatura massima di 180° C.
- Per ogni intervento di regolazione, fasatura e sostituzione non
contemplata in questo manuale, consultare personale qualificato
del costruttore o del rivenditore.
- Sono possibili diverse regolazioni in modo da adattare la
macchina alle diverse esigenze di produzione.
AVVERTENZE
TABELLA COMPARATIVA TRA
GRADI CENTIGRADI E
PRESSIONE VAPORE IN BAR
° C BAR
133,91 3
144,00 4
152,22 5
159,22 6
165,34 7
170,81 8
175,77 9
180,31 10
termoregolatore
Regolazione
vapore
Regolazione
detergente

10
Pistola a vapore
Uso della pistola a vapore
- Inserire la spina di cui è dotata la pistola nell’apposita presa, dopodiché bloccare con le due leve;
- premere il pulsante luminoso arancione di ABILITAZIONE PISTOLA, posto sul pannello di comando;
- per ottenere l’erogazione di vapore, azionare la leva della pistola;
- per ottenere l’erogazione del prodotto detergente, premere il pulsante rosso posto sul lato sinistro della pistola, contemporaneamente all’azionamento
della leva per l’erogazione del vapore: la pressione del solo pulsante rosso non produce alcun effetto.
- Per ogni intervento di regolazione, fasatura e sostituzione
non contemplata in questo manuale, consultare personale
qualificato del Costruttore o del Rivenditore.
- Per ogni intervento di sostituzione accertarsi che:
tMJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFTJBJOQPTJ[JPOF0'F.
Messa in servizio della macchina
Comandi elettrici
È presente un pannello porta comandi elettrici posto nella parte frontale
della macchina.
I vari dispositivi presenti sul pannello sono descritti in seguito:
Riferimento Descrizione
1 - INTERRUTTORE GENERALE: selettore a 2 posizioni che da corrente
alla macchina se ruotato in posizione ON. Viceversa, se ruotato in
posizione OFF, la macchina viene disarmata.
2 - Spia arancione di LINEA: si illumina quando l’impianto elettrico
della macchina è posto sotto tensione.
3 - TERMOREGOLATORE: riferirsi al paragrafo “Regolazione della
temperatura”
4- Display:
-
Contaore
- Termometro
- Segnale H2O - Segnale acustico LIVELLO ACQUA NEL
SERBATOIO: quando manca acqua nel serbatoio.
5 - Pulsante di ACCENSIONE CALDAIA: da premere per
accendere la caldaia.
6 - Pulsante di ABILITAZIONE PISTOLA: da premere per abilitare
la pistola.
Leva erogazione
vapore
Pulsante
erogazione
detergente
AVVERTENZE
Presa collegamento pistola

11
Riempimento dei serbatoi di acqua e detergente
Per effettuare il riempimento dei serbatoi di acqua e detergente,
bisogna agire nel seguente modo:
- spegnere la macchina ruotando l’interruttore generale in posizione
OFF;
- effettuare il riempimento dei serbatoi;
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
t $PMMFHBSFVOUVCPnFTTJCJMFEJBMJNFOUB[JPOFOPODPNQSFTPOFMMB
fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio ed all’alimentazione
dell’acqua.
t "QSJSFJMSVCJOFUUPá.
- Non usare acqua distillata! La macchina non funzionerebbe correttamente.
Scarico caldaia
Agire nel seguente modo:
- qualche minuto prima del termine del turno di lavoro, spegnere la caldaia tramite il pulsante
luminoso di ACCENSIONE CALDAIA, proseguendo l’utilizzo della pistola a vapore fino a quando il
manometro indica una pressione da 0 a 1 BAR;
- aprire lentamente il rubinetto di scarico caldaia, posto nella parte laterale destra della macchina
FGBSEFnVJSFMBDRVBDPOUFOVUBOFMMBDBMEBJBJOVODPOUFOJUPSFBEFHVBUP
VOBWPMUBEFnVJUBDPNQMFUBNFOUFMBDRVBSJDIJVEFSFJMSVCJOFUUP
Uso della macchina
Descrizione della sequenza di accensione
Dopo essersi accertati di aver effettuato tutti gli allacciamenti ed i controlli preventivi descritti nei capitoli precedenti, avviare la macchina agendo
come descritto di seguito:
1)Prima di procedere all’accensione del generatore, portare a livello i serbatoi di acqua e detergente.
2)Ruotare l’interruttore generale, posto sul pannello di comando, in posizione ON.
3)Premere il pulsante di ACCENSIONE CALDAIA, posto sul pannello di comando.
4)Premere il pulsante di ABILITAZIONE PISTOLA, posto sul pannello di comando.
5)Se l’acqua in caldaia è già a livello, dopo circa 7 - 10 minuti il termoregolatore indicherà la temperatura precedentemente impostata dall’operatore.
Da questo istante è possibile utilizzare la pistola vapore.
6)Se sul display appare H2O e lampeggia ad intermittenza e si sente un segnale acustico, significa che non c’è acqua nel serbatoio; procedere al
riempimento (vedi“Riempimento dei serbatoi di acqua e detergente”).
AVVERTENZE
Rubinetto
di scarico
Serbatoio
acqua
Serbatoio
detergente
Manometro
7

12
Arresto della macchina
Alla fine del turno di lavoro, per arrestare la macchina occorre:
1)Disattivare
-Pulsante di ACCENSIONE CALDAIA
-Pulsante di ABILITAZIONE PISTOLA
2)Ruotare in posizione OFF l’interruttore generale posto sul pannello di comando.
3)Scollegare la spina dell’alimentazione elettrica.
- Se per qualsiasi motivo fosse necessario disarmare tempestivamente la macchina, ruotare l’interruttore
generale, posto sul pannello di controllo, in posizione OFF.
- È assolutamente vietato, durante il funzionamento della macchina, togliere le protezioni predisposte dal
Costruttore allo scopo di salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
- L’utilizzo della macchina è consentito a personale esperto e qualificato.
- Per spostare l’apparecchio utilizzare unicamente la maniglia di cui è dotato.
Mai spostarlo utilizzando il cavo d’alimentazione o il cavo della pistola.
- Evitare di dirigere la pistola vapore contro persone o contro oggetti delicati quali plastiche, cristalli o altro
materiale che col contatto del vapore a 180°C si possa sciogliere o deteriorare.
- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
- Ad ogni riempimento dei serbatoi, disinserire la corrente.
- La macchina non funziona effettuando il riempimento del serbatoio acqua con acqua distillata.
Manutenzione e riparazione
Precauzioni per la messa in stato di manutenzione della macchina
Prima di mettere la macchina nella condizione di manutenzione è necessario:
- disconnettere l’alimentazione della corrente elettrica della macchina;
- apporre un cartello di segnalazione della messa in stato di manutenzione della macchina.
Interventi di manutenzione
- Una adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in condizioni di funzionamento e di
rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal Costruttore.
- Prima di effettuare ogni intervento di manutenzione o di sostituzione ricordarsi sempre di:
- Arrestare la macchina (selettore INTERRUTTORE GENERALE in posizione OFF),
- Scollegare il cavo di alimentazione elettrico.
- Le operazioni di manutenzione, sostituzione e riparazione devono essere affidate a personale tecnico qualificato, che sia a conoscenza
delle tecnologie applicate alla macchina.
AVVERTENZE
TABELLA DI MANUTENZIONE ORDINARIA
OPERAZIONE PARTE MACCHINA PERIODICITÀ
Scarico acqua
Pulizia caldaia
(smontando le resistenze e
pulendole dal calcare)
Controllo visivo
Pulizia interna
Pulizia generale
-
-
Macchinario + pistola
Parti elettriche
Tenuta condotte vapore
e acqua + pistola
-
-
Tutti i giorni
Ogni anno
Settimanale
Mensile
Ogni anno
Settimanale
AVVERTENZE

13
Controllo visivo del macchinario
Per garantire l’affidabilità della macchina e per prevenire l’insorgere di eventuali problemi, si suggerisce di effettuare periodicamente un controllo
visivo della macchina ed in particolare delle parti in movimento.
Verifiche che vanno effettuate a macchina spenta dopo aver staccato la macchina dalla linea.
In particolare verificare che non vi siano parti a contatto in maniera anomala, che non vi siano sistemi di fissaggio allentati.
Pulizia generale della macchina
Ogni fine settimana pulire la macchina rimuovendo la polvere mediante l’uso di aria compressa.
Eseguire una pulizia esterna del corpo della macchina con idonei prodotti detergenti.
Tutte le operazioni di pulizia della macchina devono essere eseguite indossando opportuni guanti di protezione.
Rimessa in servizio dopo un arresto prolungato
Prima di rimettere in funzione la macchina dopo un arresto prolungato è necessario operare come segue:
- controllare il livello di acqua e detergente e, se necessario, effettuare il riempimento;
- far funzionare la macchina a vuoto e controllare che tutto funzioni correttamente.
Interventi che devono essere svolti dal personale del costruttore
Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti
dal personale qualificato del costruttore.
L’Utente non dovrà per nessun motivo eseguire:
- interventi sull’impianto elettrico;
- interventi su parti meccaniche della macchina;
- sostituzione componenti elettrici.
- Per interventi di regolazione, fasatura, sostituzione non descritte su questo manuale che si rendessero eventualmente necessarie, consultare
personale tecnico del rivenditore o del costruttore della macchina.
AVVERTENZE
AVVERTENZE

14
Inconvenienti e rimedi
Vengono elencati a seguito una serie di possibili inconvenienti che si possono verificare sulla macchina.
CAUSE SOLUZIONI
- Contattore resistenze
- Pressostato
- Resistenza
- Termoregolatore
- Termoresistenza
PT100
- Serbatoio acqua vuoto
- Pompa
-Elettrovalvola acqua
- Mancanza d’acqua nel
serbatoio
- Pompa
- Controllo livello elettronico
- Sonda livello acqua
- Sonda livello acqua
caldaia
- Controllo livello elettronico
- Pressostato
- Contattore resistenza
- Valvola di sicurezza
- Controllare il contattore resistenze
- Controllare il pressostato
- Controllare la resistenza
- Controllare che la temperatura indichi
almeno 133°C
- Controllare
- Riempire il serbatoio
- Sostituire la pompa
- Sostituire l’elettrovalvola
- Riempire il serbatoio
- Sostituire la pompa
- Controllarlo ed eventualmente sostituirlo
- Pulire la sonda
- Pulire la sonda
- Sostituirlo
- Sostituire il pressostato e controllare che
il tubo di rame di collegamento sia
libero da incrostazioni
- Sostituire il contattore resistenze
- Sostituire la valvola di sicurezza
PROBLEMI
IL GENERATORE NON SALE
IN PRESSIONE
LA POMPA NON FUNZIONA
2.1 Non carica
acqua
2.2 Segnale acustico
2.3 Non entra in funzione
LAVALVOLA DI SICUREZZA
SI APRE RIPETUTAMENTE
3.1 Carica acqua
continuamente
1
2
3

15
Demolizione della macchina
L’Utilizzatore secondo le direttive CE oppure secondo le Leggi in vigore nel proprio paese dovrà occuparsi della demolizione, lo smaltimento e
l’eliminazione dei diversi materiali che compongono la macchina.
In caso di rottamazione della macchina o di parti di essa, occorrerà prendere le precauzioni di sicurezza onde evitare rischi connessi con operazioni
di smantellamneto di macchinario industriale.
Fare particolare attenzione durante le seguenti fasi:
- Smontaggio della macchina dalla zona operativa.
- Trasporto e movimentazione della macchina.
- Smantellamento della macchina.
- Separazione dei diversi materiali che compongono la macchina.
Inoltre, per effettuare la demolizione e lo smaltimento della macchina, è necessario osservare alcune regole fondamentali atte a salvaguardare la
salute e l’ambiente in cui viviamo:
Eliminare anche il più piccolo residuo d’olio e grasso a bordo della macchina; le sostanze lubrificanti non
dovranno essere disperse nell’ambiente, ma dovranno essere recuperate o trattate da un’azienda specializzata
nello smaltimento di tali prodotti.
Qualora i materiali usati per il processo produttivo o i lubrificanti e le acque di condensa non vengano smaltiti secondo le Leggi
ed i Regolamenti in materia, possono sussistere rischi residui come:
1) Inquinamento ambientale
2) Intossicazione delle persone addette allo smaltimento.
Per le operazioni di separazione dei materiali ed il loro riciclaggio o smaltimento, occorre fare riferimento alle Leggi Nazionali o Regionali
in materia di smaltimento di rifiuti solidi industrisli e di rifiuti tossici e nocivi;
(VBJOFDPOEPUUJnFTTJCJMJF DPNQPOFOUJTUJDBJONBUFSJBMF QMBTUJDP PDPNVORVFOPO NFUBMMJDPEPWSBOOP FTTFSFTNPOUBUJ F TNBMUJUJ
separatamente;
Componenti pneumatici ed elettrici come valvole, elettrovalvole, regolatori di pressione, interruttori, trasformatori, ecc., dovranno essere
smontati per poter essere riutilizzati, nel caso siano ancora in buone condizzioni oppure, se possibile, revisionati e riciclati.
La carcassa e comunque tutte le parti metalliche della macchina dovranno essere smontate e raggruppate per tipo di materiale. le varie
parti così ottenute potranno poi essere demolite e fuse per permettere il riciclaggio del materiale costituente la macchina originaria.
Lo smaltimento dei prodotti considerati tossico-nocivi va effettuato in ottemperanza alle Leggi Nazionali e
Regionali, conferendo i rifiuti a smaltitori appartenenti al Consorzio autorizzato smaltimento oli esausti.
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle legislazioni
nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale direttiva) Le vieta di smaltire questo prodotto
o i suoi accessori elettrici/elettronici come rifiuto domestico non separato. È tenuto invece a far uso dei
previsti punti di raccolta gratuiti.
Rumorosità della macchina
Determinazione del livello sonoro in dB (A)
Cicli di lavorazione Costante tempo Leq. (A)
Pompa Lento 72
Note: la macchina non presenta controindicazioni per un utilizzo continuativo nell’arco dell’intera giornata lavorativa e soddisfa quanto previsto
dal D.L. N° 277 del 15/08/91.

16
INSTRUCTION MANUAL
Steam generator
LAVORWASH S.p.A.
Via J. F. Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Tel. +39 0376.55.431
Fax. +39 0376.55.89.27
www.lavorpro.com
E-Mail: info@lavorpro.com
MODEL: GV
vesuvio

17
- ALL THE MAINTENANCE AND ADJUSTMENT ACTIVITIES DESCRIBED IN THIS HANDBOOK MUST BE CARRIED OUT ONLY AFTER
STOPPING THE MACHINE (MAIN SWITCH TURNED TO OFF) AND DISCONNECTING THE POWER CORD, IF NOT CLEARLY INDICATED
THAT THE OPERATION MUST BE CARRIED OUT WHEN THE MACHINE IS ON.
- ALL THE ADJUSTMENT AND ACTIVITIES THAT ARE NOT DESCRIBED IN THIS HANDBOOK MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED
AND SKILLED OPERATORS TO AVOID ANYACCIDENT OR DAMAGE TO THE MACHINE AND TO THE OPERATOR.
CAREFULLY READ THIS OPERATING HANDBOOK BEFORE USE.
IT PROVIDES IMPORTANT INFORMATION ABOUT A SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE.
- THE NON-COMPLIANCE WITH THE SAFETY MEASURES MAY ENTAIL SERIOUS INJURIES TO THE OPERATOR AND DAMAGES TO
THE MACHINE.
- CAREFULLY KEEP THIS HANDBOOK FOR CONSULTATION PURPOSES UP TO THE MACHINE FINAL DISMANTLING. THE USE AND
MAINTENANCE ACTIVITIES MUST BE CARRIED OUT CORRECTLY; OTHERWISE, THE BUILDER CANNOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR THE DAMAGES TO PEOPLE, ANIMALS ORTHINGS DERIVING FROM THE NON-COMPLIANCEWITH THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS.
-
C
HECK THAT BOTH THE MACHINEAND ITS COMPONENTSARE UNDAMAGED WHEN UNPACKING THEM.
C
ONTACT YOUR RESELLER
IN CASE OF DOUBTS.
- THE INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY SKILLED OPERATORS, ACCORDING TO THE BUILDER’S INSTRUCTIONS. MAKE
SURE THAT THE RATING CORRESPONDS TO THE FACTORY POWER LINE BEFORE ENERGISING THE MACHINE. THE MACHINE IS
ELECTRICALLY SAFE ONLY WHEN PROPERLY GROUNDED. IN CASE OF DOUBTS, CONTACT HIGHLY SKILLED OPERATORS FOR A
THOROUGH INSPECTION.
- DE-ENERGISE THE MACHINE BEFORE ANY CLEANING OR MAINTENANCE ACTIVITY.
- NEVER LEAVE THE MACHINE ENERGISED IF UNUSED. TURN THE MAIN SWITCH OFF.
- DE-ENERGISE THE MACHINE IN CASE OF FAILUREAND / OR TROUBLES. DO NOT TAMPER WITH ITS CONTROLS AND EQUIPMENT.
JUST CONTACT THE AUTHORISED AFTER-SALES SERVICE POINTS FOR SERVICING PURPOSES AND ALWAYS ORDER ORIGINAL
SPARE PARTS.
- THE DRAINING AND LOADING PIPES, THE SAFETY SHEATHS AND THE SOLENOID VALVES MUST NOT BE CUT AND TAMPERED
WITH. DE-ENERGISE THE MACHINE IN CASE OF DAMAGES
- ANY USE OF THE MACHINE OTHER THAN THE ONE IT HAS BEEN BUILT FOR REPRESENTS AN ANOMALOUS CONDITION AND CAN
CAUSE SERIOUS DAMAGES TO THE OPERATING MEANS AND ENTAILA SERIOUS RISK FOR THE OPERATOR USING IT.
- NEVER REMOVE OR HIDE THE WARNING LABELS APPLIED TO THE MACHINE FRONTAND SIDE PARTS.
- THE SAME INSTRUCTIONS ARE VALID FOR VARIOUS MODELS; SOME DETAILS MAY DIFFER ACCORDING TO THE MACHINE
MODEL.
FURTHERMORE:
AFEW FUNDAMENTAL RULES COMMON TO ANY ELECTRICALLY POWERED MACHINES MUST ALSO BE OBSERVED:
IN PARTICULAR:
- NEVER TOUCH OR START THE MACHINE WITH WET HANDS OR BARE FEET;
- REMOVE THE CASINGS AND THE DOORS OF THE ELECTRIC BOARDS ONLY ONCE THE MACHINE HAS BEEN STOPPED AND
DE-ENERGISED;
- NEVER PULL THE POWER CABLE TO DISCONNECT THE PLUG FROM THE SOCKET.
FOR FIRE-PREVENTION PURPOSES:
- KEEP ALL INFLAMMABLE OR COMBUSTIBLE PRODUCTS AWAY FROM THE EQUIPMENT AREA.
- OBVIOUSLY, THEABOVE-MENTIONED INSTRUCTIONSARE NOT SUFFICIENT TO PREVENTALL SORTS OF ACCIDENTS; THEREFORE,
THE USER WILL HAVE TO BE CAUTIOUS.
- THE MACHINE MUST NOT BE MODIFIED OR CHANGED IN ANY WAY WITHOUT THE BUILDER’S WRITTEN AUTHORISATION.
MAIN WARNINGS

18
General information about the operating handbook
Introduction
This manual has been created to help the user understand and learn to use the machine correctly. For this reason it is recommended that the
manual be read completely and with care before using the machine.
This manual instruction was written by the Manufacturer and is considered as an integral part of the machine.
Every machine is supplied with its own instruction manual. The User is responsible for the safekeeping this manual for the total period of the
machine working life, and the manual must be kept in a safe place and destroyed only when the machine has been demolished.
The Manufacturer will not be held responsible for any modifications not included in this manual, or for any tampering with this manual, or with
the machine, after the machine has been delivered to the customer.
The manufacturer reserves all rights to the contents of this manual and all reproduction, whether total or partial is strictly prohibited under any
form (printing, photocopying, microfilming, or other means) as well as computer processing or diffusion by electronic means to any physical or
legal parties without authorisation and registration.
Aim of this document
The aim of this manual is to provide the User with all the information and advice necessary for correct machine use. All instructions must be
obeyed scrupulously to ensure the protection of the operator against all danger. For this reason, the User is advised to:
- keep this manual easily accessible at all times for reference, and to ensure that all personnel using the machine have read and understood
the manual completely.
- The manual must be included with the machine if sold or exchanged and given to the next user.
Manual use and safekeeping
This manual has been written for the machine user, and for all the personnel in charge of transport and handling, installation, use, supervision,
maintenance and demolition.
This manual provides all instructions on machine use according to the project and technical features, for handling, adequate and safe installation,
assembly setting, tuning and use. It also provides all instructions for maintenance operations, how to order spare parts, and provides warning
advice on possible additional danger risks.
In particular, the manual must be readily available for the following information:
- working conditions for machine use;
- the operator.s work control position;
- as well as instructions concerning: - setting up; - use; - transport; - installation; - assembly and disassembly; - setting and tuning interventions;
- repairs and maintenance; - possible training instructions.
Respecting current legislation
As well as the rules included in this manual, all current specific safety standards against danger in the work area must be correctly observed.
Information for the User
1 - This manual describes the current technical level of the machine and cannot be considered incomplete if the machine is upgraded as a
result of new know-how.
2 - The manufacturer reserves the right to update the machine and this manual without the necessity to update previous models and manuals.
3 - The materials used on this machine can be modified at any time as a result of technical evolution without prior notice.
4 - In the case where the machine supplied to the customer is not equipped with electrical controls and protection ( electrical control panel
on the machine), the manufacturer assumes no responsibility concerning safety protection from electrical parts which are not in compliance
with instructions provided and recommended in this manual. In all cases the current safety standards concerning electrical parts for
accessory machine equipment are the sole responsibility of the customer who must provide for their correct standard and suitability for
the use in question.
5 - The manufacturer will not be held responsible for any damage or injury as a result of: - incorrect use; - incorrect machine use; - use by
untrained personnel; - inappropriate use not included in these instructions; - use contrary to current legislation and safety standards; -
use with faulty main line supply; - use in the case of serious lack of maintenance; - use after unauthorised changes or interventions (
changes without written authorisation from manufacturer); - use with non original spare parts or parts not specifically recommended
for the machine; - use after disregarding either totally or partially specific instructions provided in this manual.
6 - The general sales guarantee is not valid in the following cases: - bad maintenance; - problems as a result of incorrect use; - use by
inexperienced personnel; - excessive use over machine performance limits; - excessive mechanical, electrical or pneumatic strain; - use
when the machine is not in good performing condition (point 5).
Eventual requests for other copies of this document must be ordered from the Manufacturer.

19
Machine description
The electric steam generator for industrial cleaning is used for the
cleaning and disinfecting of any object in an easy and ecological way,
also in the most difficult points with or without detergents.
This type of generator produces dry and oversaturated steam at a
pressure of 10 bar at a temperature of 180°C.
Safety devices
The following safety devices have been assembled on the machine, in
order to protect the operator from any possible accident caused by the
contact with the moving mechanical parts, the machine hot parts and
components or electric wires:
Reference: Description:
1 - No. 1 protection interlocked by the main switch, covering the
control panel components.
2 - No. 1 fixed protection on the right side.
3 - No. 1 fixed protection on the left side.
4 - No. 1 fixed rear protection.
5 - No. 1 fixed upper protection.
WARNING ABOUT THE ADDITIONAL RISKS
The following warning plates are applied to the machine:
- a warning label obligating the operator to consult the operating manual before using the machine.
- a warning label relative to the risk of electrocution;
- a warning label prohibiting personnel from touching equipment under voltage;
- a warning label prohibiting personnel from using water to put out fires on electrical equipment;
- a warning label obligating the operator to check the efficiency of the safety protection measures before starting up the machine;
- a warning label relative to the danger of the tank under pressure;
- a warning label relative to the danger of heat - steam emissions;
-
IT IS OBBLIGATORY TO WEAR PROTECTIVE GLOVES WHEN USING THE MACHINE.
-
IT IS OBBLIGATORY TO WEAR PROTECTIVE GOGGLES WHEN USING THE MACHINE.
The builder has provided the machine with safety devices to protect
the operator while performing his tasks.
During the machine functioning, the safety devices must not be
removed for any reason at all.
The operators, although skilled, must comply with the instructions
and the warnings contained in this handbook.
WARNING

20
Technical features of the machine
The data label plate shows main technical data, CE markings and manufacturer name /address; the label is applied on machine
cover.
Machine handling and transport
The machine is usually packed in cartons on pallets when delivered.
While unpacking it, check that the machine is undamaged and that it corresponds to the ordered one.
Make sure that this operating handbook is included, that no loosen parts have been forgotten in the packing and check that the machine has not
been damaged during transportation.
In case of damages, immediately contact both the forwarding agent and the Builder.
Never leave the packing components (cardboard, wood, staples, plastic bags, polyethylene sheets, etc..) in the environment. They must
be collected and delivered to competent organs.
The packed machine can be lifted by means of a forklift truck or a crane.
This entails the presence of two skilled operators, one checking that the way is free from obstacles.
To move the machine inside the industrial area, always use the special handle; never use the power supply cable or the gun cable to move
it.
Allowed and forbidden use
The electric steam generator for industrial cleaning is used for the cleaning and disinfecting of any object in an easy and ecological way, also in the
most difficult points with or without detergents.
Any use of the machine other than the one it has been built for represents an anomalous condition, can cause serious damages to the operating
means and entail a serious risk for the operator using it.
- The machine has not been built to work in a place with deflagration risks. It is therefore absolutely forbidden to use the machine in an
atmosphere with explosion risks.
- For any forbidden use of the machine, the User must contact the Builder about any possible counterindications
or dangers deriving from the machine misuse.
- For any modification to be made to the machine once it has left its building site, the User must contact the Builder about any risks the
modifications could entail and about their compliance with the Legislation in force.
TECHNICAL FEATURES OF THE STEAM GENERATOR
PARAMETER
DESCRIPTION
Resistors KW
Supply voltage -
Control voltage V
Resonant level dB
Steam pressure Bar
Gross weight Kg
Net weight Kg
Overall dimensions cm
Packaging sizes cm
Maximum height mm
(see thecnical data plate)
400 V/3 - 50 Hz
12
72
10
140
112
L53 x P115 x H90
L77 x P130 x H112
900
Table of contents
Languages:
Other Lavorwash Iron manuals