LAZER EYEWEAR User manual

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
Filtercategorie Omschrijving Gebruik
0
Zonnebrillen met licht
getinte glazen
Zeer beperkte vermin-
dering van verblinding
1
Beperkte vermindering
van verblinding
2
Zonnebrillen voor
algemeen gebruik
Goede bescherming
tegen verblinding
3
Hoge bescherming
tegen verblinding
BEPERKTE GARANTIE
Voor de Lazer-brillen geldt één jaar garantie
tegen elke fabricagefout vanaf de datum van
aankoop. Lazer zal Lazer-brillen die tijdens
de garantieperiode gebreken vertonen, gratis
vervangen of herstellen op vertoon van het
aankoopbewijs. Deze garantie geldt niet voor
defecten of beschadigingen veroorzaakt door
verkeerd of onredelijk gebruik van de bril.
Voor de glazen van Lazer-brillen geldt geen
garantie tegen krassen. Alle door de wet
opgelegde garanties zijn ook beperkt tot één jaar
vanaf de datum van aankoop.
DRAAG ZORG VOOR UW LAZER-BRIL
Als u uw Lazer-bril niet gebruikt, dient u hem te
bewaren in de harde of zachte doos die u bij de
aankoop gekregen hebt. De monturen en glazen
van Lazer-brillen dienen met warm water en
zachte zeep gereinigd te worden. Om krassen
op de glazen te voorkomen, dient u de glazen
vóór het reinigen eerst af te spoelen om eventuele
vuil- of zoutresten te verwijderen. Uw Lazer-bril
mag niet langdurig in extreem warme of koude
omgevingen bewaard worden.
—
Alle Lazer-brillen beantwoorden aan de normen
CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-1:2013 +
A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 en ANSI Z80.3:2010.
NEDERLANDS
Heldere fotochromatische lens:
Type lter: fotochromatisch
Filtercategorie:
categorie 1 - categorie 2
Lichttransmissie: 75 % - 25 %
Melanine fotochromatische lens:
Type lter: fotochromatisch
Filtercategorie:
categorie 2 - categorie 3
Lichttransmissie: 31 % - 12 %
Gepolariseerde lens:
Type lter: gepolariseerd
Filtercategorie: categorie 3
Lichttransmissie: 12 %
Transparante lens:
Type lter: standaard
Filtercategorie: categorie 0
Lichttransmissie: 98 %
Gele lens:
Type lter: standaard
Filtercategorie: categorie 1
Lichttransmissie: 70 %
Alle andere lenzen:
Type lter: standaard
Filtercategorie: categorie 3
Lichttransmissie: 18 %
Opmerking
Gebruiksbeperking geldig voor alle
lenzen:
· Niet geschikt voor rechtstreekse
waarneming van de zon.
· Niet geschikt voor bescherming
tegen kunstmatige lichtbronnen zoals
bijvoorbeeld zonnebanken.
· Niet geschikt als bescherming voor
de ogen tegen mechanische risico’s
zoals imapct.
Behalve de transparante lens zijn alle
lenzen ongeschikt voor het rijden bij
schemer of ‘s nachts.
INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN LAZER-BRILGLAZEN
Opmerking: De glazen van X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi zijn niet gemaakt om verwijderd te worden. Indien u dit toch doet, vervalt de garantie.
A. Glazen verwijderen:
Neem met je ene hand de bovenzijde van
het montuur aan de buitenkant vast, met je
andere hand neem je het glas vast.
Trek gelijktijdig het montuur naar buiten en
naar boven met de ene hand en met de
andere hand hou je het glas stevig vast.
Herhaal dit aan de andere kant.
Vervolgens neem je met je ene hand de
bovenrand van het montuur vast en met de
andere het glas. Trek nu zachtjes de boven-
rand van het montuur omhoog en duw het
glas eruit. Maak vervolgens het glas los van
het neusstuk met een draaibeweging.
B. Glazen terug plaatsen:
Plaats het glas over de neusbrug en duw het
glas met een neerwaartste drukbeweging in
de juiste positie. Let op dat de bovenrand
mooi rond het glas zit. Vervolgens duw je de
lipjes in de gleuf tegen de veer. Herhaal dit
aan de andere kant.
C. Brilveren te verwijderen:
Neem met de ene hand het montuur vast en
met de andere de veer. Duw de veer naar
binnen en zet druk op de langste pen van de
veer en maak gelijktijdig met een draaibewe-
ging los. Herhaal dit voor de andere kant.
D. Brilveren terug aanbrengen:
Neem met de ene hand het montuur vast en
met de andere hand de veer.
Plaats de langste pen van de veer in het on-
derste scharniergat van het montuur. Schuif
daarna de bovenste pen van de veer door de
gleuf zodat hij in het bovenste gaatje klikt.
Herhaal dit voor de andere kant.
A. Glazen verwijderen:
Richt de bril naar beneden en klap de veren
open. Neem de bril met beide handen vast
aan de boven- en onderzijde van het mon-
tuur. Plaats je vingers op de voorzijde van het
montuur en laat je duimen rusten op het glas.
Trek het montuur voorzichtig uiteen en duw
zachtjes met je duimen het glas uit het
montuur.
Herhaal dit voor het andere glas.
B. Glazen terug plaatsen:
Richt de bril naar boven en schuif het glas
in de bovenste gleuf naar de neusbrug toe.
Schuif het glas verder in de gleuf van het
montuur en druk het zacht aan tot het glas
volledig in het montuur steekt.
Herhaal dit voor het andere glas.
C. Brilveren te verwijderen:
Neem met de ene hand het montuur vast en
met de andere hand de veer. Duw de veer
een beetje naar binnen en zet druk zodat de
langste pen van de veer buigt maak gelijktijdig
de veer met een draaibeweging los.
Herhaal dit voor de andere kant.
D. Brilveren terug plaatsen:
Neem met de ene hand het montuur vast en
met de andere hand de veer.
Plaats de bovenste pen (de grootste) van de
veer in het bovenste scharniergat van het
montuur. Schuif daarna de onderste pen door
de gleuf zodat hij in het onderste gat klikt.
Herhaal dit voor de andere kant.
A. Glazen verwijderen:
Neem met de ene hand het glas aan de bovenrand
vlakbij de verbinding tussen glas en de veer vast.
Met de andere hand neem je de veer vast. Trek
de veer voorzichtig naar beneden en weg van
het glas, zodat het glas loskomt uit het montuur.
Herhaal dit voor de andere kant.
B. Glazen terug plaatsen:
Schuif het onderste lipje van het glas in de
onderste gleuf van de veer. Draai de veer naar
boven zodat het glas in de bovenste gleuf van de
veer klikt. Herhaal dit voor de andere kant.
A. Glazen verwijderen:
Neem met het ene hand de bovenzijde van het
montuur aan de buitenkant vast, met het andere
hand neem je het glas vast.
Trek gelijktijdig het montuur naar buiten en naar
boven met de ene hand en met de andere hand
hou je het glas stevig vast.
Herhaal dit aan de andere kant.
B. Glazen terug plaatsen:
Schuif één van de lipjes van de lens in een van de
hoek en van het montuur naar het scharnier toe.
Schuif het glas verder in de gleuf in het montuur
tot aan het andere lipje. Trek het montuur over
het lipje.
A. Glazen verwijderen:
Richt de bril naar beneden en klap de veren open.
Neem de bril met beide handen vast aan de
boven- en onderzijde van het montuur. Plaats je
vingers op de voorzijde van het montuur en laat je
duimen rusten op het glas.
Trek het montuur voorzichtig uiteen en duw
zachtjes met je duimen de buitenkant van het glas
uit het montuur. Herhaal dit aan de andere kant.
Vervolgens herhaal je dezelfde handeling in het
midden van het montuur.
B. Glazen terug plaatsen:
Richt de bril naar boven en schuif het glas in het
midden rond de neusbrug en duw het zacht in de
gleuven. Vervolgens duw je de rest van het glas
zachtjes in de gleuven beginnend van het midden
naar buiten richting de veren.
A. Glazen verwijderen:
Neem met de ene hand één van de glazen aan
de binnenkant (ter hoogte van het neusstuk)
vast en met de andere hand het montuur aan de
neusbrug. Trek het montuur naar boven en over
het tipje zodat het glas loskomt. Herhaal dit voor
het andere glas.
B. Glazen terug plaatsen:
De glazen moeten één voor één aangebracht
worden. Schuif het lipje van het glas in het montuur
aan het scharnier. Neem het montuur vast aan
de neusbrug en trek het naar beneden over het
binnenste lipje.
OPGELET: Het glas met ‘Lazer’ inscriptie dient
in de linkerzijde van het montuur te worden
aangebracht.
LENS INFORMATIE

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
LIMITED WARRANTY
Lazer Eyewear is warranted for one year from
the date of purchase against all manufacturer
defects. Lazer will replace or repair free of
charge with proof of purchase of any Lazer
Eyewear found to be defective during the
warranty period. This warranty will not apply
to any defect or damage caused by improper
or unreasonable use of the eyewear.
Lazer Eyewear lenses are not warranted
against scratching. All warranties that are
implied by the law are also limited to one year
from date of purchase.
CARE FOR YOUR LAZER EYEWEAR
When not in use, store your Lazer Eyewear
in either the hard or soft case included when
purchased. Lazer Eyewear frames and lenses
should be cleaned with warm water and a
mild soap. To avoid lens scratching, rinse the
lenses rst before cleaning to remove any
debris or salt residue.
Do not store your Lazer Eyewear in extreme
hot or cold environments for extended
periods.
—
All Lazer Eyewear comply to
CE 89/686/EEG,
EN ISO 12312-1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 and ANSI Z80.3:2010.
ENGLISH
Crystal photochromic lens:
Type of lter: photochromic
Filter category: category 1 - category 2
Light transmission: 75% - 25%
Polarized lens:
Type of lter: polarized
Filter category: category 3
Light transmission: 12%
Clear lens:
Type of lter: standard
Filter category: category 0
Light transmission: 98%
Melanin photochromic lens:
Type of lter: photochromic
Filter category: category 2 - category 3
Light transmission: 31% - 12%
Yellow lens:
Type of lter: standard
Filter category: category 1
Light transmission: 70%
All other lenses:
Type of lter: standard
Filter category: category 3
Light transmission: 18%
Note
Restriction of use for all lenses:
· Not for direct observation of the sun
· Not for protections against articial
light sources e.g. solaria.
· Not for use as eye protection against
mechanical hazards such as impact.
None of the lenses are suitable for
driving in twilight or at night, except for
the clear lens.
LENS CHANGING INSTRUCTIONS FOR LAZER EYEWEAR
Note: The lenses of X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi are not made to be removed. If you do remove them, the warranty expires.
A. Removing lenses:
With one hand, hold the top of the frame on
the outside, and hold the lens with your other
hand.
Pull the frame upwards and away with one
hand, while holding the lens rmly in place
with the other hand.
Repeat this on the other side.
Then, hold the upper rim of the frame with
one hand, and hold the lens with the other.
Now gently pull the upper rim of the frame
upwards, and pull out the lens. Finally, loosen
the lens from the nosepiece with a rotating
motion.
B. Replacing lenses:
Place the lens over the nose bridge and push
it downwards into the correct position. Make
sure that the upper rim ts neatly around the
lens. Then, push the lips into the groove,
against the spring. Repeat this on the other
side.
C. Removing springs from glasses:
Hold the frame with one hand, and hold the
spring with the other. Push the spring inwards
and put pressure on the longest pin of the
spring while loosening it with a rotating moti-
on. Repeat this for the other side.
D. Replacing springs in the glasses:
Hold the frame with one hand, and hold the
spring with the other.
Insert the spring’s longest pin into the lower
hinge hole of the frame. Then, slide the
spring’s uppermost pin through the slot so
that it clicks into the uppermost hole.
Repeat this for the other side.
A. Removing lenses:
Face the glasses downwards, and open up
the springs. Hold the glasses with both hands
on the top and bottom of the frame. Place
your ngers on the front of the frame and rest
your thumbs on the glass.
Carefully pull apart the frame and softly push
the lens out of the frame with your thumbs.
Repeat this for the other lens.
B. Replacing lenses:
Face the glasses upwards and slide the lens
into the uppermost groove, towards the nose
bridge. Slide the lens further into the groove
on the frame and push on it gently until the
lens is fully inserted into the frame.
Repeat this for the other lens.
C. Removing springs from glasses:
Hold the frame with one hand, and hold the
spring with the other. Push the spring inwards
a little, and put pressure on the longest pin of
the spring to bend it, while loosening it with a
rotating motion.
Repeat this for the other side.
D. Replacing springs in the glasses:
Hold the frame with one hand, and hold the
spring with the other.
Insert the spring’s uppermost pin (the largest)
into the uppermost hinge hole of the frame.
Then, slide the spring’s lowest pin through the
slot so that it clicks into the lowest hole.
Repeat this for the other side.
A. Removing lenses:
With one hand, hold the lens by the upper rim near
the connection between the lens and the spring.
Hold the spring with the other hand. Carefully pull
the spring downwards and away from the lens, so
that the lens is loosened from the frame. Repeat
this for the other side.
B. Replacing lenses:
Slide the lowest lip of the lens into the lowest
groove of the spring. Turn the spring upwards so
that the lens clicks into the uppermost groove of
the spring. Repeat this for the other side.
A. Removing lenses:
With one hand, hold the top of the frame on
the outside, and hold the lens with your other
hand.
Pull the frame upwards and away with one
hand, while holding the lens rmly in place
with the other hand.
Repeat this on the other side.
B. Replacing lenses:
Slide one of the lips of the lens into one of the
frame’s corners in the direction of the hinge. Slide
the lens further into the groove on the frame, up to
the other lip. Pull the frame over the lip.
A. Removing lenses:
Face the glasses downwards, and open up
the springs. Hold the glasses with both hands
on the top and bottom of the frame. Place
your ngers on the front of the frame and rest
your thumbs on the glass.
Carefully pull apart the frame and softly push
the outside of the lens out of the frame with
your thumbs. Repeat this on the other side.
Then, repeat these steps for the middle of
the frame.
B. Replacing lenses:
Face the glasses upwards and slide the lens
around the nose bridge in the middle, then
push it gently into the grooves. Then, gently
push the rest of the lens into the grooves,
starting in the middle and moving outwards
toward the springs.
A. Removing lenses:
With one hand, hold one of the lenses on
the inside (level with the nosepiece) and with
the other hand hold the frame by the nose
bridge. Pull the frame up and over the lip, so
that the lens comes loose. Repeat this for the
other lens.
B. Replacing lenses:
The lenses must be inserted one by one.
Slide the lip of the lens into the frame by the
hinge. Hold the frame by the nose bridge and
pull it downwards, over the innermost lip.
PLEASE NOTE: The lens with ‘Lazer’ inscribed
on it must be inserted on the left hand side of
the frame.
Filter category Description Usage
0
Light tint
sunglasses
Very limited reduction
of sunglare
1
Limited
reduction of sunglare
2
General
purpose
sunglasses
Good protection against
sunglare
3
High protection against
sunglare
LENS INFORMATION

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
GARANTIE LIMITÉE
Les lunettes Lazer Eyewear font l’objet d’une garantie
contre les défauts de fabrication, valable pendant un
an à partir de la date de l’achat. En cas de défaut
survenant pendant la période de garantie, la rme
Lazer remplace ou répare gratuitement les lunettes
Lazer Eyewear sur présentation de la preuve d’achat.
Les défauts ou dommages résultant d’un usage
inadéquat ou abusif sont exclus de la garantie. Sont
exclues de la garantie les rayures occasionnées aux
lentilles. Toutes les modalités de garantie prévues
implicitement par la législation ont également une
durée limitée à un an, date de l’achat.
ENTRETIEN DE VOS LUNETTES LAZER
EYEWEAR
Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez vos lunettes
Lazer Eyewear dans la pochette ou l’étui de protec-
tion faisant partie de la livraison. Il est recommandé de
nettoyer la monture des lunettes et les lentilles Lazer
Eyewear avec de l’eau tiède et un peu de savon. Pour
éviter de rayer les lentilles, il est conseillé de les rincer
d’abord sous un jet d’eau, de manière à enlever les
particules de poussière abrasive ou de sel.
Évitez de ranger vos lunettes Lazer Eyewear dans un
endroit exposé à une température extrême (chaud ou
froid) pendant une période prolongée.
—
Toutes les lunettes Lazer Eyewear sont en conformité
avec les normes CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-
1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 et ANSI Z80.3:2010.
FRANÇAIS
Lentille photochromique cristal :
Type de ltre : photochromique
Catégorie de ltre : catégorie 1 - ca-
tégorie 2
Transmission de la lumière :
75 % - 25 %
Lentille photochromique mélanine :
Type de ltre : photochromique
Catégorie de ltre :
catégorie 2 - catégorie 3
Transmission de la lumière :
31 % - 12 %
Lentille polarisée :
Type de ltre : polarisé
Catégorie de ltre : catégorie 3
Transmission de la lumière : 12 %
Lentille claire :
Type de ltre : standard
Catégorie de ltre : catégorie 0
Transmission de la lumière: 98 %
Lentille jaune :
type de ltre : standard
Catégorie de ltre : catégorie 1
Transmission de la lumière : 70 %
Toutes les autres lentilles :
Type de ltre : standard
Catégorie de ltre : catégorie 3
Transmission de la lumière: 18%
Note
Restrictions d’usage valables pour
toutes les lentilles :
· Non prévues pour l’observation
directe du soleil
· Non prévues pour se protéger contre
les sources de lumière articielle,
par exemple, les lampes de bancs
solaires.
· Non prévues pour servir de pro-
tection oculaire contre les impacts
d’origine mécanique.
À l’exception des lentilles claires,
toutes les autres lentilles ne
conviennent pas pour conduire un
véhicule, ni dans la pénombre, ni au
crépuscule ou pendant la nuit.
INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DES LENTILLES LAZER EYEWEAR
Note: Les lentilles des lunettes X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi ne sont pas prévues pour être démontées. Le démontage de ces lentilles entraîne l’annulation de la garantie.
A. Enlèvement des verres :
D’une main, saisissez la partie supérieure de
la monture du côté externe, et saisissez le
verre de l’autre main.
Tirez simultanément la monture vers l’exté-
rieur et vers le haut d’une main et de l’autre
main, maintenez fermement le verre.
Répétez la procédure de l’autre côté.
Ensuite, saisissez d’une main le bord
supérieur de la monture et de l’autre main le
verre. Tirez doucement le bord supérieur de
la monture vers le haut et poussez le verre en
dehors. Détachez ensuite le verre du nez d’un
mouvement rotatif.
B. Remise en place des verres :
Placez le verre sur le nez et poussez le verre
dans la bonne position en exerçant une
pression vers le bas. Assurez-vous que le
bord supérieur se trouve bien autour du verre.
Poussez ensuite les languettes dans la rainure
contre le ressort. Répétez la procédure de
l’autre côté.
C. Enlèvement des ressorts de lunettes :
D’une main, saisissez la monture et de l’autre
le ressort. Poussez le ressort vers l’intérieur,
exercez une pression sur la plus longue
broche du ressort et détachez-le en même
temps à l’aide d’un mouvement rotatif. Répé-
tez la procédure de l’autre côté.
D. Remise en place des ressorts des
lunettes :
D’une main, saisissez la monture et de l’autre
le ressort.
Insérez la broche la plus longue du ressort
dans le trou de charnière inférieur de la
monture. Glissez ensuite la broche supérieure
du ressort au travers de la rainure, en sorte
qu’elle se clique dans le petit trou supérieur.
Répétez la procédure de l’autre côté.
A. Enlèvement des verres :
Dirigez les lunettes vers le bas et ouvrez les
ressorts. Saisissez les lunettes des deux
mains au niveau de la partie supérieure et
de la partie inférieure de la monture. Placez
vos doigts à l’avant de la monture et faites
reposer vos pouces sur le verre.
Séparez prudemment la monture et poussez
doucement avec vos pouces sur le verre pour
le sortir de la monture.
Répétez la procédure pour l’autre verre.
B. Remise en place des verres :
Dirigez les lunettes vers le haut et glissez le
verre dans la rainure supérieure en direction
du nez. Continuez à glisser le verre dans la
rainure de la monture et poussez-le douce-
ment jusqu’à ce que le verre soit entièrement
dans la monture.
Répétez la procédure pour l’autre verre.
C. Enlèvement des ressorts de lunettes :
D’une main, saisissez la monture et de l’autre
le ressort. Poussez un peu le ressort vers
l’intérieur, exercez une pression an que la
plus longue broche du ressort se courbe et
détachez en même temps le ressort à l’aide
d’un mouvement rotatif.
Répétez la procédure de l’autre côté.
D. Remise en place des ressorts des
lunettes :
D’une main, saisissez la monture et de l’autre
le ressort.
Insérez la broche supérieure (la plus grande)
du ressort dans le trou de charnière supérieur
de la monture. Glissez ensuite la broche infé-
rieure au travers de la rainure, en sorte qu’elle
se clique dans le petit trou inférieur.
Répétez la procédure de l’autre côté.
A. Enlèvement des verres :
D’une main, saisissez le verre sur le bord supérieur
près du raccord entre le verre et le ressort. De
l’autre main, saisissez le ressort. Tirez prudemment
le ressort vers le bas et enlevez-le du verre, en
sorte que le verre se détache de la monture.
Répétez la procédure de l’autre côté.
B. Remise en place des verres :
Glissez la languette inférieure du verre dans la
rainure inférieure du ressort. Tournez le ressort
vers le haut en sorte que le verre se clique dans
la rainure supérieure du ressort. Répétez la
procédure de l’autre côté.
A. Enlèvement des verres :
D’une main, saisissez la partie supérieure de
la monture du côté externe, et saisissez le
verre de l’autre main.
Tirez simultanément la monture vers l’exté-
rieur et vers le haut d’une main et de l’autre
main, maintenez fermement le verre.
Répétez la procédure de l’autre côté.
B. Remise en place des verres :
Glissez l’une des languettes de la lentille dans
l’un des angles de la monture en direction de
la charnière. Continuez à glisser le verre dans
la rainure de la monture jusqu’à l’autre langu-
ette. Tirez la monture sur la languette.
A. Enlèvement des verres :
Dirigez les lunettes vers le bas et ouvrez les
ressorts. Saisissez les lunettes des deux
mains au niveau de la partie supérieure et
de la partie inférieure de la monture. Placez
vos doigts à l’avant de la monture et faites
reposer vos pouces sur le verre.
Séparez prudemment la monture et poussez
doucement avec vos pouces l’extérieur du
verre pour le sortir de la monture. Répétez la
procédure de l’autre côté.
Répétez ensuite la même procédure au milieu
de la monture.
B. Remise en place des verres :
Dirigez les lunettes vers le haut et glissez le
verre au milieu autour du nez et poussez dou-
cement dans les rainures. Ensuite, poussez
doucement le reste du verre dans les rainures
en commençant du milieu vers l’extérieur en
direction des ressorts.
A. Enlèvement des verres :
Saisissez d’une main l’un des verres à l’inté-
rieur (à hauteur du nez) et de l’autre main la
monture au niveau du nez. Tirez la monture
vers le haut et au-dessus de la languette en
sorte que le verre se détache. Répétez la
procédure pour l’autre verre.
B. Remise en place des verres :
Les verres doivent être mis en place l’un
après l’autre. Glissez la languette du verre
dans la monture au niveau de la charnière.
Saisissez la monture au niveau du nez et
tirez-la vers le bas par-dessus la languette
intérieure.
ATTENTION : Le verre avec l’inscription « Lazer »
doit être inséré du côté gauche de la monture.
INFORMATION CONCERNANT LES LENTILLES
Catégorie de filtre Description Usages
0
Lunettes solaires
légèrement teintées
Réduction très limitée
de l’éblouissement
1
Réduction limitée de
l’éblouissement
2
Lunettes solaires à
usage standard
Bonne protection con-
tre l’éblouissement
3
Haute protection contre
l’éblouissement

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Auf Lazer-Brillen besteht ein Jahr ab Kaufdatum
eine Garantie gegen alle Herstellungsfehler. Unter
Vorlage des Kaufbelegs ersetzt oder repariert
Lazer kostenlos eine Lazer-Brille, die während der
Garantiezeit einen Defekt aufweist. Diese Garantie
gilt nicht für Mängel oder Schäden, die durch
fehlerhafte oder unsachgemäße Verwendung der
Brille verursacht wurden.
Die Garantie für Lazer-Brillengläser erstreckt
sich nicht auf Verkratzen. Alle gesetzlichen
Gewährleistungen sind ebenfalls auf ein Jahr ab
Kaufdatum begrenzt.
BEHANDELN SIE IHRE LAZER-BRILLEN
PFLEGLICH
Bei Nichtverwendung bewahren Sie Ihre La-
zer-Brille im Etui bzw. Futteral auf, das Sie beim
Kauf erhalten haben. Lazer-Brillenfassungen und
-gläser sollten mit warmem Wasser und einer
milden Seife gereinigt werden. Um ein Verkratzen
der Gläser zu vermeiden, spülen Sie die Gläser vor
dem Reinigen ab, um Schmutz oder Salzrückstän-
de zu entfernen.
Bewahren Sie Ihre Lazer-Brille nicht über einen
längeren Zeitraum in extrem heißen oder kalten
Umgebungen auf.
—
Alle Lazer-Brillen erfüllen folgende Standards:
CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-1:2013 +
A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 und ANSI Z80.3:2010.
DEUTSCH
Photochromes Kristallglas:
Art des Filters: photochrom
Filterkategorie:
Kategorie 1 - Kategorie 2
Lichtdurchlässigkeit: 75-25 %
Photochromes Melaninglas:
Art des Filters: photochrom
Filterkategorie:
Kategorie 2 - Kategorie 3
Lichtdurchlässigkeit: 31-12 %
Polarisiertes Glas:
Art des Filters: polarisiert
Filterkategorie: Kategorie 3
Lichtdurchlässigkeit: 12 %
Klares Glas:
Art des Filters: Standard
Filterkategorie: Kategorie 0
Lichtdurchlässigkeit: 98 %
Gelbes Glas:
Art des Filters: Standard
Filterkategorie: Kategorie 1
Lichtdurchlässigkeit: 70 %
Alle anderen Gläser:
Art des Filters: Standard
Filterkategorie: Kategorie 3
Lichtdurchlässigkeit: 18 %
Hinweis
Eingeschränkte Verwendung für alle
Gläser:
· Nicht geeignet, um direkt in die
Sonne zu schauen.
· Nicht zum Schutz gegen künstliche
Lichtquellen wie z.B. Solarien.
· Nicht zum Schutz der Augen gegen
mechanische Gefahren wie Schläge.
Kein Glas ist für das Fahren in der
Dämmerung oder in der Nacht geeig-
net, mit Ausnahme des klaren Glases.
ANLEITUNG ZUM GLASWECHSEL BEI LAZER-BRILLEN
Hinweis: Die Gläser von X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi sollten nicht entfernt werden. Falls Sie es dennoch tun, erlischt die Garantie.
A. Herausnahme der Gläser:
Halten Sie mit einer Hand die Außenseite der
Brillenfassung und mit der anderen Hand das
Glas fest.
Ziehen Sie mit der einen Hand die Brillen-
fassung zugleich nach außen und oben,
während Sie mit der anderen Hand das Glas
weiterhin gut festhalten.
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
Halten Sie anschließend mit der einen Hand
den oberen Rand der Brillenfassung und mit
der anderen Hand das Glas fest. Ziehen Sie
nun langsam den oberen Rand der Brillenfas-
sung nach oben und drücken Sie das Glas
heraus. Lösen Sie anschließend mit einer
Drehbewegung das Glas vom Nasenteil.
B. Wiedereinsetzen der Gläser:
Legen Sie das Glas über den Nasensteg und
schieben Sie es mit einer Druckbewegung
nach unten in die richtige Position. Achten Sie
darauf, dass der obere Rand der Brillenfas-
sung des Brillengestells das Glas gut umfasst.
Schieben Sie anschließend die Laschen in die
Nut gegen den Bügel. Wiederholen Sie dies
auf der anderen Seite.
C. Abnehmen der Bügel:
Halten Sie mit der einen Hand die Brillenfas-
sung und mit der anderen Hand den Bügel
fest. Schieben Sie den Bügel nach innen und
legen Sie Druck auf den längsten Stift des
Bügels, während Sie ihn zugleich mit einer
Drehbewegung lösen. Wiederholen Sie dies
auf der anderen Seite.
D. Wiederanbringung der Bügel:
Halten Sie mit der einen Hand die Brillenfas-
sung und mit der anderen Hand den Bügel
fest.
Schieben Sie den längsten Stift des Bügels in
das untere Scharnierloch der Brillenfassung.
Schieben Sie anschließend den oberen Stift
des Bügels durch die Nut, bis er in das obere
Scharnierloch einrastet.
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
A. Herausnahme der Gläser:
Halten Sie die Brille so, dass die Vorderseite
nach unten weist, und önen Sie die Bügel.
Halten Sie die Brille mit beiden Händen am
oberen und unteren Rand der Brillenfassung
fest. Bringen Sie die Finger auf die Vorderseite
der Brillenfassung und legen Sie die Daumen
auf die Gläser.
Ziehen Sie die Brillenfassung vorsichtig ausei-
nander und drücken Sie mit den Daumen das
Glas vorsichtig aus der Brillenfassung.
Wiederholen Sie dies mit dem anderen Glas.
B. Wiedereinsetzen der Gläser:
Halten Sie die Brille so, dass die Vorderseite
nach oben weist, und schieben Sie das Glas
in der oberen Nut in Richtung Nasensteg.
Schieben Sie das Glas weiter in die Nut der
Brillenfassung und drücken Sie es vorsichtig
vollständig in die Brillenfassung.
Wiederholen Sie dies mit dem anderen Glas.
C. Abnehmen der Bügel:
Halten Sie mit der einen Hand die Brillenfas-
sung und mit der anderen Hand den Bügel
fest. Schieben Sie den Bügel leicht nach
innen und legen Sie Druck auf den längsten
Stift des Bügels, während Sie den Bügel
zugleich mit einer Drehbewegung lösen.
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
D. Wiederanbringung der Bügel:
Halten Sie mit der einen Hand die Brillenfas-
sung und mit der anderen Hand den Bügel
fest.
Schieben Sie den oberen (längsten) Stift
des Bügels in das obere Scharnierloch der
Brillenfassung. Schieben Sie anschließend
den unteren Stift durch die Nut, bis er in das
untere Scharnierloch einrastet.
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
A. Herausnahme der Gläser:
Halten Sie mit der einen Hand das Glas am oberen
Rand nahe der Verbindung zwischen Glas und
Bügel fest. Halten Sie mit der anderen Hand den
Bügel fest. Ziehen Sie den Bügel vorsichtig nach
unten und vom Glas weg, bis sich das Glas aus
der Brillenfassung löst. Wiederholen Sie dies auf
der anderen Seite.
B. Wiedereinsetzen der Gläser:
Schieben Sie die untere Lasche des Glases in
die untere Nut des Bügels. Drehen Sie die Feder
nach oben, sodass das Glas in die obere Nut des
Bügels einrastet. Wiederholen Sie dies auf der
anderen Seite.
A. Herausnahme der Gläser:
Halten Sie mit einer Hand den oberen Rand der
Brillenfassung an der Außenseite und mit der
anderen Hand das Glas fest.
Ziehen Sie mit der einen Hand die Brillenfassung
zugleich nach außen und oben, während Sie
mit der anderen Hand das Glas weiterhin gut
festhalten.
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
B. Wiedereinsetzen der Gläser:
Schieben Sie eine der Laschen des Glases in eine
Ecke der Brillenfassung in Richtung Scharnier.
Schieben Sie das Glas weiter in die Nut der
Brillenfassung bis zur anderen Lasche. Ziehen Sie
die Brillenfassung über die Lasche.
A. Herausnahme der Gläser:
Halten Sie die Brille so, dass die Vorderseite
nach unten weist, und önen Sie die Bügel.
Halten Sie die Brille mit beiden Händen am
oberen und unteren Rand der Brillenfassung
fest. Bringen Sie die Finger auf die Vorderseite
der Brillenfassung und legen Sie die Daumen
auf die Gläser.
Ziehen Sie die Brillenfassung vorsichtig au-
seinander und drücken Sie mit den Daumen
die Außenseite des Glases vorsichtig aus der
Brillenfassung. Wiederholen Sie dies auf der
anderen Seite.
Wiederholen Sie diese Handlung an-
schließend in der Mitte der Brillenfassung.
B. Wiedereinsetzen der Gläser:
Halten Sie die Brille so, dass die Vorderseite
nach oben weist, schieben Sie das Glas in die
Mitte zum Nasensteg und drücken Sie es vor-
sichtig in die Nut. Drücken Sie anschließend
die anderen Teile des Glases von der Mitte
aus nach außen Richtung Bügel vorsichtig in
die Nuten.
A. Herausnahme der Gläser:
Halten Sie mit der einen Hand ein Glas auf
der Innenseite (auf der Höhe des Nasenteils)
und mit der anderen Hand den Nasensteg
der Brillenfassung fest. Ziehen Sie die Bri-
llenfassung nach oben und über die Lasche,
sodass sich das Glas löst. Wiederholen Sie
dies mit dem anderen Glas.
B. Wiedereinsetzen der Gläser:
Die Gläser müssen einzeln eingesetzt werden.
Schieben Sie die Lasche des Glases in die
Brillenfassung am Scharnier. Halten Sie die
Brillenfassung am Nasensteg fest und ziehen
Sie sie nach unten über die innere Lasche.
ACHTUNG: Das Glas mit der Gravur „Lazer“
muss auf der linken Seite in die Brillenfassung
eingesetzt werden.
Filterkategorie Beschreibung Nutzung
0
Leicht getönte
Sonnenbrillen
Sehr begrenzter
Sonnenschutz
1
Begrenzter Sonnen-
schutz
2
Allzweck-
Sonnenbrillen
Guter Sonnenschutz
3
Hoher Sonnenschutz
INFORMATIONEN ZU DEN GLÄSERN

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
GARANTÍA LIMITADA
Las Lazer Eyewear están garantizadas por
cualquier defecto de fabricación durante un año
a partir de la fecha de compra. Lazer sustituirá
o reparará gratuitamente, con el justicante de
compra, cualquier producto Lazer Eyewear
que resulte defectuoso durante el periodo de
garantía. Esta garantía no se aplicará a ningún
defecto o daño provocado por el uso incorrecto o
irrazonable de las gafas.
Las lentes Lazer Eyewear no están garantizadas
contra arañazos. Todas las garantías implícitas en
virtud de la ley también se limitan a un año a partir
de la fecha de compra.
CUIDADO DE SUS LAZER EYEWEAR
Cuando no las esté usando, guarde sus Lazer
Eyewear en la funda rígida o blanda incluida en
la compra. Las monturas y lentes Lazer Eyewear
deben limpiarse con agua tibia y jabón suave.
Para evitar arañazos en las lentes, enjuáguelas
antes de limpiarlas para eliminar cualquier residuo
o resto de sal.
No guarde sus Lazer Eyeware en lugares extrema-
damente fríos o calurosos durante largos periodos
de tiempo.
—
Todos los productos Lazer Eyewear son
conformes con las siguientes normas: CE 89/686/
EEG, EN ISO 12312-1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 en ANSI Z80.3:2010.
OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
ESPAÑOL
Lente fotocromática de cristal:
Tipo de ltro: fotocromático
Categoría de ltro:
categoría 1 - categoría 2
Transmisión de la luz: 75 % - 25 %
Lente fotocromática de melanina:
Tipo de ltro: fotocromático
Categoría de ltro:
categoría 2 - categoría 3
Transmisión de la luz: 31 % - 12 %
Lente polarizada:
Tipo de ltro: polarizado
Categoría de ltro: categoría 3
Transmisión de la luz: 12 %
Lente transparente:
Tipo de ltro: estándar
Categoría de ltro: categoría 0
Transmisión de la luz: 98 %
Lente amarilla:
Tipo de ltro: estándar
Categoría de ltro: categoría 1
Transmisión de la luz: 70 %Resto de
lentes:
Tipo de ltro: estándar
Categoría de ltro: categoría 3
Transmisión de la luz: 18%
Nota
Uso restringido de todas las lentes:
· No son adecuadas para la observa-
ción directa del sol.
· No son adecuadas para proteger de
las fuentes de luz articial; por ej.,
solárium.
· No son adecuados como protección
ocular frente a peligros mecánicos,
como el peligro de impacto.
Ninguna de las lentes es adecuada
para conducir al atardecer o por la
noche, salvo la lente transparente.
AC
BD
INSTRUCCIONES SOBRE EL CAMBIO DE LENTES DE LAZER EYEWEAR
Nota: Las lentes X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi no pueden extraerse. Si las extrae, la garantía quedará anulada.
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
A. Cómo quitar las lentes:
Con una mano, sujeta la montura por la parte
externa y sujeta la lente con la otra mano.
Pon la montura hacia arriba y alejada con una
mano mientras sujetas la lente con rmeza
con la otra mano.
Repite este procedimiento del otro lado.
Luego sujeta el borde de la montura con
una mano y sujeta la lente con la otra mano.
Ahora tira del borde superior de la montura
hacia arriba y saca la lente. Por último, aoja
la lente desde la plaqueta nasal con un movi-
miento giratorio.
B. Cómo reemplazar las lentes:
Coloca la lente sobre el puente y empújala
hacia abajo hasta llegar a la posición co-
rrecta. Asegúrate de que el borde superior de
la montura encaje bien alrededor de la lente.
Después empuja los bordes en la ranura
contra el resorte. Repite este procedimiento
en el otro lado.
C. Cómo quitar los resortes a las gafas:
Sujeta la montura con una mano y el resorte
con la otra. Pon el resorte hacia adentro
y ejerce presión en la punta más larga del
resorte mientras lo aojas con un movimiento
giratorio. Repite este procedimiento en el
otro lado.
D. Cómo reemplazar los resortes de las
gafas:
Sujeta la montura con una mano y el resorte
con la otra.
Introduce la punta más larga del resorte en el
agujero de la bisagra inferior de la montura.
Después, desliza la punta más alta del resorte
a través de la ranura para que encaje en el
agujero más alto.
Repite este procedimiento en el otro lado.
A. Cómo quitar las lentes:
Pon las gafas hacia abajo y saca los resortes.
Sujeta las gafas con ambas manos por la
parte superior e inferior de la montura. Coloca
los dedos en la parte delantera de la montura
y los pulgares sobre el cristal.
Separa con cuidado la montura y empuja un
poco la lente con los pulgares hasta sacarla
de la montura.
Repite este procedimiento con la otra lente.
B. Cómo reemplazar las lentes:
Pon las gafas hacia arriba y desliza la lente en
la ranura más alta hacia el puente. Desliza la
lente un poco más en la ranura de la montura
y empújala un poquito hasta que la lente esté
totalmente introducida en la montura.
Repite este procedimiento con la otra lente.
C. Cómo quitar los resortes a las gafas:
Sujeta la montura con una mano y el resorte
con la otra. Empuja el resorte un poco hacia
adentro y ejerce presión en la punta más
larga del resorte para doblarlo mientras lo
aojas con un movimiento giratorio.
Repite este procedimiento en el otro lado.
D. Cómo reemplazar los resortes de las
gafas:
Sujeta la montura con una mano y el resorte
con la otra.
Introduce la punta más alta y más larga del
resorte en el agujero de la bisagra inferior de
la montura. Luego desliza la punta más baja
del resorte a través de la ranura para que
encaje en el agujero más bajo.
Repite este procedimiento en el otro lado.
A. Cómo quitar las lentes:
Con una mano sujeta la lente por el borde superior
cerca de la conexión entre la lente y el resorte.
Sujeta el resorte con la otra mano. Tira con
cuidado del resorte hacia abajo y alejado de la
lente, para que la lente se aoje de la montura.
Repite este procedimiento en el otro lado.
B. Cómo reemplazar las lentes:
Desliza el borde más bajo de la lente en la ranura
más baja del resorte. Gira el resorte hacia arriba
para que la lente encaje en la ranura más alta del
resorte. Repite este procedimiento en el otro lado.
A. Cómo quitar las lentes:
Con una mano, sujeta la montura por la parte
externa y la lente con la otra.
Pon la montura hacia arriba y alejada con una
mano mientras sujetas la lente con rmeza
con la otra.
Repite este procedimiento en el otro lado.
B. Cómo reemplazar las lentes:
Desliza uno de los bordes de la lente en una
de las esquinas de la montura hacia la bisa-
gra. Desliza la lente un poco más en la ranura
de la montura, hasta el otro borde. Pon la
montura por encima del borde.
A. Cómo quitar las lentes:
Pon las gafas hacia abajo y saca los resortes.
Sujeta las gafas con ambas manos por la
parte superior e inferior de la montura. Coloca
los dedos en la parte delantera de la montura
y los pulgares sobre el cristal.
Separa con cuidado la montura y empuja
un poco la parte exterior de la lente con los
pulgares hasta sacarla de la montura. Repite
este procedimiento en el otro lado.
Luego repite estos pasos en el centro de la
montura.
B. Cómo reemplazar las lentes:
Pon las gafas hacia arriba y desliza la lente en
el puente central, luego encájala con cuidado
en las ranuras. Después encaja el resto de
la lente en las ranuras, empezando por el
centro y desplazándote hacia afuera, hacia
los resortes.
A. Cómo quitar las lentes:
Con una mano sujeta una de las lentes por
la parte de adentro (nivélala con la plaqueta
nasal) y con la otra mano sujeta la montura
por el puente. Tira de la montura hacia arriba
y sobre el borde para que se aoje la lente.
Repite este procedimiento con la otra lente.
B. Cómo reemplazar las lentes:
Debes poner las lentes una por una. Desliza
el borde de la lente en la montura a través de
la bisagra. Sujeta la montura por el puente
y encájala hacia abajo sobre el borde más
interno.
NOTA: La lente que tenga la palabra Lazer
grabada deberá introducirse en la parte izquierda
de la montura.
Categoría de filtro Descripción Uso
0
Gafas de sol de tintado
ligero
Reducción muy
limitada del
deslumbramiento
1
Reducción limitada del
deslumbramiento
2
Gafas de sol
de uso general
Buena protección
contra el
deslumbramiento
3
Gran protección contra
el deslumbramiento
INFORMACIÓN SOBRE LAS LENTES

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
GARANZIA LIMITATA
Gli occhiali Lazer sono garantiti per un anno dalla
data dell’acquisto per tutti i difetti di fabbricazione.
Lazer sostituirà o riparerà gratuitamente, su
presentazione del giusticativo dell’acquisto,
qualsiasi occhiale che risulti difettoso nel periodo
di garanzia. La presente garanzia non si applica
a nessun danno o difetto causato da un uso
improprio o irragionevole degli occhiali.
Le lenti degli occhiali Lazer non sono coperte
da garanzia per i gra. Anche tutte le garanzie
implicite per legge hanno una durata di un anno
dalla data di acquisto.
CURA DEGLI OCCHIALI LAZER
Quando non vengono utilizzati, riporre gli occhiali
Lazer nella custodia morbida o rigida in dotazione
all’acquisto. Le lenti e le montature degli occhiali
Lazer devono essere pulite con acqua calda e un
sapone delicato. Per evitare di graare le lenti,
sciacquarle prima di pulirle, al ne di rimuovere
eventuali impurità o residui salini.
Non conservare gli occhiali Lazer in ambienti
estremamente caldi o freddi per periodi prolungati.
—
Tutti gli occhiali Lazer sono conformi ai seguenti
standard: CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-1:2013
+ A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 e ANSI Z80.3:2010.
ITALIANO
Lenti fotocromatiche in cristallo:
Tipo di ltro: fotocromatico
Categoria di ltro:
categoria 1 - categoria 2
Trasmissione della luce: 75% - 25%
Lenti fotocromatiche alla melanina:
Tipo di ltro: fotocromatico
Categoria di ltro:
categoria 2 - categoria 3
Trasmissione della luce: 31% - 12%
Lenti polarizzate:
Tipo di ltro: polarizzato
Categoria di ltro: categoria 3
Trasmissione della luce: 12%
Lenti trasparenti:
Tipo di ltro: standard
Categoria di ltro: categoria 0
Trasmissione della luce: 98%
Lenti gialle:
Tipo di ltro: standard
Categoria di ltro: categoria 1
Trasmissione della luce: 70%
Tutte le altre lenti:
Tipo di ltro: standard
Categoria di ltro: categoria 3
Trasmissione della luce: 18%
Nota
Limitazioni di utilizzo per tutte le lenti:
· Non utilizzare per osservare diretta-
mente il sole
· Non proteggono da fonti di illumina-
zione articiali (ad esempio, solarium).
· Non utilizzare per proteggere gli occhi
da rischio meccanico (ad esempio,
urto).
Nessuna lente è adatta per guidare di
notte o al tramonto, ad eccezione delle
lenti trasparenti.
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLE LENTI DEGLI OCCHIALI LAZER
Nota: le lenti dei modelli X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi non possono essere rimosse. La rimozione delle lenti comporta la scadenza della garanzia.
A. Rimuovere le lenti:
Con una mano, sorreggere la parte superiore
della montatura dall’esterno, e con l’altra
mano aerrare la lente.
Tirare la montatura verso l’alto con una mano,
tenendo ferma la lente con l’altra mano.
Ripetere per il lato opposto.
Poi, con una mano, sorreggere il bordo
superiore della montatura, e con l’altra mano
aerrare la lente. Tirare delicatamente il bordo
superiore della montatura verso l’alto ed
estrarre la lente. Inne, allentare le lenti e rimu-
overle con un movimento rotatorio.
B. Sostituire le lenti:
Posizionare la lente sul ponte e premer-
la verso il basso nella posizione corretta.
Assicurarsi che il bordo superiore aderisca
correttamente intorno alla lente. Poi, spingere
le linguette nella scanalatura, contro la molla.
Ripetere per il lato opposto.
C. Rimuovere le molle dagli occhiali:
Sorreggere la montatura con una mano e
sorreggere la molla con l’altra. Premere la
molla verso l’interno e fare pressione sul
perno più lungo della molla, allentandolo con
un movimento rotatorio. Ripetere per il lato
opposto.
D. Sostituire le molle negli occhiali:
Sorreggere la montatura con una mano e
sorreggere la molla con l’altra.
Inserire il perno più lungo della molla nel foro
inferiore della cerniera della montatura. Poi,
fare scorrere il perno superiore della molla
attraverso la fessura no a farlo incastrare in
posizione nel foro superiore.
Ripetere per il lato opposto.
A. Rimuovere le lenti:
Inclinare gli occhiali verso il basso, e aprire le
molle. Sorreggere gli occhiali con entrambe le
mani dai lati superiore e inferiore della monta-
tura. Posizionare le dita sul lato anteriore della
montatura e appoggiare i pollici sul vetro.
Tirare delicatamente la montatura e spingere
delicatamente la lente estraendola dalla mon-
tatura con i pollici.
Ripetere per l’altra lente.
B. Sostituire le lenti:
Tenendo gli occhiali rivolti verso l’alto fare sco-
rrere la lente nella scanalatura più alta, verso il
ponte. Fare scorrere la lente nella scanalatura
sulla montatura e premerla delicatamente no
a che la lente non è completamente inserita
nella montatura.
Ripetere per l’altra lente.
C. Rimuovere le molle dagli occhiali:
Sorreggere la montatura con una mano e so-
rreggere la molla con l’altra. Premere la molla
leggermente verso l’interno e fare pressione
sul perno più lungo della molla per piegarlo,
allentandolo con un movimento rotatorio.
Ripetere per il lato opposto.
D. Sostituire le molle negli occhiali:
Sorreggere la montatura con una mano e
sorreggere la molla con l’altra.
Inserire il perno superiore della molla (il più
grande) nel foro più alto della cerniera della
montatura. Poi, fare scorrere il perno inferiore
della molla attraverso la fessura no a farlo
incastrare in posizione nel foro inferiore.
Ripetere per il lato opposto.
A. Rimuovere le lenti:
Con una mano sorreggere la lente dal bordo
superiore di anco al connettore fra la lente e la
molla. Sorreggere la molla con l’altra mano. Tirare
delicatamente la molla verso il basso e lontano
dalla lente, anché la lente si allenti e si sganci
dalla montatura. Ripetere per il lato opposto.
B. Sostituire le lenti:
Fare scorrere il bordo inferiore della lente nella
scanalatura inferiore della molla. Ruotare la molla
verso l’alto anché la lente non si incastra nella
scanalatura superiore della molla. Ripetere per il
lato opposto.
A. Rimuovere le lenti:
Con una mano, sorreggere la parte superiore della
montatura dall’esterno, e con l’altra mano aerrare
la lente.
Tirare la montatura verso l’alto con una mano,
tenendo ferma la lente con l’altra mano.
Ripetere per il lato opposto.
B. Sostituire le lenti:
Fare scorrere una delle linguette della lente in uno
degli angoli della montatura nella direzione della
cerniera. Fare scorrere la lente nella scanalatura
della montatura no all’altra linguetta. Premere la
montatura sulla linguetta.
A. Rimuovere le lenti:
Inclinare gli occhiali verso il basso, e aprire le
molle. Sorreggere gli occhiali con entrambe le
mani dai lati superiore e inferiore della monta-
tura. Posizionare le dita sul lato anteriore della
montatura e appoggiare i pollici sul vetro.
Tirare delicatamente la montatura e spingere
delicatamente il lato esterno della lente estra-
endola dalla montatura con i pollici. Ripetere
per il lato opposto.
Poi, ripetere questi passaggi per la parte
centrale della montatura.
B. Sostituire le lenti:
Tenendo gli occhiali rivolti verso l’alto fare
scorrere la lente intorno al ponte centrale, poi
premerla delicatamente nelle scanalature. Poi,
premere delicatamente il resto della lente nelle
scanalature, iniziando dalla parte centrale e
spostandosi all’esterno verso le molle.
A. Rimuovere le lenti:
Con una mano sorreggere una delle lenti
dall’interno (a livello della ponte) e con l’altra
mano sorreggere la montatura dal ponte.
Tirare la montatura verso l’alto e oltre la
linguetta, per allentare la linguetta. Ripetere
per l’altra lente.
B. Sostituire le lenti:
Le lenti devono essere inserite una per una.
Fare scorrere la linguetta della lente nella
montatura dalla cerniera. Sorreggere la mon-
tatura dal ponte e tirarla verso l’alto, sopra la
linguetta più interna.
NOTA: La lente con il marchio “Lazer” deve esse-
re inserita sul lato sinistro della montatura.
Categoria di filtro Descrizione Utilizzo
0
Occhiali da sole chiari
Riduzione molto
limitata della luce
solare riflessa
1
Riduzione limitata della
luce solare riflessa
2
Occhiali da sole
multiuso
Buona protezione dalla
luce solare riflessa
3
Alta protezione dalla
luce solare riflessa
INFORMAZIONI SULLE LENTI

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
GARANTIA LIMITADA
Os óculos Lazer têm garantia contra todos os
defeitos de fabrico durante um ano a contar
da data de compra. A Lazer substituirá ou
reparará gratuitamente, mediante apresentação
da prova de compra, quaisquer óculos Lazer
que apresentem defeitos durante a vigência da
garantia. Esta garantia não se aplica a qualquer
defeito ou dano causado por uma utilização
inadequada ou insensata dos óculos.
As lentes dos óculos Lazer não têm garantia
contra riscos. Todas as garantias obrigatórias por
lei são igualmente limitadas a um ano a contar a
partir da data de compra.
CUIDADOS A TER COM OS ÓCULOS LAZER
Quando não estiverem a ser usados, guarde os
seus óculos Lazer na bolsa ou na caixa rígida que
adquiriu juntamente com os óculos. As armações
e lentes Lazer devem ser limpas com água morna
e um detergente suave. Para evitar riscar as
lentes, enxague as lentes antes de as limpar, para
remover quaisquer detritos ou resíduos de sal.
Não guarde os óculos Lazer em ambientes de
extremo calor ou frio durante longos períodos de
tempo.
—
Todos os óculos Lazer estão conforme as normas
e diretivas: CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-
1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 e ANSI Z80.3:2010.
PORTUGUÊS
Lentes fotocrómicas de cristal:
Tipo de ltro: fotocrómico
Categoria do ltro:
categoria 1 - categoria 2
Transmissão de luz: 75% - 25%
Lentes fotocrómicas de melanina:
Tipo de ltro: fotocrómico
Categoria do ltro:
categoria 2 - categoria 3
Transmissão de luz: 31% - 12%
Lentes polarizadas:
Tipo de ltro: polarizado
Categoria do ltro: categoria 3
Transmissão de luz: 12%
Lentes claras:
Tipo de ltro: padrão
Categoria do ltro: categoria 0
Transmissão de luz: 98%
Lentes amarelas:
Tipo de ltro: padrão
Categoria do ltro: categoria 1
Transmissão de luz: 70%
Todas as outras lentes:
Tipo de ltro: padrão
Categoria do ltro: categoria 3
Transmissão de luz: 18%
Nota
Restrições de utilização para todas as
lentes:
· Não servem para observar direta-
mente o sol
· Não servem para proteção de fontes
de luz articial, como por ex. solários.
· Não servem para usar como
proteção dos olhos contra perigos
mecânicos, como por ex. impacto.
Nenhuma das lentes, com exceção
das lentes claras, serve para conduzir
ao entardecer ou de noite.
INSTRUÇÕES PARA MUDAR AS LENTES DOS ÓCULOS LAZER
Nota: As lentes de X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi não devem ser retiradas. Se as retirar, a garantia perde a validade.
A. Remover lentes:
Com uma mão, segure a parte superior da
armação pelo exterior e segure a lente com a
outra mão.
Puxe a armação no sentido ascendente com
uma mão, enquanto segura e mantém a lente
no sítio com a outra mão.
Repita este procedimento no outro lado.
Depois, segure o aro superior da armação
com uma mão e segure a lente com a outra.
Agora, puxe suavemente o aro superior da
armação no sentido ascendente e retire a len-
te. Finalmente, solte as lentes do adaptador
nasal com um movimento rotativo.
B. Substituir lentes:
Coloque a lente por cima da ponte e empu-
rre-a no sentido descendente até car na po-
sição correta. Certique-se que o aro superior
encaixa perfeitamente à volta da lente. De
seguida, empurre os bordos até à ranhura,
contra a mola. Repita este procedimento no
outro lado.
C. Remover molas dos óculos:
Segure a armação com uma mão e segure
a mola com a outra. Empurre a mola para o
interior e pressione o pino mais comprido da
mola enquanto o solta com um movimento
rotativo. Repita este procedimento do outro
lado.
D. Substituir molas dos óculos:
Segure a armação com uma mão e segure a
mola com a outra.
Insira o pino mais comprido da mola no orifí-
cio inferior da charneira da armação. Depois,
encaixe o pino superior da mola na ranhura
até fazer clique no orifício superior.
Repita este procedimento do outro lado.
A. Remover lentes:
Vire os óculos para baixo e abra as molas.
Segure os óculos com ambas as mãos na
parte superior e inferior da armação. Coloque
os dedos na parte frontal da armação e
mantenha os polegares no vidro.
Abra a armação cuidadosamente e empurre
a lente suavemente para fora da armação
com os polegares.
Repita este procedimento para a outra lente.
B. Substituir lentes:
Vire os óculos para cima e faça deslizar a
lente até à ranhura superior, em direção à
ponte. Faça deslizar a lente até à ranhura
da armação e empurre-a suavemente até
que a lente que completamente inserida na
armação.
Repita este procedimento para a outra lente.
C. Remover molas dos óculos:
Segure a armação com uma mão e segure
a mola com a outra. Empurre ligeiramente a
mola para o interior e pressione o pino mais
comprido da mola para o dobrar, enquanto o
solta com um movimento rotativo.
Repita este procedimento do outro lado.
D. Substituir molas dos óculos:
Segure a armação com uma mão e segure a
mola com a outra.
Insira o pino superior (o maior) da mola no
orifício superior da charneira da armação. De-
pois, faça deslizar o pino inferior da mola pela
ranhura até fazer clique no orifício inferior.
Repita este procedimento do outro lado.
A. Remover lentes:
Com uma mão, segure a lente pelo aro superior,
próximo da ligação entre a lente e a mola. Segure
a mola com a outra mão. Puxe cuidadosamente
a mola no sentido descendente e afastando-a da
lente, para que a lente se solte da armação. Repita
este procedimento do outro lado.
B. Substituir lentes:
Faça deslizar o bordo inferior da lente até à
ranhura inferior da mola. Vire a mola para cima
para que a lente encaixe na ranhura superior da
mola. Repita este procedimento do outro lado.
A. Remover lentes:
Com uma mão, segure a parte superior da
armação pelo exterior e segure a lente com a
outra mão.
Puxe a armação no sentido ascendente com uma
mão, enquanto segura e mantém a lente no sítio
com a outra mão.
Repita este procedimento no outro lado.
B. Substituir lentes:
Faça deslizar um dos bordos da lente até um dos
cantos da armação, na direção da charneira. Faça
deslizar ainda mais a lente na ranhura da armação,
até ao outro bordo. Puxe a armação por cima do
bordo.
A. Remover lentes:
Vire os óculos para baixo e abra as molas.
Segure os óculos com ambas as mãos na
parte superior e inferior da armação. Coloque
os dedos na parte frontal da armação e
mantenha os polegares no vidro.
Remova a armação cuidadosamente e
empurre a parte exterior da lente suavemente
para fora da armação com os polegares.
Repita este procedimento no outro lado.
Depois, repita estes passos para o meio da
armação.
B. Substituir lentes:
Vire os óculos para cima, faça deslizar a
lente em torno da ponte, no meio, e depois
empurre-a suavemente até às ranhuras. De
seguida, empurre suavemente o resto da
lente até às ranhuras, começando no meio
e continuando até ao exterior, em direção às
molas.
A. Remover lentes:
Com uma mão, segure uma das lentes pelo
seu interior (nivele com o adaptador nasal)
e com a outra mão segure a armação pela
ponte. Puxe a armação para cima e por cima
do bordo, para que a lente se solte. Repita
este procedimento para a outra lente.
B. Substituir lentes:
As lentes devem ser inseridas uma de cada
vez. Faça deslizar o bordo da lente até à
armação pela charneira. Segure a armação
pela ponte e puxe-a para baixo, por cima do
bordo interior.
NOTA: a lente com a inscrição “Lazer” deve ser
inserida do lado esquerdo da armação.
Categoria de filtro Descrição Utilização
0
Óculos de sol
de cor clara
Redução muito limitada
do brilho do sol
1
Redução limitada do
brilho do sol
2
Óculos de sol
para fins gerais
Boa proteção do brilho
do sol
3
Elevada proteção do
brilho do sol
INFORMAÇÃO SOBRE AS LENTES

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
BEGRÆNSET GARANTI
Der er garanti på briller fra Lazer mod alle
fabrikationsfejl i ét år efter købsdatoen. Lazer vil
erstatte eller foretage en gratis reparation mod
forevisning af købsbevis af et hvilket som helst
par briller fra Lazer, som viser sig at være defekte
i løbet af garantiperioden. Denne garanti gælder
ikke for defekter eller skader, der skyldes forkert
eller urimelig brug af brillerne.
Der er ikke garanti mod ridser på brilleglassene fra
Lazer. Alle garantier, som er underforstået ved lov,
er også begrænset til ét år efter købsdatoen.
Når du ikke bruger dine briller fra Lazer, skal du
opbevare dem i det hårde eller bløde etui, der
fulgte med ved køb. Lazer-brillernes stel og glas
skal rengøres med varmt vand og mild sæbe. For
ikke at ridse glassene skal de først skylles, inden
de rengøres, så snavs eller saltrester fjernes.
Opbevar ikke dine Lazer-briller i meget varme eller
kolde miljøer i længere perioder.
—
Alle briller fra Lazer overholder: CE 89/686/EEG,
EN ISO 12312-1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 - og ANSI Z80.3:2010-
standarderne.
DANSK
Fotokromisk krystalglas:
Filtertype: fotokromisk
Filterkategori: kategori 1 – kategori 2
Lystransmission: 75 % - 25 %
Fotokromisk melaninglas:
Filtertype: fotokromisk
Filterkategori: kategori 2 – kategori 3
Lystransmission: 31 % - 12 %
Polariseret glas:
Filtertype: polariseret
Filterkategori: kategori 3
Lystransmission: 12 %
Klart glas:
Filtertype: standard
Filterkategori: kategori 0
Lystransmission: 98 %
Gult glas:
Filtertype: standard
Filterkategori: kategori 1
Lystransmission: 70 %
Alle andre glas:
Filtertype: standard
Filterkategori: kategori 3
Lystransmission: 18 %
Bemærk
Begrænsning af brug for alle glas:
· Ikke til direkte observation af solen.
· Ikke til beskyttelse mod kunstige
lyskilder, f.eks. solarier.
· Kan ikke anvendes som øjenbeskyt-
telse mod mekaniske risici som f.eks.
slag og stød.
Ingen af glassene er egnet til kørsel i
tusmørke eller om natten, undtagen de
klare glas.
VEJLEDNING I SKIFT AF BRILLEGLAS FOR LAZER-BRILLER
Bemærk: Brilleglassene på X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi er ikke lavet til at kunne blive taget ud. Hvis du tager dem ud, ophører garantien.
A. Fjernelse af linserne:
Med den ene hånd holdes der fast i toppen af
rammen på ydersiden, og linsen holdes med
den anden hånd.
Træk rammen opad og væk med en hånd,
mens linsen holdes fast på plads med den
anden hånd.
Gentag dette på den anden side.
Hold derefter den øvre kant af rammen med
en hånd, og hold linsen med den anden.
Træk nu forsigtigt den øverste kant af
rammen opad, og træk linsen ud. Endelig
løsnes linsen fra næsestykket med en rote-
rende bevægelse.
B. Udskiftning af linserne:
Anbring linsen over næseryggen, og skub
den nedad til den korrekte position. Vær
sikker på, at den øverste kant passer perfekt
rundt om linsen. Skub derefter kanterne ind i
rillen og mod fjederen. Gentag dette på den
anden side.
C. Fjernelse af fjedre fra brillerne:
Hold rammen med den ene hånd, og hold fje-
deren med den anden. Skub fjederen indad,
og læg pres på fjederens længste stift, mens
den løsnes med en roterende bevægelse.
Gentag dette for den anden side.
D. Udskiftning af fjedrene i brillerne:
Hold rammen med den ene hånd, og hold
fjederen med den anden.
Indsæt fjederens længste stift i rammens
nederste hængselhul. Derefter skubbes
fjederens øverste stift gennem åbningen, så
den klikker ind i det øverste hul.
Gentag dette for den anden side.
A. Fjernelse af linserne:
Vend brillerne nedad, og åbn fjedrene. Hold
brillerne med begge hænder på toppen og
ved bunden af rammen. Anbring ngrene på
forsiden af rammen, og hvil tommelngrene
på glasset.
Træk forsigtigt rammen fra hinanden, og skub
forsigtigt linsen ud af rammen med tommeln-
grene.
Gentag dette for den anden linse.
B. Udskiftning af linserne:
Vend brillerne opad, og skub linsen ind i den
øverste rille, mod næseryggen. Skub linsen
længere inde i rillen på rammen, og skub
forsigtigt på den, indtil linsen er sat helt ind i
rammen.
Gentag dette for den anden linse.
C. Fjernelse af fjedre fra brillerne:
Hold rammen med den ene hånd, og hold
fjederen med den anden. Skub fjederen lidt
indad, og læg pres på fjederens længste stift
for at bøje den, mens den løsnes med en
roterende bevægelse.
Gentag dette for den anden side.
D. Udskiftning af fjedrene i brillerne:
Hold rammen med den ene hånd, og hold
fjederen med den anden.
Indsæt fjederens øverste stift (den største)
i rammens øverste hængselhul. Derefter
skubbes fjederens laveste stift gennem åbnin-
gen, så den klikker ind det laveste hul.
Gentag dette for den anden side.
A. Fjernelse af linserne:
Med en hånd holdes der fast i linsen ved den
øverste kant nær forbindelsen mellem linsen og
fjederen. Hold fast i fjederen med den anden hånd.
Træk forsigtigt fjederen nedad og væk fra linsen,
så linsen løsnes fra rammen. Gentag dette for den
anden side.
B. Udskiftning af linserne:
Skub linsens laveste kant ind i fjederens laveste
rille. Drej fjederen opad, så linsen klikker ind i
fjederens øverste rille. Gentag dette for den anden
side.
A. Fjernelse af linserne:
Med den ene hånd holdes der fast i toppen af
rammen på ydersiden, og linsen holdes med den
anden hånd.
Træk rammen opad og væk med en hånd, mens
linsen holdes fast på plads med den anden hånd.
Gentag dette på den anden side.
B. Udskiftning af linserne:
Skub den ene af linsens kanter ind i en af rammens
hjørner i retning af hængslet. Skub linsen længere
ind i rillen på rammen, op til den anden kant. Træk
rammen over kanten.
A. Fjernelse af linserne:
Vend brillerne nedad, og åbn fjedrene. Hold
brillerne med begge hænder på toppen og
ved bunden af rammen. Anbring ngrene på
forsiden af rammen, og hvil tommelngrene
på glasset.
Træk forsigtigt rammen fra hinanden, og skub
forsigtigt linsens yderside ud af rammen med
tommelngrene. Gentag dette på den anden
side.
Gentag derefter disse trin for rammens midte.
B. Udskiftning af linserne:
Vend brillerne opad, og skub linsen rundt på
næseryggen i midten, og skub den forsigtigt
ind i rillerne. Skub forsigtigt resten af linsen
ind i rillerne, begynd i midten, og yt udad
mod fjedrene.
A. Fjernelse af linserne:
Hold med en hånd én af linserne på indersi-
den (niveau med næsestykket), og med den
anden hånd holdes rammen ved næseryg-
gen. Træk rammen op og over kanten, så
linsen går løs. Gentag dette for den anden
linse.
B. Udskiftning af linserne:
Linserne skal indsættes én efter en. Skub
linsens kant ind i rammen ved hængslet.
Hold rammen ved næseryggen og træk den
nedad, og over den inderste kant.
BEMÆRK VENLIGST: Linsen med påskriften
‘Laser’ på den skal indsættes på venstre side af
rammen.
Filterkategori Beskrivelse Brug
0
Let tonede solbriller
Meget begrænset
reduktion af solskin
1
Begrænset reduktion
af solskin
2
Solbriller til alle formål
God beskyttelse mod
solskin
3
Høj beskyttelse mod
solskin
OPLYSNINGER OM BRILLEGLASSENE

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
BEGRENSET GARANTI
Lazer Eyewear har garanti på alle produksjon
defekter i ett år fra kjøps dato. Ved kjøps bevis
for ethvert Lazer Eyewear, som oppdages å være
defekt under garanti perioden, vil Lazer bytte eller
reparere din brille gratis. Denne garantien vil ikke
gjelde noen defekt eller skade som har oppstått
ved upassende bruk av brillene.
Lazer Eyewear glass har ikke garanti mot riper. Alle
garantier som er underforstått av loven er også
begrenset til ett år etter kjøps dato.
BEHANDLING AV DINE LAZER EYEWEAR
Når Lazer Eyewear ikke er i bruk skal de oppbe-
vares i enten det harde eller det myke etuiet som
var inkludert ved kjøp. Lazer Eyewear innfatninger
og glass skal renses med varmt vann og mild
såpe. For å unngå riper på glasset, skyll glasset
før du begynner å rense dem for å fjerne rusk eller
saltrester.
Ikke oppbevar dine Lazer Eyewear ved ekstrem
varme eller kulde over lengre perioder.
—
Alle Lazer Eyewear følger: CE 89/686/EEG, EN
ISO 12312-1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 og ANSI Z80.3:2010
Standarder.
NORSK
Krystall fotokrom glass:
Filter type: fotokrom
Filter kategori: kategori 1 - kategori 2
Lys transmisjon: 75 % - 25 %
Melanin fotokrom glass:
Filter type: fotokrom
Filter kategori: kategori 2 - kategori 3
Lys transmisjon: 31 % - 12 %
Polarisert glass:
Filter type: polarisert
Filter kategori: kategori 3
Lys transmisjon: 12 %
Klart glass:
Filter type: standard
Filter kategori: kategori 0
Lys transmisjon: 98 %
Gult glass:
Filter type: standard
Filter kategori: kategori 1
Lys transmisjon: 70 %
Alle andre glass:
Filter type: polarisert
Filter kategori: kategori 3
Lys transmisjon: 18 %
NB
Restriksjoner for bruk av alle glass/
briller:
· Ikke for å se direkte på solen
· Ikke for beskyttelse mot kunstige
lyskilder som f.eks., solarium.
· Ikke for bruk som øye beskyttelse
mot mekaniske farer som sammen-
støt.
Ingen av brillene er ikke egnet for å kjø-
re i skumring eller om natten, unntatt
de brillene med klare glass.
INSTRUKSJONER FOR BYTTING AV GLASS I DINE LAZER EYEWEAR
NB: Glassene i X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi er ikke laget for å fjernes. Om du fjerner dem er ikke garantien gyldig lenger.
A. Ta av glasset:
Hold toppen av innfatningen på utsiden med
den ene hånden, og hold glasset med den
andre hånden.
Trekk innfatningen oppover og bort med den
ene hånden, mens du holder glasset på plass
med den andre hånden.
Gjenta dette på den andre siden.
Deretter holder du den øvre kanten på innfat-
ningen med den ene hånden, og glasset med
den andre. Trekk forsiktig den øvre kanten
på innfatningen oppover, og trekk ut glasset.
Til slutt kan du løsne glasset fra nesestykket
med en roterende bevegelse.
B. Sette inn glass:
Plasser glasset over nesebroen og skyv det
ned i riktig posisjon. Påse at den øvre kanten
går jevnt rundt glasset. Skyv deretter leppene
inn i sporet mot fjæren. Gjenta dette på den
andre siden.
C. Fjerne fjærene fra brillene:
Hold innfatningen med den ene hånden, og
fjæren med den andre. Skyv fjæren innover
og press den lengste pinnen på fjæren mens
du løsner den med en roterende bevegelse.
Gjenta dette på den andre siden.
D. Sette inn fjærene i brillene:
Hold innfatningen med den ene hånden, og
fjæren med den andre.
Sett den lengste pinnen på fjæren inn i nedre
hengselhull på innfatningen. Skyv deretter den
øverste pinnen på fjæren gjennom sporet slik
at den klikker inn i det øverste hullet.
Gjenta dette på den andre siden.
A. Ta av glasset:
La brillene vende nedover og åpne fjærene.
Hold brillene med begge hender på toppen
og bunnen av innfatningen. Plasser ngrene
foran på innfatningen og la tommelen hvile
på glasset.
Trekk forsiktig innfatningen utover og skyv
glasset forsiktig ut av innfatningen med
tommelen.
Gjenta dette for det andre glasset.
B. Sette inn glass:
La brillene vende oppover og skyv glasset
inn i det øverste sporet, mot nesebroen. Skyv
glasset videre inn i sporet på innfatningen og
skyv det forsiktig videre helt til glasset er satt
helt inn i innfatningen.
Gjenta dette for det andre glasset.
C. Fjerne fjærene fra brillene:
Hold innfatningen med den ene hånden, og
fjæren med den andre. Skyv fjæren litt innover
og press den lengste pinnen på fjæren slik at
du bøyer den, mens du løsner den med en
roterende bevegelse.
Gjenta dette på den andre siden.
D. Sette inn fjærene i brillene:
Hold innfatningen med den ene hånden, og
fjæren med den andre.
Sett den øverste pinnen på fjæren (den
lengste) inn i øverste hengselhull på innfatnin-
gen. Skyv deretter den nederste pinnen på
fjæren gjennom sporet slik at den klikker inn i
det nederste hullet.
Gjenta dette på den andre siden.
A. Ta av glasset:
Hold i glasset etter den øvre kanten med den ene
hånden, like ved forbindelsen mellom glasset og
fjæren. Hold fjæren med den andre hånden. Trekk
forsiktig fjæren nedover og vekk fra glasset, slik
at glasset løsnes fra innfatningen. Gjenta dette på
den andre siden.
B. Sette inn glass:
Skyv den nederste leppen på glasset inn i det
nederste sporet på fjæren. Drei fjæren oppover slik
at glasset klikker inn i det øverste sporet på fjæren.
Gjenta dette på den andre siden.
A. Ta av glasset:
Hold toppen av innfatningen på utsiden med
den ene hånden, og hold glasset med den
andre hånden.
Trekk innfatningen oppover og bort med den
ene hånden, mens du holder glasset på plass
med den andre hånden.
Gjenta dette på den andre siden.
B. Sette inn glass:
Skyv den ene leppen på glasset inn i et av
hjørnene på innfatningen, mot hengslingen.
Skyv glasset videre inn i sporet på innfatnin-
gen, opp til den andre leppen. Trekk innfatnin-
gen over leppen.
A. Ta av glasset:
La brillene vende nedover og åpne fjærene.
Hold brillene med begge hender på toppen
og bunnen av innfatningen. Plasser ngrene
foran på innfatningen og la tommelen hvile
på glasset.
Trekk forsiktig innfatningen utover og glasset
forsiktig ut av innfatningen fra utsiden med
tommelen. Gjenta dette på den andre siden.
Gjenta deretter de samme trinnene for midten
av innfatningen.
B. Sette inn glass:
La brillene vende oppover, og skyv glasset
rundt nesebroen i midten, og skyv det videre
forsiktig inn i sporene. Skyv deretter forsiktig
resten av glasset inn i sporene, der du starter
i midten og beveger deg utover mot fjærene.
A. Ta av glasset:
Hold ett av glassene på innsiden med den
ene hånden (på nivå med nesestykket), og
hold innfatningen ved nesebroen med den
andre hånden. Trekk innfatningen opp og
over leppen, slik at glasset løsner. Gjenta
dette for det andre glasset.
B. Sette inn glass:
Glassene må settes inn ett om gangen. Skyv
leppen på glasset inn i innfatningen med
hengslingen. Hold innfatningen ved neseb-
roen og dra den nedover, over den innerste
leppen.
MERK: Glasset som er merket med “Lazer” må
settes inn på venstre side i innfatningen.
Filter kategori Beskrivelse Bruk
0
Lett farget solbriller
Veldig begrenset
reduksjon av solskinn
1
Begrenset reduksjon av
solskinn
2
Solbriller for generell
bruk
God beskyttelse mot
solskinn
3
Høy beskyttelse mot
solskinn
INFORMASJON OM GLASSET

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
BEGRÄNSAD GARANTI
Lazer Eyewear har garanti mot alla tillverkningsfel
under ett år från inköpsdatumet. Lazer kommer
att ersätta eller kostnadsfritt reparera alla defekta
Lazer Eyewear-produkter under garantiperioden
mot uppvisande av kvitto. Denna garanti kommer
inte att gälla för några fel eller skador som orsakas
av olämplig eller orimlig användning av eyewear-
produkten.
Lazer Eyewear-linser har ingen garanti mot repor.
Alla garantier som gäller enligt rådande lagstiftning
är också begränsade till ett år från inköpsdatumet.
När du inte använder dina Lazer Eyewear, bör de
förvaras antingen i det hårda eller mjuka fodralet
som medföljer köpet. Lazer Eyewear-bågar och
linser bör rengöras med varmt vatten och en mild
tvål. För att undvika repor på linsen, skölj först
linserna innan rengöringen för att avlägsna eventu-
ella smuts- eller saltrester.
Förvara inte dina Lazer Eyewear vid extremt varma
eller kalla temperaturer under längre tidsperioder.
—
Alla Lazer Eyewear-produkter uppfyller följande
krav: CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-1:2013 +
A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 och ANSI Z80.3:2010.
SVENSKA
Fotokrom kristallins:
Typ av lter: fotokromt
Filterkategori: kategori 1 – kategori 2
Ljustransmission: 75 % - 25 %
Fotokrom melaninlins:
Typ av lter: fotokromt
Filterkategori: kategori 2 – kategori 3
Ljustransmission: 31 % - 12 %
Polariserad lins:
Typ av lter: polariserat
Filterkategori: kategori 3
Ljustransmission: 12 %
Genomskinlig lins:
Typ av lter: standard
Filterkategori: kategori 0
Ljustransmission: 98 %
Gul lins:
Typ av lter: standard
Filterkategori: kategori 1
Ljustransmission: 70 %
Alla övriga linser:
Typ av lter: standard
Filterkategori: kategori 3
Ljustransmission: 18 %
Observera
Användningsbegränsningar för samt-
liga linser:
· Ej för direkt observation av solen
· Ej för skydd mot articiella ljuskällor
som exempelvis solarium.
· Ej för användning som ögonskydd
mot mekaniska faror, som stötar.
Inga av linserna är lämpliga för körning
i skymning eller på natten, förutom den
genomskinliga linsen.
LINSBYTESANVISNINGAR FÖR LAZER EYEWEAR
Observera: Linserna för X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi är inte avsedda för att avlägsnas. Om du avlägsnar dem blir garantin ogiltig.
A. Borttagning av linser:
Håll i överdelen på ramens utsida med en
hand, och håll linsen med din andra hand.
Dra ramen uppåt och bort med en hand
samtidigt som du håller linsen stadigt på plats
med den andra handen.
Upprepa detta tillvägagångssätt på den andra
sidan.
Håll ramen med en hand, och håll fjädern
med den andra handen. Dra nu försiktigt
ramens övre kant uppåt och dra ut linsen.
Lossa slutligen linsen från nässtycket med en
roterande rörelse.
B. Byte av linser:
Placera linsen ovanför näsbryggan och tryck
den nedåt in i korrekt position. Se till att den
övre kanten passar smidigt runt linsen. Tryck
sedan in kanterna i skåran, mot fjädern.
Upprepa detta tillvägagångssätt på den andra
sidan.
C. Borttagning av fjädrar från glasögonen:
Håll ramen med en hand, och håll fjädern
med den andra handen. Tryck fjädern inåt
och applicera tryck på fjäderns längsta stift
samtidigt som du lossar den med en roteran-
de rörelse. Upprepa detta tillvägagångssätt
på den andra sidan.
D. Byte av fjädrar i glasögonen:
Håll ramen med en hand, och håll fjädern
med den andra handen.
Sätt in fjäderns längsta stift i ramens nedre
gångjärnshål. Skjut sedan fjäderns översta
stift genom springan så att den klickar fast i
det översta hålet.
Upprepa detta tillvägagångssätt på den andra
sidan.
A. Borttagning av linser:
Vänd glasögonen nedåt och öppna upp
fjädrarna. Håll glasögonen med båda händer i
ramens över- och underdel. Placera ngrarna
på ramens framsida och vila tummarna mot
glasögonen.
Dra försiktigt isär ramen och tryck försiktigt ut
linsen från ramen med tummarna.
Upprepa detta tillvägagångssätt för den andra
linsen.
B. Byte av linser:
Vänd glasögonen uppåt och skjut in linsen i
den översta skåran, mot näsbryggan. Skjut
linsen ytterligare in i skåran på ramen och
tryck försiktigt på den tills linsen är helt införd
i ramen.
Upprepa detta tillvägagångssätt för den andra
linsen.
C. Borttagning av fjädrar från glasögonen:
Håll ramen med en hand, och håll fjädern
med den andra handen. Tryck fjädern inåt lite
grann och applicera tryck på fjäderns längsta
stift för att böja den, samtidigt som du lossar
på den med en roterande rörelse.
Upprepa detta tillvägagångssätt på den andra
sidan.
D. Byte av fjädrar i glasögonen:
Håll ramen med en hand, och håll fjädern
med den andra handen.
Sätt in fjäderns översta stift (det största) i
ramens översta gångjärnshål. Skjut sedan
fjäderns nedersta stift genom springan så att
den klickar fast i det nedersta hålet.
Upprepa detta tillvägagångssätt på den andra
sidan.
A. Borttagning av linser:
Håll linsen i den övre kanten med en hand nära
anslutningen mellan linsen och fjädern. Håll fjädern
med den andra handen. Dra fjädern försiktigt
nedåt och bort från linsen, så att linsen lossas från
ramen. Upprepa detta tillvägagångssätt på den
andra sidan.
B. Byte av linser:
Skjut in linsens nedersta kant i fjäderns nedersta
skåra. Vrid fjädern uppåt så att linsen klickar
fast i fjäderns översta skåra. Upprepa detta
tillvägagångssätt på den andra sidan.
A. Borttagning av linser:
Håll i överdelen på ramens utsida med en
hand, och håll linsen med din andra hand.
Dra ramen uppåt och bort med en hand
samtidigt som du håller linsen stadigt på plats
med den andra handen.
Upprepa detta tillvägagångssätt på den andra
sidan.
B. Byte av linser:
Skjut in en av kanterna i en av ramens hörn i
riktning mot gångjärnet. Skjut in linsen ytter-
ligare i skåran på ramen, upp till den andra
kanten. Dra ramen över kanten.
A. Borttagning av linser:
Vänd glasögonen nedåt och öppna upp
fjädrarna. Håll glasögonen med båda händer i
ramens över- och underdel. Placera ngrarna
på ramens framsida och vila tummarna mot
glasögonen.
Dra försiktigt isär ramen och tryck försiktigt
ut linsens utsida från ramen med tummarna.
Upprepa detta tillvägagångssätt på den andra
sidan.
Upprepa sedan dessa steg för ramens mitt.
B. Byte av linser:
Vänd glasögonen uppåt och skjut linsen runt
näsbryggan i mitten och tryck sedan försiktigt
in den i skårorna. Tryck sedan försiktigt in
resten av linsen i skårorna. Börja i mitten och
ytta utåt mot fjädrarna.
A. Borttagning av linser:
Håll en av linserna på insidan med den ena
handen (i nivå med nässtycket) och håll ra-
men vid näsbryggan med den andra handen.
Dra ramen uppåt och över kanten, så att
linsen lossas. Upprepa detta tillvägagångssätt
för den andra linsen.
B. Byte av linser:
Linserna måste sättas in en och en. Skjut
in linsens kant i ramen vid gångjärnet. Håll
ramen vid näsbryggan och dra den nedåt,
över den innersta kanten.
OBSERVERA! Linsen som har ”Lazer” ingraverat
måste sättas in till vänster om ramen.
Filterkategori Beskrivning Användning
0
Lätt färgade
solglasögon
Väldigt begränsad
reduktion av
solbländning
1
Begränsad reduktion
av solbländning
2
Allroundsolglasögon
Bra skydd mot
solbländning
3
Högt skydd mot
solbländning
LINSINFORMATION

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
RAJOITETTU TAKUU
Lazer Eyewear toimittaa takuun kaikkia
valmistusvikoja vastaan yhdeksi vuodeksi
ostoksen päivämäärästä. Lazer korvaa tai korjaa
kustannuksetta ostoksen tositetta vastaan kaikki
Lazer Eyewearin tuotteet joissa on havaittu
viallisiksi takuuajan aikana. Tätä takuuta ei
sovelleta minkään vian eikä vahingon osalta,
jotka ovat aiheutuneet lasien sopimattomasta tai
kohtuuttomasta käytöstä.
Lazer Eyewear -linssit eivät ole katettuja takuun
puitteissa naarmuuntumista vastaan. Kaikki lain
määräämät takuut, rajoitetaan myös yhteen
vuoteen ostoksen päivämäärästä.
HUOLEHDI LAZER EYEWEAR
-TUOTTEISTASI
Kun tuotteet eivät ole käytössä, säilytä Lazer
Eyewear -ostoksen yhteydessä toimitetun joko
kovan tai pehmeän kotelon sisällä. Lazer Eyewear
-kehykset ja linssit tulee puhdistaa lämpimällä
vedellä ja miedolla saippualla. Välttääksesi linssin
naarmuuntumista, huuhtele linssit ennen niiden
puhdistamista poistaaksesi kaikki kertymät tai
suolajäännökset.
Älä säilö Lazer Eyewear -tuotetta äärimmäisen
kuumissa tai kylmissä ympäristöissä pitkiä jaksoja.
—
Kaikki Lazer Eyewear -tuotteet noudattavat:
Standardeja CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-
1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 ja ANSI Z80.3:2010.
SUOMI
Kristallifotokrominen linssi:
Suodattimen tyyppi: fotokrominen
Suodatusluokka: luokka 1 - luokka 2
Valon läpäisy: 75 - 25 %
Melaniinifotokrominen linssi:
Suodattimen tyyppi: fotokrominen
Suodatusluokka: luokka 2 - luokka 3
Valon läpäisy: 31- 12 %
Polaroitu linssi:
Suodattimen tyyppi: polaroitu
Suodatinluokka: luokka 3
Valon läpäisy: 12 %
Linssin puhdistus:
Suodattimen tyyppi: standardi
Suodatinluokka: luokka 0
Valon läpäisy: 98 %
Keltainen linssi:
Suodattimen tyyppi: standardi
Suodatinluokka: luokka 1
Valon läpäisy: 70 %
Kaikki muut linssit:
Suodattimen tyyppi: standardi
Suodatinluokka: luokka 3
Valon läpäisy: 18 %
Huom
Käytön rajoitus kaikille linsseille:
· Ei suoraan auringon katseluun
· Ei suojausta keinovalolähteille esim.
solariumia vasten.
· Ei käyttöä silmäsuojana mekaanisia
vaaroja kuten iskuja vastaan.
Mitkään linssit eivät ole sopivia ilta-
hämärässä tai yöllä ajamista varten,
lukuun ottamatta kirkasta linssiä.
LINSSIN VAIHDON OHJEET LAZER EYEWEAR -TUOTTEELLE
Huomautus: X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi -linssit eivät ole valmistettuja irrotettaviksi. Jos irrotat ne, takuu mitätöityy.
A. Linssien irrottaminen:
Pidä toisella kädellä kiinni kehysten yläosasta
ulkopuolelta ja toisella kädellä linssistä.
Vedä kehyksiä ylös- ja poispäin toisella kä-
dellä, pitäen samalla linssiä tiukasti paikallaan
toisella kädellä.
Toista tämä toisella puolella.
Pidä sitten toisella kädellä kiinni kehysten
yläreunasta ja toisella kädellä linssistä. Vedä
nyt kevyesti kehysten yläreunaa ylöspäin ja
vedä linssi irti. Irrota lopuksi linssi nenäkappa-
leesta kiertoliikkeellä.
B. Linssien vaihtaminen:
Aseta linssi nenäsillan päälle ja työnnä se
alaspäin oikeaan paikkaan. Varmista, että
yläreuna istuu hyvin linssin ympärillä. Työnnä
sitten huulet uraan, jousta vasten. Toista tämä
toisella puolella.
C. Jousien irrottaminen laseista:
Pidä toisella kädellä kiinni kehyksistä ja toisella
kädellä jousesta. Työnnä jousta sisäänpäin
ja tuo painetta jousen pisimpään tappiin
irrottaessasi sitä kiertoliikkeellä. Toista tämä
toiselle puolelle.
D. Lasien jousien vaihtaminen:
Pidä toisella kädellä kiinni kehyksistä ja toisella
kädellä jousesta.
Työnnä jousen pisin tappi kehysten alempaan
saranareikään. Liu’uta sitten jousen ylintä
tappia aukon läpi, niin että se napsahtaa
ylimpään reikään.
Toista tämä toiselle puolelle.
A. Linssien irrottaminen:
Aseta lasit alaspäin ja avaa jouset. Pidä la-
seista kiinni molemmilla käsillä kehysten ylä- ja
alaosasta. Aseta sormesi kehysten etupuolelle
ja anna peukaloiden olla lasin päällä.
Vedä kehykset varovasti irti ja työnnä linssi
pehmeästi irti kehyksistä peukaloillasi.
Toista tämä toiselle linssille.
B. Linssien vaihtaminen:
Aseta lasit ylöspäin ja liu’uta linssiä ylim-
pään uraan, nenäsiltaa kohti. Liu’uta linssiä
pidemmälle kehysten uraan ja työnnä sitä ke-
vyesti, kunnes linssi on kokonaan kehyksissä.
Toista tämä toiselle linssille.
C. Jousien irrottaminen laseista:
Pidä toisella kädellä kiinni kehyksistä ja toisella
kädellä jousesta. Työnnä jousta hieman
sisäänpäin ja tuo painetta jousen pisimpään
tappiin sen taivuttamiseksi, irrottaessasi sitä
kiertoliikkeellä.
Toista tämä toiselle puolelle.
D. Lasien jousien vaihtaminen:
Pidä toisella kädellä kiinni kehyksistä ja toisella
kädellä jousesta.
Työnnä jousen ylin tappi (suurin) kehys-
ten ylimpään saranareikään. Liu’uta sitten
jousen alinta tappia aukon läpi, niin että se
napsahtaa alimpaan reikään.
Toista tämä toiselle puolelle.
A. Linssien irrottaminen:
Pidä toisella kädellä kiinni linssistä yläreunan
kohdalta läheltä linssin ja jousen liitoskohtaa.
Pidä toisella kädellä kiinni jousesta. Vedä jousta
varovasti alas- ja poispäin linssistä, niin että linssi
irtoaa kehyksistä. Toista tämä toiselle puolelle.
B. Linssien vaihtaminen:
Liu’uta linssin alin huuli jousen alimpaan uraan.
Käännä jousta ylöspäin, niin että linssi napsahtaa
jousen ylimpään uraan. Toista tämä toiselle
puolelle.
A. Linssien irrottaminen:
Pidä toisella kädellä kiinni kehysten yläosasta
ulkopuolelta ja toisella kädellä linssistä.
Vedä kehyksiä ylös- ja poispäin toisella kä-
dellä, pitäen samalla linssiä tiukasti paikallaan
toisella kädellä.
Toista tämä toisella puolella.
B. Linssien vaihtaminen:
Liu’uta linssin toista huulta kehysten toiseen
kulmaan saranan suuntaan. Liu’uta linssiä
pidemmälle kehysten uraan, toiseen huuleen
asti. Vedä kehykset huulen yli.
A. Linssien irrottaminen:
Aseta lasit alaspäin ja avaa jouset. Pidä la-
seista kiinni molemmilla käsillä kehysten ylä- ja
alaosasta. Aseta sormesi kehysten etupuolelle
ja anna peukaloiden olla lasin päällä.
Vedä kehykset varovasti irti ja työnnä linssin
ulko-osa pehmeästi irti kehyksistä peuka-
loillasi. Toista tämä toisella puolella.
Toista sitten nämä vaiheet kehysten keskio-
salle.
B. Linssien vaihtaminen:
Aseta lasit ylöspäin ja liu’uta linssiä nenäsillan
ympärille keskelle, työnnä se sitten varovasti
uriin. Työnnä sitten linssin loppuosa uriin, aloit-
taen keskeltä ja liikkuen ulospäin kohti jousia.
A. To remove lenses:
Neem met de ene hand één van de glazen aan
de binnenkant (ter hoogte van het neusstuk)
vast en met de andere hand het montuur aan de
neusbrug. Trek het montuur naar boven en over
het tipje zodat het glas loskomt. Herhaal dit voor
het andere glas.
B. To re-install lenses:
De glazen moeten één voor één aangebracht
worden. Schuif het lipje van het glas in het montuur
aan het scharnier. Neem het montuur vast aan
de neusbrug en trek het naar beneden over het
binnenste lipje.
OPGELET: Het glas met ‘Lazer’ inscriptie dient
in de linkerzijde van het montuur te worden
aangebracht.
Suodatinluokka Kuvaus Käyttö
0
Kevyet
väriaurinkolasit
Hyvin rajoitettu
aurinkohäikäisyn
väheneminen
1Rajoitettu
aurinkohäikäisyn
väheneminen
2
Yleiskäyttöiset
aurinkolasit
Hyvä suojaus
aurinkohäikäisyä
vastaan
3Korkea suojaus
aurinkohäikäisyä
vastaan
LINSSIN TIEDOT

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
Lazer Gözlük, satın alım tarihinden başlamak üzere
bir sene boyunca her türlü üretici hatasına karşı
garanti altına alınmıştır. Lazer, herhangi bir Lazer
marka gözlüğün satın alındığına dair kanıtlayıcı
belge bulunması halinde garanti süresi içerisinde
kusurlu olduğu görülen ürünü ücretsiz olarak
değiştirecek ya da tamir edecektir. Bu garanti,
gözlüğün hatalı ya da makul olmayan şekilde
kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir kusur
ya da hasarı kapsamayacaktır.
Lazer Gözlük camları çizilmeye karşı garanti altına
alınmamıştır. Yasalar gereğince geçerli olan bütün
garantiler de satın alım tarihinden itibaren bir
senelik süre ile sınırlıdır.
LAZER GÖZLÜK BAKIMI
Kullanmadığınız zaman Lazer Gözlüğünüzü, satın
aldığınız zaman gözlük ile birlikte verilen kutu veya
kılıf içerisinde saklayın. Lazer Gözlük çerçeveleri ve
camları ılık su ve haf bir sabun ile temizlenmelidir.
Camın çizilmesinden kaçınmak için herhangi kir ya
da tuz kalıntısını gidermek amacıyla camı temizle-
meden önce durulayın.
Lazer Gözlüğünüzü çok sıcak ya da çok soğuk
ortamlarda uzun süre ile saklamayın.
—
Bütün Lazer Gözlükler: CE 89/686/EEG, EN ISO
12312-1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 ve ANSI Z80.3:2010
Standartlarına uygundur.
TÜRKÇE
Kristal fotokromik cam:
Filtre türü: fotokromik
Filtre kategorisi kategori 1 – kategori 2
Işık geçirimi %75 - %25
Melanin fotokromik cam:
Filtre türü: fotokromik
Filtre kategorisi kategori 2 – kategori 3
Işık geçirimi %31 - %12
Polarize cam:
Filtre türü: polarize
Filtre kategorisi kategori 3
Işık geçirimi %12
Saydam cam:
Filtre türü: standart
Filtre kategorisi kategori 0
Işık geçirimi %98
Sarı cam:
Filtre türü: standart
Filtre kategorisi kategori 1
Işık geçirimi %70
Diğer tüm camlar:
Filtre türü: standart
Filtre kategorisi kategori 3
Işık geçirimi %18
Not
Bütün camlar için kullanım sınırlamaları:
· Güneşe doğrudan bakmak için kulla-
nılmamalıdır
· Solaryum ışığı gibi yapay ışık kaynak-
larına karşı koruma sağlamamaktadır
· Çarpma gibi mekanik tehlikelere karşı
göz koruyucu olarak kullanılmamalıdır
Saydam cam hariç bu camların hiçbiri
alacakaranlıkta ya da gece vakti sürüş
için uygun değildir.
Not: X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi modellerinin camları yerinden çıkarılmak için tasarlanmamıştır. Bu camları çıkarmanız halinde garanti geçersiz olacaktır.
A. Merceklerin çıkarılması:
Bir elinizle dışarıdan çerçevenin üst kısmını,
diğer elinizle de merceği tutun.
Bir elinizle çerçeveyi sıkıca yerinde tutarken,
diğer elinizle çerçeveyi yukarı ve dışarı doğru
çekin.
Bu işlemi diğer tarafta da yineleyin.
Daha sonra bir elinizle çerçevenin üst ke-
narını, diğer elinizle de merceği tutun. Şimdi,
çerçevenin üst kenarını nazikçe yukarı doğru
çekin ve merceği dışarı çıkarın. Son olarak,
döner hareket uygulayarak merceği burun
siperinden gevşetin.
B. Merceklerin değiştirilmesi:
Merceği burun parçasının üzerine yerleştirin
ve doğru konuma geldiğinde aşağı doğru itin.
Üst kenarın mercek çevresine sıkıca otur-
duğundan emin olun. Daha sonra dudakları
oyuğun içine, yaya doğru itin. Bu işlemi diğer
tarafta da yineleyin.
C. Yayların gözlükten çıkarılması:
Bir elinizle çerçeveyi, diğer elinizle de yayı
tutun. Yayı içeri doğru itin ve döner hareketle
gevşetirken, yayın en uzun pimine basınç uy-
gulayın. Bu işlemi diğer taraf için de yineleyin.
D. Gözlük yaylarının değiştirilmesi:
Bir elinizle çerçeveyi, diğer elinizle de yayı
tutun.
Yayın en uzun pimini, çerçevenin alttaki
menteşe deliğine takın. Daha sonra, yayın en
üstteki pimini yuvaya kaydırarak itin ve en üst
deliğe oturmasını sağlayın.
Bu işlemi diğer taraf için de yineleyin.
A. Merceklerin çıkarılması:
Gözlükleri ön yüzü aşağı bakacak şekilde
tutun ve yayları açın. Gözlükleri çerçevenin üst
ve altından, her iki elinizle tutun. Parmaklarınızı
çerçevenin önüne yerleştirin ve başparma-
klarınızı gözlüğün üstüne koyun.
Çerçeveyi dikkatlice ayırın ve başparma-
klarınızı kullanarak merceği nazikçe çerçeve-
den dışarı itin.
Bu işlemi diğer mercek için de yineleyin.
B. Merceklerin değiştirilmesi:
Gözlükleri ön yüzü yukarı bakacak şekilde
tutun ve mercekleri en üst oyuğa, burun
parçasına doğru itin. Merceği çerçeve üzerin-
deki oyuğa bir miktar daha kaydırın ve mercek
çerçeveye tamamen oturana kadar nazikçe
bastırın.
Bu işlemi diğer mercek için de yineleyin.
C. Yayların gözlükten çıkarılması:
Bir elinizle çerçeveyi, diğer elinizle de yayı
tutun. Yayı bir miktar içeri doğru itin ve döner
hareketle gevşetirken, bükmek için yayın en
uzun pimine basınç uygulayın.
Bu işlemi diğer taraf için de yineleyin.
D. Gözlük yaylarının değiştirilmesi:
Bir elinizle çerçeveyi, diğer elinizle de yayı
tutun.
Yayın en üstteki pimini (en büyük), çerçevenin
en üstteki menteşe deliğine takın. Daha sonra,
yayın en alttaki pimini yuvaya kaydırarak itin ve
en alt deliğe oturmasını sağlayın.
Bu işlemi diğer taraf için de yineleyin.
A. Merceklerin çıkarılması:
Bir elinizle merceği, mercek ile yay arasındaki
bağlantı yakınından, üst kenardan tutun. Diğer
elinizle yayı tutun. Yayı dikkatlice aşağı doğru,
mercekten uzaklaştıracak şekilde çekin ve
merceğin çerçeve ile bağlantısının gevşemesini
sağlayın. Bu işlemi diğer taraf için de yineleyin.
B. Merceklerin değiştirilmesi:
Merceğin en alt dudağını yayın en alttaki oyuğuna
doğru kaydırın. Yayı yukarı doğru çevirerek
merceğin yayın en üstteki oyuğuna oturmasını
sağlayın. Bu işlemi diğer taraf için de yineleyin.
A. Merceklerin çıkarılması:
Bir elinizle dışarıdan çerçevenin üst kısmını,
diğer elinizle de merceği tutun.
Bir elinizle çerçeveyi sıkıca yerinde tutarken,
diğer elinizle çerçeveyi yukarı ve dışarı doğru
çekin.
Bu işlemi diğer tarafta da yineleyin.
B. Merceklerin değiştirilmesi:
Merceğin dudaklarından birini menteşe
yönünde çerçeve köşelerinden birine doğru
kaydırın. Merceği, diğer dudağa kadar, çerçe-
ve içindeki oyuğa doğru bir miktar daha kay-
dırın. Çerçeveyi dudak üzerine doğru çekin.
A. Merceklerin çıkarılması:
Gözlükleri ön yüzü aşağı bakacak şekilde
tutun ve yayları açın. Gözlükleri çerçevenin üst
ve altından, her iki elinizle tutun. Parmaklarınızı
çerçevenin önüne yerleştirin ve başparma-
klarınızı gözlüğün üstüne koyun.
Çerçeveyi dikkatlice ayırın ve başparma-
klarınızı kullanarak merceği nazikçe çerçe-
venin dışına itin. Bu işlemi diğer tarafta da
yineleyin.
Daha sonra, çerçevenin ortası için de bu
adımları yineleyin.
B. Merceklerin değiştirilmesi:
Gözlükleri ön yüzü yukarı bakacak şekilde
tutun ve merceği ortadaki burun parçasının
çevresine doğru kaydırarak nazikçe oyuklara
doğru itin. Daha sonra, merceğin geri kalanını
da oyuklara doğru itin; ortadan başlaya-
rak dışarı ilerleyecek şekilde yaylara doğru
ilerleyin.
A. Merceklerin çıkarılması:
Bir elinizle, merceklerden birini içten tutun
(burun parçasıyla hizalı olmalıdır) ve diğer
elinizle de çerçeveyi burun parçasından tutun.
Çerçeveyi yukarı ve dudak üzerine doğru
çekerek merceğin serbest kalmasını sağlayın.
Bu işlemi diğer mercek için de yineleyin.
B. Merceklerin değiştirilmesi:
Mercekler teker teker yerleştirilmelidir.
Merceğin dudağını menteşeye kadar çerçeve
içine doğru kaydırın. Çerçeveyi burun
parçasından tutun ve aşağı doğru, en içteki
dudağın üzerine gelecek şekilde çekin.
LÜTFEN UNUTMAYIN: Üzerinde ‘Lazer’ yazısı
bulunan mercek, çerçevenin sol tarafına takıl-
malıdır.
Filtre kategorisi Tanım Kullanım
0
Açık tonlu güneş
gözlükleri
Güneş parlamasında
çok sınırlı azalma
1
Güneş parlamasında
sınırlı azalma
2
Genel amaçlı güneş
gözlükleri
Güneş parlamasına
karşı iyi koruma
3
Güneş parlamasına
karşı yüksek koruma

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A Lazer védőszemüvegre minden gyártói hiba
esetén garanciát vállalnak a gyártástól számított
egy éven belül. A Lazer ingyenesen megjavítja
vagy kicserél minden Lazer védőszemüveget,
amely a garanciális időtartamon belül
meghibásodik. Ez a garancia nem érvényes a
védőszemüveg nem megfelelő vagy ésszerűtlen
használatából eredő károkra vagy hibákra.
A garancia nem vonatkozik a Lazer
védőszemüveg lencséinek karcolódására. A
törvény által előírt minden garancia legfeljebb a
vásárlástól tartott egy évig tart.
A Lazer védőszemüveget használaton kívül tárolja
a vásárláskor kapott kemény vagy lágy tokban.
A Lazer védőszemüveget kereteit és lencséit
meleg vízzel és enyhe szappanos oldattal kell
megtisztítani. A lencsék karcolódásának elkerülése
érdekében először öblítse le a lencséket a tisztítás
előtt, hogy eltávolítson minden törmeléket és
sómaradékot.
A Lazer védőszemüveget ne tárolja hosszú időn
keresztül nagyon forró vagy hideg környezetben.
—
Az összes Lazer védőszemüveg megfelel az
alábbiaknak: CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-
1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 és ANSI Z80.3:2010
szabványok.
MAGYAR
Kristály fotokromatikus lencsék:
Szűrő típusa: Fotokromatikus
Szűrő kategóriája:
1. kategória - 2. kategória
Fényáteresztés: 75% - 25%
Melanin fotokromatikus lencsék:
Szűrő típusa: Fotokromatikus
Szűrő kategóriája:
2. kategória - 3. kategória
Fényáteresztés: 31% - 12%
Polarizált lencsék:
Szűrő típusa: polarizált
Szűrő kategóriája: 3. kategória
Fényáteresztés: 12%
Átlátszó lencsék:
Szűrő típusa: standard
Szűrő kategóriája: 0. kategória
Fényáteresztés: 98%
Sárga lencsék:
Szűrő típusa: standard
Szűrő kategóriája: 1. kategória
Fényáteresztés: 70%
Összes többi lencse:
Szűrő típusa: standard
Szűrő kategóriája: 3. kategória
Fényáteresztés: 18%
Megjegyzés
Az összes lencse használatára vonat-
kozó korlátozás:
· Nem alkalmas a Nap közvetlen
meggyelésére
· Nem alkalmas mesterséges fényfor-
rás, pl. szolárium elleni védelemre.
· Nem alkalmas mechanikus veszé-
lyek, például ütközés elleni szemvé-
delemre.
Az átlátszó lencsék kivételével egyik
lencse sem alkalmas szürkületben
vagy éjszaka történő vezetéshez.
Megjegyzés: A X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi lencséket nem eltávolíthatóra készítették. Ha eltávolítja ezeket, akkor a garancia érvényét veszti
A. A lencsék eltávolítása:
Egyik kezével kívülről fogja meg a keret felső
részét, és másik kezével fogja meg a lencsét.
Húzza felfelé és kifelé a keretet az egyik
kezével, míg a másikkal határozottan helyén
tartja a lencsét.
Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
Ezután egyik kezével fogja meg a keret felső
peremét, és másik kezével fogja meg a lenc-
sét. Most óvatosan húzza felfelé a keret felső
peremét, és húzza ki a lencsét. Végül forgó
mozdulattal lazítsa le a lencsét az orr-részről.
B. A lencsék cseréje:
Helyezze a lencsét az orrhídra és nyomja
lefelé a megfelelő pozícióba. Győződjön
meg arról, hogy a felső perem megfelelően
illeszkedik a lencsék köré. Ezután nyomja a
szegélyt a horonyba, a rugóval ellentétesen.
Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
C. A rugó eltávolítása az üvegből:
Tartsa egy kézzel a keretet, és másik kezével
fogja meg a rugót. Nyomja befelé a rugót és
alkalmazzon nyomást a rugó leghosszabb
pecekjére, mialatt forgó mozgással meglazítja
azt. Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
D. A rugó behelyezése az üvegbe:
Tartsa egy kézzel a keretet, és másik kezével
fogja meg a rugót.
Helyezze a rugó leghosszabb pecekjét a
kereten lévő alsó zsanérnyílásba. Ezután
csúsztassa a rugó legfelső pecekjét a
nyílásba, így az a helyére kattan a legfelső
nyílásban is.
Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
A. A lencsék eltávolítása:
Helyezze az üveget lefelé, és nyissa fel a
rugókat. Tartsa két kézzel az üveget a keret
felső és alsó részén. Helyezze ujjait a keret
elejére és pihentesse hüvelykujjait az üvegen.
Óvatosan húzza szét a keretet és hüvelyku-
jjaival gyengéden nyomja kifelé a lencsét a
keretből.
Ismételje meg ezt a másik lencse esetén is.
B. A lencsék cseréje:
Helyezze a üveget felfelé és csúsztassa a
lencsét a legfelső horonyba, az orrhíd felé.
Csúsztassa a lencsét tovább a kereten lévő
horonyba, és óvatosan nyomja befelé, amíg a
lencse teljesen beilleszkedik a keretbe.
Ismételje meg ezt a másik lencse esetén is.
C. A rugó eltávolítása az üvegből:
Tartsa egy kézzel a keretet, és másik kezével
fogja meg a rugót. Kissé nyomja befelé
a rugót, és alkalmazzon nyomást a rugó
leghosszabb pecekjére, hogy meghajlítsa azt,
mialatt forgó mozgással meglazítja azt.
Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
D. A rugó behelyezése az üvegbe:
Tartsa egy kézzel a keretet, és másik kezével
fogja meg a rugót.
Helyezze a rugó legfelső pecekjét (a leg-
nagyobbat) a kereten lévő legfelső zsa-
nérnyílásba. Ezután csúsztassa át a rugó
legalsó pecekjét a nyíláson, hogy az a legalsó
nyílásba kattanjon.
Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
A. A lencsék eltávolítása:
Egy kézzel tartsa meg a lencsét a felső peremén
a lencse és a rugó közötti csatlakozópont mellett.
Másik kezével tartsa meg a rugót. Óvatosan húzza
lefelé a rugót, távolodva a lencséktől, így a lencsét
elválasztja a kerettől. Ismételje meg ezt a másik
oldalon is.
B. A lencsék cseréje:
Csúsztassa a lencse legalsó szegélyét a rugó
legalsó hornyába. Fordítsa a rugót felfelé, hogy
a lencse a rugó legfelső hornyába kattanjon be.
Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
A. A lencsék eltávolítása:
Egyik kezével kívülről fogja meg a keret felső
részét, és másik kezével fogja meg a lencsét.
Húzza felfelé és kifelé a keretet az egyik kezével,
míg a másikkal határozottan helyén tartja a lencsét.
Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
B. A lencsék cseréje:
Csúsztassa a lencse egyik szegélyét a keret
sarkába, a zsanér irányába. Csúsztassa tovább
a lencsét a horonyba a kereten, a felső szegélyig.
Húzza rá a keretet a szegélyre.
A. A lencsék eltávolítása:
Helyezze az üveget lefelé, és nyissa fel a
rugókat. Tartsa két kézzel az üveget a keret
felső és alsó részén. Helyezze ujjait a keret
elejére és pihentesse hüvelykujjait az üvegen.
Óvatosan húzza le a keretet és hüvelykujjával
gyengéden nyomja kifelé a lencséket a keret-
ből. Ismételje meg ezt a másik oldalon is.
Ezután ismételje meg ezeket a lépéseket a
keret közepén is.
B. A lencsék cseréje:
Helyezze az üveget felfelé, és csúsztassa a
lencsét az orrhíd köré középen, majd nyomja
be óvatosan a horonyba. Ezután óvatosan
nyomja a lencse többi részét a horonyba,
a közepén kezdve, mozgassa kissé kifelé a
rugók irányába.
A. A lencsék eltávolítása:
Egyik kezével tartsa meg belülről az egyik
lencsét (az orr-résszel egy szintben), másik
kezével tartsa meg a keretet az orrhídnál.
Húzza felfelé a keretet, át a szegélyen, így
a lencse kilazul. Ismételje meg ezt a másik
lencse esetén is.
B. A lencsék cseréje:
A lencséket egyenként kell beilleszteni.
Csúsztassa a lencse szegélyét a keretbe a
zsanérral. Tartsa a keretet az orrhídnál fogva,
és húzza felfelé, a legbelső szegélynél.
MEGJEGYZÉS: A ‘Lazer’ feliratos lencséket a
keret bal oldalára kell felhelyezni.
LENCSÉK ADATAI
Szűrő kategóriája Leírás Használhat
0
Enyhén színezett
napszemüveg
Nagyon korlátozott
napfényszűrés
1
Korlátozott
napfényszűrés
2
Általános ren-
deltetésű
napszemüvegs
Jó napfényszűrés
3
Nagyon jó napfé-
nyszűrés

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Na okuliare Lazer Eyewear je poskytovaná záruka
na všetky výrobné chyby a nedostatky po dobu
jedného roka od dátumu zakúpenia. Spoločnosť
Lazer po predložení dokladu o zakúpení bezplatne
vymení alebo opraví každé okuliare Lazer
Eyewear, u ktorých sa počas záručnej doby
zistí chyba. Táto záruka sa nevzťahuje na chyby
ani poškodenia spôsobené nesprávnym alebo
nevhodným použitím okuliarov.
Záruka na zorníky Lazer Eyewear sa nevzťahuje
na poškriabanie. Dobou jedného roka od
dátumu nákupu sú obmedzené aj všetky záruky
vyplývajúce zo zákona.
EYEWEAR
Pri používaní uchovávajte okuliare Lazer Eyewear
v tvrdom alebo mäkkom puzdre, s ktorými boli
zakúpené. Rámy a zorníky Lazer Eyewear čistite
teplou vodou a jemným mydlom. Aby ste predišli
poškriabaniu zorníka, pred čistením od nečistôt
alebo zvyškov solí zorníky najprv opláchnite.
Okuliare Lazer Eyewear neuchovávajte po
dlhší čas v extrémne horúcom alebo chladnom
prostredí.
—
Všetky okuliare Lazer Eyewear spĺňajú požiadavky
noriem: CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-1:2013
+ A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 a ANSI Z80.3:2010.
SLOVENČINA
Krištáľový fotochromatický zorník:
Typ ltra: fotochromatický
Kategória ltra:
kategória 1 - kategória 2
Priepustnosť svetla: 75 % - 25 %
Melanínové fotochromatické
zorníky:
Typ ltra: fotochromatický
Kategória ltra:
kategória 2 - kategória 3
Priepustnosť svetla: 31 % - 12 %
Polarizovaný zorník:
Typ ltra: polarizovaný
Kategória ltra: kategória 3
Priepustnosť svetla: 12 %
Číry zorník:
Typ ltra: štandardný
Kategória ltra: kategória 0
Priepustnosť svetla: 98 %
Žltý zorník:
Typ ltra: štandardný
Kategória ltra: kategória 1
Priepustnosť svetla: 70 %
Všetky ostatné zorníky
Typ ltra: štandardný
Kategória ltra: kategória 3
Priepustnosť svetla: 18 %
Poznámka
Obmedzenie rozsahu použitia všetkých
zorníkov:
· nie sú určené na priame pozorovanie
slnka
· nie sú určené na ochranu proti
umelým svetelným zdrojom, napr.
soláriám.
· nie sú určené na použitie ako ochra-
na zraku proti mechanickým rizikám,
ako je úder.
Žiadne z týchto skiel nie sú vhodné
na jazdu za šera alebo v noci, okrem
čírych zorníkov.
POKYNY NA VÝMENU ZORNÍKOV OKULIAROV LAZER EYEWEAR
Poznámka: Zorníky X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi nie sú určené na vyberanie. Ak ich vyberiete, záruka zaniká.
A. Odstranitev leč:
Z eno roko primite zgornji del okvirja na zu-
nanji strani, z drugo roko pa držite lečo.
Nato povlecite navzgor in navzven, z drugo
roko pa trdno držite lečo v utoru okvirja.
Ponovite postopek na drugi strani.
Nato z eno roko primite zgornji obroč okvirja,
z drugo pa držite lečo. Nežno povlecite zgor-
nji obroč okvirja navzgor in izvlecite leči. Na
koncu leči obrnite in jih odstranite z nosnega
nastavka.
B. Menjava leč:
Lečo naslonite na nosni nastavek in jo potis-
nite navzdol v pravilen položaj. Poskrbite, da
se bo zgornji obroč tesno prilegal obodu leče.
Nato vstavite rob leče proti vzmeti v utoru.
Ponovite postopek na drugi strani.
C. Odstranitev vzmeti iz utora okvirja očal:
Z eno roko primite zgornji obroč okvirja, z
drugo pa vzmet. Nato potisnite vzmet na-
vznoter ter pritisnite na njen daljši krak, hkrati
pa jo obrnite in odstranite. To ponovite tudi na
drugi strani.
D. Vstavitev vzmeti v utor okvirja:
Z eno roko primite zgornji obroč okvirja, z
drugo pa vzmet.
Daljši krak vzmeti vstavite v luknjo na spod-
njem delu okvirja. Nato zgornji krak vzmeti
vstavite v režo ter jo pritisnite, da se zaskoči.
To ponovite tudi na drugi strani.
A. Odstranitev leč:
Obrnite očala navzdol ter odprite vzmeti.
Z obema rokama primite okvir očal zgoraj
in spodaj. S prsti držite sprednji del okvirja,
palca pa položite na lečo.
Nato nežno povlecite okvir narazen, s palce-
ma pa potisnite lečo ven.
To ponovite tudi pri drugi leči.
B. Menjava leč:
Očala držite obrnjena navzgor in lečo vstavite
v zgornji rob okvirja ter jo potisnite proti nos-
nemu nastavku. Lečo vstavite v utor okvirja in
jo potisnite vanj, da se zaskoči.
To ponovite tudi pri drugi leči.
C. Odstranitev vzmeti iz utora okvirja očal:
Z eno roko primite zgornji obroč okvirja, z
drugo pa vzmet. Vzmet potisnite navznoter
ter pritisnite na njen daljši krak, da se upogne,
hkrati pa jo obrnite in odstranite.
To ponovite tudi na drugi strani.
D. Vstavitev vzmeti v utor okvirja:
Z eno roko primite zgornji obroč okvirja, z
drugo pa vzmet.
Zgornji (najdaljši) krak vzmeti vstavite v luknjo
na zgornjem delu okvirja. Nato spodnji krak
vzmeti vstavite v režo ter jo pritisnite, da se
zaskoči v spodnjo luknjo.
To ponovite tudi na drugi strani.
A. Odstranitev leč:
Z eno roko držite zgornji obroč okvirja na spoju
med lečama in vzmetjo. Z drugo roko primite
vzmet. Pazljivo povlecite vzmet navzdol in proč od
leč, da se slednji sprostita iz okvirja. To ponovite
tudi na drugi strani.
B. Menjava leč:
Spodnji rob leče vstavite v utor na spodnjem robu
okvirja. Potisnite vzmet navzgor, da se leča zaskoči
v utor vzmeti. To ponovite tudi na drugi strani.
A. Odstranitev leč:
Z eno roko primite zgornji del okvirja na zu-
nanji strani, z drugo roko pa držite lečo.
Nato povlecite navzgor in navzven, z drugo
roko pa trdno držite lečo v utoru okvirja.
Ponovite postopek na drugi strani.
B. Menjava leč:
Rob leče vstavite v vogal okvirja ter jo
potisnite proti zglobu. Nato lečo potisnite v
utor okvirja, proti drugi strani. Okvir nežno
namestite preko robu leče.
A. Odstranitev leč:
Obrnite očala navzdol ter odprite vzmeti.
Z obema rokama primite okvir očal zgoraj
in spodaj. S prsti držite sprednji del okvirja,
palca pa položite na lečo.
Nato nežno povlecite okvir narazen, s palce-
ma pa počasi potisnite lečo ven. Ponovite
postopek na drugi strani.
To ponovite na sredini okvirja.
B. Menjava leč:
Očala obrnite navzgor ter potisnite lečo proti
nosnemu nastavku, nato jo po celotnem
obodu nežno vstavite v utor. Lečo vstavl-
jajte v utor od sredine in se pomikajte proti
vzmetem.
A. Odstranitev leč:
Z eno roko držite lečo na notranjem delu (na
višini nosnega nastavka) z drugo roko pa
držite okvir za nosni nastavek. Nato povlecite
okvir preko robov leče, da se slednja sname
iz ležišča. To ponovite tudi pri drugi leči.
B. Menjava leč:
Leči morate vstavljati eno za drugo. Robove
leč vstavite v utor okvirja s tečaji. Držite okvir
na nosni nastavek in ga potisnite navzdol,
preko notranjega robu leče.
POMEMBNO: Leče z oznako ‘Lazer’ morate
vstavljati z leve strani okvirja.
INFORMÁCIE O ZORNÍKU
Kategória ltra Opis Používanie
0
Slnečné okuliare so
svetlým odtieňom
Veľmi obmedzené
zníženie oslnenia
1
Obmedzené zníženie
oslnenia
2
Slnečné okuliare na
univerzálne použitie
Dobrá ochrana proti
oslneniu
3
Vysoká ochrana proti
oslneniu

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
OMEZENÁ ZÁRUKA
Na produkt Lazer Eyewear poskytujeme záruku
pro případy veškerých výrobních závad, a to
po dobu jednoho roku od data zakoupení.
Společnost Lazer bezplatně vymění nebo opraví
na základě dokladu o koupi libovolný produkt
Lazer Eyewear, u kterého se během záruční doby
vyskytne závada. Tato záruka se nevztahuje na
závady nebo poškození způsobené nevhodným
nebo nepřiměřeným použitím brýlí.
Záruka se nevztahuje na poškrábání čoček
Lazer Eyewear. Na dobu jednoho roku od data
zakoupení jsou rovněž omezeny veškeré záruky
podle zákona.
Pokud brýle Lazer Eyewear nepoužíváte, uložte
je do krabičky nebo pouzdra, které jste obdrželi
při zakoupení. Rámečky a čočky Lazer Eyewear
čistěte teplou vodou a jemným detergentem. Na
prevenci poškrábání čočky před čištěním nejprve
opláchněte, abyste je zbavili zbytků nečistot a soli.
Neuchovávejte brýle Lazer Eyewear delší dobu v
extrémně horkém nebo studeném prostředí.
—
Všechny produkty Lazer Eyewear vyhovují těmto
normám: CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-1:2013
+ A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 a ANSI Z80.3:2010.
CZECH
Krystalické fotochromatické čočky:
Typ ltru: fotochromatický
Kategorie ltru:
kategorie 1 - kategorie 2
Propustnost záření: 75 % - 25 %
Melaninové fotochromatické čočky:
Typ ltru: fotochromatický
Kategorie ltru:
kategorie 2 - kategorie 3
Propustnost záření: 31 % - 12 %
Polarizované čočky:
Typ ltru: polarizovaný
Kategorie ltru: kategorie 3
Propustnost záření: 12 %
Čiré čočky:
Typ ltru: standardní
Kategorie ltru: kategorie 0
Propustnost záření: 98 %
Žluté čočky:
Typ ltru: standardní
Kategorie ltru: kategorie 1
Propustnost záření: 70 %
Všechny ostatní čočky:
Typ ltru: standardní
Kategorie ltru: kategorie 3
Propustnost záření: 18 %
Poznámka
Omezení použití všech čoček:
· Nejsou určeny pro přímé pozorování
slunce
· Nechrání proti umělým zdrojům
světla, například v soláriích.
· Nejsou určeny pro ochranu očí
proti mechanickým rizikům, například
nárazy.
Kromě čirých čoček není žádný typ
čoček vhodný pro řízení při setmění
nebo v noci.
Poznámka: Čočky X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi nejsou snímatelné. Pokud je sejmete, končí platnost záruky.
A. Vyjmutí skel:
Jednou rukou uchopte zvenčí horní část
obrouček a druhou rukou uchopte skla.
Jednou rukou vytáhněte obroučky směrem
nahoru a do strany, zároveň druhou rukou
pevně držte skla na místě.
To samé zopakujte na druhé straně.
Poté jednou rukou uchopte horní okraj
obrouček a druhou držte skla. Nyní jemně
zatáhněte za horní okraj směrem nahoru a
skla vytáhněte. Nakonec točivým pohybem
uvolněte skla z nosní části.
B. Výměna skel:
Umístěte skla na nosní přemostění a zatlačte
je směrem dolu do správné pozice. Ujistěte
se, že horní okraj sedí těsně okolo skel. Poté
zatlačte okraje do drážky proti pružině. To
samé zopakujte na druhé straně.
C. Vyjmutí pružin z brýlí:
Jednou rukou uchopte obroučky a druhou
držte pružinu. Stlačte pružinu směrem dovnitř,
zatlačte na nejdelší čep pružiny, a zároveň ji
uvolněte pomocí točivého pohybu. To samé
zopakujte na druhé straně.
D. Výměna pružin z brýlí:
Jednou rukou uchopte obroučky a druhou
držte pružinu.
Vložte nejdelší čep pružiny do dolního
pantové jamky v obroučkách. Poté vsuňte
nejvrchnější čep pružiny skrz otvor do nej-
vrchnější jamky.
To samé zopakujte na druhé straně.
A. Vyjmutí skel:
Otočte skla směrem dolů a otevřete pružiny.
Uchopte brýle oběma rukama z vrchu i ze
spodní části obrouček. Umístěte prsty na
přední část obrouček a palce položte na sklo.
Opatrně rozeberte obroučky a pomocí palců
jemně vytlačte skla ven z obrouček.
To samé zopakujte na druhé straně.
B. Výměna skel:
Otočte brýle směrem nahoru a skla vsuňte
do nejhornější drážky směrem k nosnímu
přemostění. Vsuňte skla dále do drážky v
obroučkách a jemně na ně zatlačte, dokud
nebudou zcela vsunuté do obrouček.
To samé zopakujte na druhé straně.
C. Vyjmutí pružin z brýlí:
Jednou rukou uchopte obroučky a druhou
držte pružinu. Lehce stlačte pružinu směrem
dovnitř, zatlačte na nejdelší čep pružiny, aby
se ohnul, a zároveň ji uvolňujte pomocí točivé-
ho pohybu.
To samé zopakujte na druhé straně.
D. Výměna pružin z brýlí:
Jednou rukou uchopte obroučky a druhou
držte pružinu.
Vložte nejdelší čep pružiny (ten největší) do
dolní pantové jamky v obroučkách. Poté
vsuňte nejspodnější čep pružiny skrz otvor do
nejspodnější jamky.
To samé zopakujte na druhé straně.
A. Vyjmutí skel:
Jednou rukou uchopte skla za horní okraj blízko
spoje mezi sklem a pružinou. Druhou rukou držte
pružinu. Opatrně vytáhněte pružinu směrem dolů
od skel, aby se skla z obrouček uvolnila. To samé
zopakujte na druhé straně.
B. Výměna skel:
Vsuňte nejspodnější okraj skla do nejspodnější
drážky v pružině. Otočte pružinu nahoru tak, aby
se sklo zacvaklo do nejvrchnější drážky v pružině.
To samé zopakujte na druhé straně.
A. Vyjmutí skel:
Jednou rukou uchopte zvenčí horní část obrouček
a druhou rukou uchopte skla.
Jednou rukou vytáhněte obroučky směrem nahoru
a do strany, zároveň druhou rukou pevně držte
skla na místě.
To samé zopakujte na druhé straně.
B. Výměna skel:
Vsuňte jeden z okrajů skla do jednoho z rohů na
obroučkách směrem k pantu. Vsuňte skla dále
do drážky na obroučkách, až na druhý okraj.
Přetáhněte obroučky přes okraj.
A. Vyjmutí skel:
Otočte skla směrem dolů a otevřete pružiny.
Uchopte brýle oběma rukama z vrchu i ze
spodní části obrouček. Umístěte prsty na
přední část obrouček a palce položte na sklo.
Opatrně rozeberte obroučky a pomocí palců
jemně vytlačte vnější části skel ven z ob-
rouček. To samé zopakujte na druhé straně.
Poté tyto kroky zopakujte uprostřed ob-
rouček.
B. Výměna skel:
Otočte brýle nahoru a zasuňte skla okolo
nosního přemostění uprostřed, a jemně je
zatlačte do drážek. Poté jemně zatlačte
zbytek skel do dorážek. Začněte uprostřed a
pokračujte ke krajům směrem k pružinám.
A. Vyjmutí skel:
Jednou rukou uchopte jedno ze skel z vnitřní
strany (ve stejné rovině jako je nosní díl) a dru-
hou uchopte obroučky za nosní přemostění.
Vytáhněte obroučky nahoru a přes okraj tak,
aby se uvolnilo sklo. To samé zopakujte na
druhé straně.
B. Výměna skel:
Skla se musí vkládat jedno po druhém. Vsuň-
te okraj skla do obrouček směrem od pantu.
Uchopte obroučky za nosní přemostění
a vytáhněte je spodem přes nejvnitřnější okraj.
UPOZORNĚNÍ: Skla, která jsou označena nápi-
sem „Lazer,“ je nutné vkládat přes levou stranu
obrouček.
Kategorie ltru Popis Použití
0
Sluneční brýle s
mírným tónováním
Velmi omezená
redukce slunečního
záření
1
Omezená redukce
slunečního záření
2
Sluneční brýle pro
všeobecné účely
Dobrá ochrana před
slunečním zářením
3Vysoká ochrana
před slunečním
zářením

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
OGRANICZONA GWARANCJA
Okulary Lazer posiadają gwarancję producenta
na wszystkie wady na okres jednego roku od daty
zakupu. Lazer wymieni lub naprawi bezpłatnie,
na podstawie dowodu zakupu, wszelkie okulary
Lazer, które okażą się wadliwe w okresie
gwarancji. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
usterek lub uszkodzeń spowodowanych przez
niewłaściwe albo nierozsądne korzystanie z
okularów.
Gwarancja soczewek okularów Lazer nie obejmuje
zarysowań. Wszystkie gwarancje dorozumiane
przez prawo są ograniczone do jednego roku od
daty zakupu.
DBANIE O OKULARY LAZER
Gdy okulary Lazer nie są używane, należy
przechowywać je w twardym lub miękkim etui
dołączonym do zakupu. Oprawki i szkła okularów
Lazer należy czyścić za pomocą ciepłej wody
z delikatnym mydłem. Aby uniknąć zarysowań
soczewek, przed czyszczeniem należy najpierw
opłukać soczewki, aby usunąć wszelkie pozosta-
łości zanieczyszczeń lub soli.
Nie przechowywać okularów Lazer w ekstremalnie
zimnych lub gorących warunkach przez dłuższy
okres czasu.
—
Wszystkie okulary Lazer są zgodne z normami: CE
89/686/EEG, EN ISO 12312-1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 i ANSI Z80.3:2010.
POLSKI
Kryształowe soczewki
fotochromowe:
Rodzaj ltra: fotochromowy
Kategoria ltra:
kategoria 1 - kategoria 2
Przechodzenie światła: 75% - 25%
Melaninowe soczewki
fotochromowe:
Rodzaj ltra: fotochromowy
Kategoria ltra:
kategoria 2 - kategoria 3
Przechodzenie światła: 31% - 12%
Soczewki polaryzacyjne:
Rodzaj ltra: polaryzacyjny
Kategoria ltra: kategoria 3
Przechodzenie światła: 12%
Soczewki przezroczyste:
Rodzaj ltra: standardowy
Kategoria ltra: kategoria 0
Żółte soczewki:
Rodzaj ltra: standardowy
Kategoria ltra: kategoria 1
Przechodzenie światła: 70%
Pozostałe soczewki:
Rodzaj ltra: standardowy
Kategoria ltra: kategoria 3
Przechodzenie światła: 18%
Uwaga
Ograniczenie stosowania dla wszyst-
kich soczewek:
· Nie do bezpośredniej obserwacji
słońca
· Nie do ochrony przed źródłami
sztucznego światła, np. solarium.
· Nie używac jako ochrona oczu przed
zagrożeniami mechanicznymi jak
uderzenia.
Żadna z tych soczewek nie jest odpo-
wiednia do jazdy po zmroku lub nocą,
z wyjątkiem soczewki przezroczystej.
INSTRUKCJA ZMIANY SOCZEWEK DLA OKULARÓW LAZER
Uwaga: W przypadku soczewek X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi nie ma możliwości ich usuwania. Usunięcie soczewki równoznaczne jest z wygaśnięciem gwarancji.
A. Wyjmowanie szkieł:
Jedną ręką przytrzymaj górę oprawki od
zewnątrz, a drugą ręką przytrzymaj szkło.
Pociągnij oprawkę do góry i od siebie jedną
ręką, jednocześnie mocno przytrzymując
szkło drugą ręką.
Powtórz to samo z drugiej strony.
Następnie przytrzymaj górną krawędź
oprawki jedną ręką i przytrzymaj szkło drugą.
Teraz delikatnie pociągnij górną krawędź
oprawki do góry i wyjmij szkło. Na koniec,
obracając je, poluzuj szkło i wysuń z mostka.
B. Zakładanie szkieł:
Nałóż szkło na mostek i wciśnij w dół pra-
widłowej pozycji. Upewnij się, że górna część
oprawki dobrze obejmuje szkło. Następnie
wciśnij wypustki w rowek, do zausznika.
Powtórz to samo z drugiej strony.
C. Wyjmowanie zauszników z okularów:
Przytrzymaj oprawkę jedną ręką, a zausznik
drugą ręką. Wciśnij zausznik do środka i
dociśnij dłuższy bolec zausznika jednocześnie
poluzowując go przez obracanie. Powtórz to
samo po drugiej stronie.
D. Zakładanie zauszników w okularach:
Przytrzymaj oprawkę jedną ręką, a zausznik
drugą ręką.
Włóż dłuższy bolec zausznika w dolny otwór
zawiasu oprawki. Następnie wsuń górny bo-
lec zausznika przez rowek, tak aby zatrzasnął
się w górnym otworze.
Powtórz to samo po drugiej stronie.
A. Wyjmowanie szkieł:
Ustaw okulary w dół i rozchyl zauszniki.
Chwyć okulary obiema rękoma od góry i od
dołu oprawki. Połóż palce na przedniej części
oprawki i oprzyj kciuki na szkle.
Ostrożnie rozchyl oprawkę i delikatnie wypch-
nij szkło kciukami z oprawki.
Powtórz to samo z drugim szkłem.
B. Zakładanie szkieł:
Ustaw okulary w górę i wsuń szkło w górny
rowek, w stronę mostka. Wsuń szkło dalej w
rowek w oprawce i wciśnij w ni tak, aby szkło
zostało całkowicie włożone w oprawkę.
Powtórz to samo z drugim szkłem.
C. Wyjmowanie zauszników z okularów:
Przytrzymaj oprawkę jedną ręką, a zausznik
drugą ręką. Lekko wciśnij zausznik do środka
i dociśnij dłuższy bolec zausznika, aby go
zgiąć, jednocześnie poluzowując go przez
obracanie.
Powtórz to samo po drugiej stronie.
D. Zakładanie zauszników w okularach:
Przytrzymaj oprawkę jedną ręką, a zausznik
drugą ręką.
Włóż górny (większy) bolec zausznika w gór-
ny otwór zawiasu oprawki. Następnie wsuń
dolny bolec zausznika przez rowek, tak aby
zatrzasnął się w dolnym otworze.
Powtórz to samo po drugiej stronie.
A. Wyjmowanie szkieł:
Jedną ręką przytrzymaj szkło za górną oprawkę w
pobliżu połączenia między szkłem a zausznikiem.
Przytrzymaj zausznik drugą ręką. Ostrożnie
pociągnij zausznik w dół i w kierunku od szkła, tak
aby szkło odłączyło się od oprawki. Powtórz to
samo po drugiej stronie.
B. Zakładanie szkieł:
Wsuń dolny wypustek szkła w dolny rowek
zausznika. Obróć zausznik do góry, tak aby
szkło zatrzasnęło się w górnym rowku zausznika.
Powtórz to samo po drugiej stronie.
A. Wyjmowanie szkieł:
Jedną ręką przytrzymaj górę oprawki od zewnątrz,
a drugą ręką przytrzymaj szkło.
Pociągnij oprawkę do góry i od siebie jedną ręką,
jednocześnie mocno przytrzymując szkło drugą
ręką.
Powtórz to samo z drugiej strony.
B. Zakładanie szkieł:
ypustek szkła wsuń w narożnik oprawki w kierunku
zawiasu. Wsuń szkło dalej w rowek w oprawce,
aż do drugiego wypustka. Nasuń oprawkę na
wypustek.
A. Wyjmowanie szkieł:
Ustaw okulary w dół i rozchyl zauszniki.
Chwyć okulary obiema rękoma od góry i od
dołu oprawki. Połóż palce na przedniej części
oprawki i oprzyj kciuki na szkle.
Ostrożnie rozchyl oprawkę i delikatnie
wypchnij kciukami zewnętrzną stronę szkła z
oprawki. Powtórz to samo z drugiej strony.
Następnie powtórz te same kroki w części
środkowej oprawki.
B. Zakładanie szkieł:
Ustaw okulary w górę i wsuń szkło w część
środkową wokół mostka, a następnie delikat-
nie wciśnij w rowki. Następnie delikatnie wciś-
nij pozostałą część szkła w rowki, zaczynając
od środka i kierując się w stronę zauszników.
A. Wyjmowanie szkieł:
Jedną ręką przytrzymaj jedno ze szkieł od
środka ( mostk), a drugą chwyć oprawkę
za mostek. Pociągnij oprawkę w górę i za
wypustek, tak aby szkło poluzowało się.
Powtórz to samo z drugim szkłem.
B. Zakładanie szkieł:
Szkła należy wkładać pojedynczo. Wsuń
wypustek szkła w oprawkę przy zawiasie.
Przytrzymaj oprawkę za mostek i pociągnij w
dół, na wypustek wewnętrzny.
UWAGA: Szkło z napisem „Lazer” musi być
założone po lewej stronie oprawki.
DANE SOCZEWEK
Kategoria ltra Opis Zastosowanie
0
Lekko przyciemnione
okulary przeci-
wsłoneczne
Bardzo ograniczona
redukcja olśnienia
słonecznego
1Ograniczona
redukcja olśnienia
słonecznego
2
Okulary przeci-
wsłoneczne do
użytku ogólnego
Dobra ochrona
przed olśnieniem
słonecznym
3Wysoka ochrona
przed olśnieniem
słonecznym

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
Очковая оптика Lazer защищена от любых
производственных дефектов гарантией,
которая действует в течение одного года
с даты покупки. Компания Lazer бесплатно
заменяет или восстанавливает очковую
оптику Lazer в случае обнаружения дефекта
в течение гарантийного периода и наличия
доказательства покупки. Эта гарантия
не распространяется на дефекты или
повреждения, являющиеся следствием
неправильного или небрежного обращения с
очками.
Гарантия также не распространяется на
царапины на линзах очков Lazer. Срок
действий всех гарантийных обязательств,
устанавливаемых законом, также ограничен
одним годом с даты покупки.
Когда вы не пользуетесь очками Lazer, храните
их в прилагаемом твердом или мягком футля-
ре. Оправу и линзы очков Lazer необходимо
мыть в теплой воде с деликатным мылом.
Во избежание царапин ополаскивайте линзы
перед очисткой, чтобы удалить с них мусор и
остатки соли.
Не оставляйте очки Lazer надолго на сильном
холоде и жаре.
—
Вся очковая оптика Lazer соответствует
следующим стандартам: CE 89/686/EEG, EN
ISO 12312-1:2013 + A1:2015,
AS/NZS 1067:2003 и ANSI Z80.3:2010.
RUSSIAN
Фотохромное стекло
Тип фильтра: фотохромный.
Категория фильтра: 1–2.
Светопропускание: 25–75%.
Фотохромные, с меланином
Тип фильтра: фотохромный.
Категория фильтра: 2–3.
Светопропускание: 12–31%.
Поляризованные
Тип фильтра: поляризованный.
Категория фильтра: 3.
Светопропускание: 12%.
Прозрачные
Тип фильтра: стандартный.
Категория фильтра: 0.
Светопропускание: 98%.
Желтые
Тип фильтра: стандартный.
Категория фильтра: 1.
Светопропускание: 70%.
Остальные линзы
Тип фильтра: стандартный.
Категория фильтра: 3.
Светопропускание: 18%.
Ограничения использования, дей-
ствующие в отношении всех линз
· Изделие не предназначено для
прямого наблюдения за солнцем.
· Изделие не предназначено для
защиты глаз от искусственных
источников света (например,
соляриев).
· Изделие не предназначено для
защиты глаз от механических
повреждений (например, ударов).
Все линзы, кроме прозрачной, не
предназначены для вождения авто-
мобиля в сумерках или ночью.
Примечание. Линзы на моделях X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi не снимаются. В случае их снятия аннулируется гарантия.
A. Снятие линз:
Одной рукой держать верхнюю часть
рамки оправы с внешней стороны и
удерживать линзы другой рукой.
Одной рукой потянуть рамку оправы
вверх и от себя, одновременно крепко
удерживая линзы на месте другой рукой.
Проделать то же самое с другой стороны.
Затем одной рукой держать верхний край
рамки оправы, а другой рукой удерживать
линзы. Теперь плавно потянуть верхний
край рамки оправы вверх и извлечь
линзы. Наконец, высвободить линзы из
носоупора круговыми движениями.
Б. Замена линз:
Поместить линзы над носовой
перемычкой оправы и нажать на них по
направлению вниз, чтобы они встали
в нужное положение. Убедиться, что
верхний край рамки оправы плотно
охватывает линзы. Затем надавить на
края линзы, нажав на пружину, чтобы
линза вошла в фацетную канавку рамки
оправы. Проделать то же самое с другой
стороны.
В. Удаление пружин из очков:
Держать рамку оправы одной рукой и
удерживать пружину другой. Нажать
на пружину по направлению вовнутрь и
надавить на самую длинную ось пружины,
одновременно ослабляя ее круговыми
движениями. Проделать то же самое с
другой стороны.
Г. Замена пружин в очках:
Держать рамку оправы одной рукой и
удерживать пружину другой.
Вставить самую длинную ось пружины
в нижнее шарнирное отверстие рамки
оправы. Затем сдвинуть самую верхнюю
ось пружины в щели так, чтобы она
защелкнулась в самом верхнем
отверстии.
Проделать то же самое с другой стороны.
A. Снятие линз:
Разместить очки так, чтобы они смотрели
вниз, и открыть пружины. Держать очки
обеими руками за верхнюю и нижнюю
части рамки оправы. Пальцы должны
располагаться на передней части рамки, а
большие пальцы - на стекле.
Аккуратно разделить рамку и мягко
выдавить линзы из рамки большими
пальцами.
Проделать то же самое с другой стороны.
Б. Замена линз:
Разместить очки так, чтобы они смотрели
вверх, и передвинуть линзы в самую
верхнюю фацетную канавку рамки оправы
по направлению к носовой перемычке.
Передвинуть линзы дальше в фацетной
канавке рамки и мягко на них нажать,
пока линзы полностью не войдут в рамку.
Проделать то же самое с другой стороны.
В. Удаление пружин из очков:
Держать рамку оправы одной рукой и
удерживать пружину другой. Слегка
нажать на пружину вовнутрь и надавить на
самую длинную ось пружины, чтобы сжать
ее, одновременно ослабляя пружину
круговыми движениями.
Проделать то же самое с другой стороны.
Г. Замена пружин в очках:
Держать рамку оправы одной рукой и
удерживать пружину другой.
Вставить самую верхнюю ось пружины
(самую длинную) в самое верхнее
шарнирное отверстие рамки оправы.
Затем передвинуть самую нижнюю ось
в щели так, чтобы она защелкнулась в
самом нижнем отверстии.
Проделать то же самое с другой стороны.
A. Снятие линз:
Одной рукой держать линзы за верхний край
около соединения между линзами и пружиной.
Удерживать пружину другой рукой. Аккуратно
потянуть пружину вниз и в сторону от линз так,
чтобы линзы освободились от рамки оправы.
Проделать то же самое с другой стороны.
Б. Замена линз:
Передвинуть нижний край линз в самую
нижнюю фацетную канавку пружины.
Повернуть пружину вверх так, чтобы линзы
защелкнулись в самой верхней фацетной
канавке пружины. Проделать то же самое с
другой стороны.
A. Снятие линз:
Одной рукой держать верхнюю часть
рамки оправы с внешней стороны и
удерживать линзы другой рукой.
Одной рукой потянуть рамку оправы
вверх и от себя, одновременно крепко
удерживая линзы на месте другой рукой.
Проделать то же самое с другой стороны.
Б. Замена линз:
Передвинуть один из краев линз в один
из углов рамки в направлении шарнира.
Передвинуть линзы дальше в фацетную
канавку на рамке вверх до другого края.
Потянуть рамку через край.
A. Снятие линз:
Разместить очки так, чтобы они смотрели
вниз, и открыть пружины. Держать очки
обеими руками за верхнюю и нижнюю
части рамки оправы. Пальцы должны
располагаться на передней части рамки, а
большие пальцы - на стекле.
Аккуратно разделить рамку и мягко
выдавить линзы из ободка рамки
большими пальцами. Проделать то же
самое с другой стороны.
Потом повторить эти шаги для средней
части рамки.
Б. Замена линз:
Разместить очки так, чтобы они
смотрели вверх, и передвинуть линзы
вокруг носовой перемычки в середину,
затем мягко нажать, чтобы они вошли в
фацетные канавки. Затем мягко нажать,
чтобы остальная часть линз вошла в
фацетные канавки, начав с середины
и двигаясь наружу по направлению к
пружинам.
A. Снятие линз:
Одной рукой держать линзы с внутренней
стороны (вровень с носоупором), а другой
рукой удерживать рамку за носовую
перемычку. Потянуть рамку вверх и
за край, чтобы линзы освободились.
Проделать то же самое с другой стороны.
Б. Замена линз:
Линзы необходимо вставлять одну за
одной. Вставить край линз в рамку около
шарнира. Держать рамку за носовую
перемычку и потянуть ее вниз за самый
дальний внутренний край.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Линзы с надписью
‘Lazer’ необходимо вставлять с левой
стороны рамки.
Категория фильтра Описание Применение
0
Солнцезащитные
очки с легкой
тонировкой
Низкая защита от
слепящего солнца
1Ограниченная
защита от
слепящего солнца
2
Универсальные
солнцезащитные
очки
Достаточная
защита от
слепящего солнца
3
Высокая защита от
слепящего солнца

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
限定保証
LAZERアイウェアは、購入日から1年の間、製造
者側に原因があると思われる全ての欠陥を保証
されます。保証期間内であれば保証書を提示す
ることでLAZERアイウェアの無償の修理や部品
交換を受けることができます。ただし、お客様
の不適切または無理な使用によって生じた欠陥
や損傷に対しては保証が適用されませんのでご
注意ください。
レンズにつく細かな傷も保証対象外です。法律
で示唆される全ての保証も購入日から1年間の
み有効です。
LAZERアイウェアのお手入れ
LAZERアイウェアを使用していない時は、購入
時に付属してきたハード、またはソフトケース
に収納してください。LAZERアイウェアのフレ
ームとレンズは温水と中性石鹸で洗浄してくだ
さい。レンズに傷がつくのを防ぐため、ゴミや
埃を取り除く前にまずはレンズを水ですすいで
ください。
LAZERアイウェアを極端に高温または低温の環
境に長期間放置しないでください。
—
Lazerアイウェアは以下の規格に準拠していま
す。CE 89/686/EEG 、 EN ISO 12312-1:2013 +
A1:2015 、
AS/NZS 1067:2003 、ANSI Z80.3:2010.
JAPANESE
クリスタル調光レンズ:
フィルターの種類:調光
フィルターカテゴリ:
カテゴリ1~カテゴリ2
光透過率25% ~ 75%
メラニンフォトクロミックレンズ:
フィルターの種類:調光
フィルターカテゴリ:
カテゴリ2~カテゴリ3
光透過率12% ~ 31%
偏光レンズ:
フィルターの種類:偏光
フィルターカテゴリ:カテゴリ3
光透過率12%
クリアレンズ:
フィルターの種類:スタンダード
フィルターカテゴリ:カテゴリ0
光透過率98%
イエローレンズ:
フィルターの種類:スタンダード
フィルターカテゴリ:カテゴリ1
光透過率70%
その他のレンズ:
フィルターの種類:スタンダード
フィルターカテゴリ:カテゴリ3
光透過率18%
注意
レンズの種類を問わず、以下のよう
な行為は避けてください。
- レンズを通して直接太陽を見るこ
と
- サンルームなどの人工光からの目
の保護に使用すること
- 衝撃などの物理的な危険から目を
保護するために使用すること
夕方や夜間の運転時にクリアレンズ
以外のレンズを使用しないでくだ
さい。
LAZERアイウェアレンズの交換方法
注意: X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub, および Kidi の各種レンズは取り外し可能な仕様ではありません。これらのレンズを取り外してしまった場合、保証の対象外となりますのでご注意ください。
A. レンズの取り外し:
片手でフレームの上部の外側を持ち、もう
一方の手でレンズを持ちます。
もう一方の手でレンズをしっかりと持ちな
がら、一方の手でフレームを上方に引き
出します
反対側でこれを繰り返します。
片手でフレームの上端を持ち、もう一方の
手でレンズを持ちます。フレームの上端を
静かに引き上げ、レンズを引き出します。
最後に、回転させて、ノーズピースからレ
ンズを緩めます。
B. レンズの交換:
ノーズブリッジの上にレンズを置き、正し
い位置に下向きに押します。上端がレンズ
の周りにきちんと収まっていることを確認
してください。次に、リップを溝に押し込
み、スプリングに押し付けます。反対側で
これを繰り返します。
C. メガネからのスプリングの取り外し:
片手でフレームを持ち、もう一方の手でス
プリングを持ちます。スプリングを内側に
押し、スプリングの最長ピンに圧力をかけ
ながら、回転させて緩めます。反対側にも
これを繰り返します。
D. メガネのスプリングの交換:
片手でフレームを持ち、もう一方の手でス
プリングを持ちます。
スプリングの最も長いピンをフレーム下部
のヒンジ穴に挿入します。次に、スプリン
グの一番上のピンをスロットに通し、最上
部の穴にカチッと音がするようにします。
反対側にもこれを繰り返します。
A. レンズの取り外し:
メガネを下に向けて、スプリングを開きま
す。両手でメガネをフレームの上部と下部
で持ちます。フレームの前面に指を置き、
親指をメガネの上に置きます。
慎重にフレームを引き離し、親指でフレー
ムからレンズを軽く押します。
他のレンズについてもこれを繰り返しま
す。
B. レンズの交換:
メガネを上向きにして、レンズを最上部の
溝にノーズブリッジに向かってスライドさ
せます。レンズをフレームの溝にさらにス
ライドさせ、レンズがフレームに完全に挿
入されるまで静かに押し込みます。
他のレンズについてもこれを繰り返しま
す。
C. メガネからのスプリングの取り外し:
片手でフレームを持ち、もう一方の手でス
プリングを持ちます。スプリングを内側に
少し押し、スプリングの最も長いピンに圧
力をかけて曲げ、回転させて緩めます。
反対側にもこれを繰り返します。
D. メガネのスプリングの交換:
片手でフレームを持ち、もう一方の手でス
プリングを持ちます。
スプリングの最上部のピン(最大)をフレ
ームの最上部ヒンジ穴に挿入します。次
に、スプリングの最も低いピンをスロット
に通し、最も低い穴にカチッと音がするよ
うにします。
反対側にもこれを繰り返します。
A. レンズの取り外し:
片方の手で、レンズとスプリングの間の接続部
近くの上端でレンズを保持します。もう一方の
手でスプリングを保持します。慎重にレンズか
ら離すように、スプリングを下に引っ張り、レ
ンズがフレームから緩められるようにします。
反対側にもこれを繰り返します。
B. レンズの交換:
レンズの最下部のリップをスプリングの最も低
い溝にスライドさせます。レンズがスプリング
の一番上の溝にくるように、スプリングを上に
回します。反対側にもこれを繰り返します。
A. レンズの取り外し:
片手でフレームの上部の外側を持ち、もう一方
の手でレンズを持ちます。
もう一方の手でレンズをしっかりと持ちなが
ら、一方の手でフレームを上方に引き出します
反対側でこれを繰り返します。
B. レンズの交換:
レンズの1つのリップをフレームのコーナーの
1つにヒンジの方向にスライドさせます。レン
ズをフレームの溝にもう一方のリップまでさら
にスライドさせます。フレームをリップの上に
引きます。
A. レンズの取り外し:
メガネを下に向けて、スプリングを開きま
す。両手でメガネをフレームの上部と下部
で持ちます。フレームの前面に指を置き、
親指をメガネの上に置きます。
慎重にフレームを引き離し、親指でレンズ
の外側をフレームから軽く押します。反対
側でこれを繰り返します。
次に、フレームの真ん中で、これらの手順
を繰り返します。
B. レンズの交換:
メガネを上に向け、レンズを真ん中のノー
ズブリッジの周りにスライドさせてから、
溝に軽く押し込みます。次に、残りのレン
ズを溝の中に静かに押し込み、中央から
始まり、スプリングの方向に外側に移動
します。
A. レンズの取り外し:
片手でレンズの1つを内側(ノーズピース
と同じ高さ)に持ち、もう一方の手でノー
ズブリッジでフレームを保持します。レン
ズが緩くなるように、フレームをリップ上
に引き上げます。他のレンズについてもこ
れを繰り返します。
B. レンズの交換:
レンズは1枚ずつ挿入する必要がありま
す。ヒンジでレンズのリップをフレームに
差し込みます。ノーズブリッジでフレーム
を持ち、内側のリップ上で、下に引いてく
ださい。
ご注意:レンズに「Laser」と書かれているレ
ンズは、フレームの左側に挿入する必要があ
ります。
各種レンズの仕様
フィルターカテゴリ 概要 用途
0
淡色サングラス
太陽光の眩しさを
限定的に抑制する
1
太陽光の眩しさを
抑制する
2
通常のサングラス
太陽光の眩しさか
ら目を保護する
3太陽光の眩しさか
ら高い度合で目を
保護する

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
有限质量保证
LAZER 眼镜从购买之日起对所有制造缺陷保修一
年。LAZER 眼镜如在保修期内发现任何瑕疵,
提供购买凭证即可免费更换或修理。本保证不
适用于不当或不合理使用眼镜引起的任何缺陷
或损害。
我们对于 LAZER 眼镜镜片的划痕不予保修。所
有法律默示规定的保证也只限于从购买日期起
一年。
LAZER 眼镜的护理
不使用时,请把 LAZER 眼镜放在购买眼镜时配套
提供的硬质或软质盒内保存。LAZER 眼镜的镜框
和镜片应使用温水和中性肥皂进行清洁。为避免
镜片划痕,在清洁前请先冲洗镜片,用于清除所
有残渣或残留盐。
请勿长时间把 LAZER 眼镜存放在极热或极冷的
环境中。
—
所有 Lazer 眼镜符合下列标准:
CE 89/686/EEG 、 EN ISO 12312-1:2013 +
A1:2015 、
AS/NZS 1067:2003 、 ANSI Z80.3:2010 标准。
CHINESE
水晶变色镜片:
滤光片类型:光致变色
滤光片类别:类别 1 - 类别 2
光透射率:75% - 25%
黑色素变色镜片:
滤光片类型:光致变色
滤光片类别:类别 2 - 类别 3
光透射率:31% - 12%
偏光镜片:
滤光片类型:偏光
滤光片类别:类别 3
光透射率:12%
透明镜片:
滤光片类型:标准
滤光片类别:类别 0
光透射率:98%
黄色镜片:
滤光片类型:标准
滤光片类别:类别 1
光透射率:70%
所有其他镜片:
滤光片类型:标准
滤光片类别:类别 3
光透射率:18%
注意
所有镜片的使用限制:
- 不适用于直视太阳
- 不适用于抵御人工光源,例如日光
浴室。
- 不适合用作护目用具用于保护眼睛
抵御机械危害,例如冲击。
除透明镜片外,其他这些镜片都不适
合在黄昏或夜晚驾驶时使用。
LAZER 眼镜的镜片更换说明
注意: X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub, Kidi 的镜片是固定的,无法摘除。如果一定要摘除镜片, 保修将会失效。
A. 移除鏡片:
用一隻手從外握住框架頂部,另一隻手握
住鏡片。
一隻手將框架往上並向外拉,同時另一隻手
把鏡片固定在適當的位置。
另一邊亦重覆動作。
然後用一隻手握住框架的上邊緣,另一隻手
則握住鏡片。輕輕地把框架的上邊緣往上
拉,拔除鏡片。最後旋轉鏡片,把它從鼻樑
架上卸除下來。
B. 替換鏡片:
把鏡片放到鼻中上,並往下推入正確的位
置。確保上邊緣已整齊包裹鏡片。然後把
鏡片推入凹槽,抵住彈簧。另一邊亦重覆
動作。
C. 移除眼鏡上的彈簧:
用一隻手握住框架,另一隻手則握住彈簧。
把彈簧往內推,並於最長銷上施力,同時旋
轉鬆開彈簧。另一邊亦重覆動作。
D. 替換眼鏡上的彈簧:
用一隻手握住框架,另一隻手則握住彈簧。
把最長的彈簧銷插入框架的下鉸鏈孔。然
後把彈簧頂端的銷子滑入插槽,卡入頂端
鉸鏈孔。
另一邊亦重覆動作。
A. 移除鏡片:
眼鏡朝下,打開彈簧。用雙手握住眼鏡框架
的頂部和底部。手指放在框架前方,拇指則
放在鏡片上。
慢慢拉開框架,用拇指把鏡片輕輕推出。
重覆動作,移除另一塊鏡片。
B. 替換鏡片:
眼鏡朝上,把鏡片滑入頂端凹槽,往鼻中方
向移動。把鏡片進一步滑入框架上的凹槽
中,並輕輕推入,直至鏡片完全嵌入框架。
重覆動作,移除另一塊鏡片。
C. 移除眼鏡上的彈簧:
用一隻手握住框架,另一隻手則握住彈簧。
把彈簧稍微往內推,並於最長銷上施力,使
其彎曲,同時旋轉鬆開彈簧。
另一邊亦重覆動作。
D. 替換眼鏡上的彈簧:
用一隻手握住框架,另一隻手則握住彈簧。
把頂端的彈簧銷(亦即最大的彈簧銷)插入
框架的下鉸鏈孔。然後把彈簧底部的銷子滑
入插槽,卡入底部鉸鏈孔。
另一邊亦重覆動作。
A. 移除鏡片:
用一隻手握住鏡片,位置靠近鏡片和彈簧之間的
連接處。另一隻手則握住彈簧。慢慢將彈簧往下
拉,遠離鏡片,令鏡片從框架脫落。另一邊亦重
覆動作。
B. 替換鏡片:
將鏡片下緣滑入彈簧底部的凹槽。向上轉動彈
簧,令鏡片卡入彈簧頂端的凹槽。另一邊亦重
覆動作。
A. 移除鏡片:
用一隻手從外握住框架頂部,另一隻手握住鏡
片。
一隻手將框架往上並向外拉,同時另一隻手把鏡
片固定在適當的位置。
另一邊亦重覆動作。
B. 替換鏡片:
朝鉸鏈方向,把鏡片滑入框架某一角。把鏡片進
一步滑入框架上的凹槽中,直到碰到另一端。把
框架往上拉,蓋過鏡緣。
A. 移除鏡片:
眼鏡朝下,打開彈簧。用雙手握住眼鏡框架
的頂部和底部。手指放在框架前方,拇指則
放在鏡片上。
慢慢拉開框架,用拇指從外把鏡片輕輕推
出。另一邊亦重覆動作。
然後在框架中央重覆上述步驟。
B. 替換鏡片:
眼鏡朝上,把鏡片滑入鼻中中央附近,然後
輕輕推入凹槽。然後把剩餘鏡片輕輕推入
凹槽,先由中間開始,漸漸往外朝彈簧方
向移動。
A. 移除鏡片:
用一隻手從內握住鏡片(連同鼻樑架),另
一隻手則從鼻中位置握住框架。把框架往
上拉,令鏡片脫落。重覆動作,移除另一
塊鏡片。
B. 替換鏡片:
每次只能替換一塊鏡片。通過鉸鏈把鏡緣滑
入框架。從鼻中位置握住框架並往下拉,使
其蓋過內鏡緣。
請注意:標有「Lazer」字樣的鏡片必須從框架
左側插入。
镜片信息
滤光片类别 描述 用途
0
浅色太阳镜
非常有限地减少刺
眼的阳光
1
有限地减少刺眼
的阳光
2
通用太阳镜
很好地抵御刺眼
的阳光
3
极高地抵御刺眼
的阳光

OWNER’S MANUAL
EYEWEAR
AC
BD
Magneto 3 & Eddy (M3)
A C
B D
Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1) Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)
A
B
Solid State 1 (SS1)
A
B
AA
B B
Walter & Walter Large Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)
有限质量保证
LAZER 眼镜从购买之日起对所有制造缺陷保修一
年。LAZER 眼镜如在保修期内发现任何瑕疵,
提供购买凭证即可免费更换或修理。本保证不
适用于不当或不合理使用眼镜引起的任何缺陷
或损害。
我们对于 LAZER 眼镜镜片的划痕不予保修。所
有法律默示规定的保证也只限于从购买日期起
一年。
LAZER 眼镜的护理
不使用时,请把 LAZER 眼镜放在购买眼镜时配套
提供的硬质或软质盒内保存。LAZER 眼镜的镜框
和镜片应使用温水和中性肥皂进行清洁。为避免
镜片划痕,在清洁前请先冲洗镜片,用于清除所
有残渣或残留盐。
请勿长时间把 LAZER 眼镜存放在极热或极冷的
环境中。
—
所有 Lazer 眼镜符合下列标准:
CE 89/686/EEG 、 EN ISO 12312-1:2013 +
A1:2015 、
AS/NZS 1067:2003 、 ANSI Z80.3:2010 标准。
CHINESE
水晶变色镜片:
滤光片类型:光致变色
滤光片类别:类别 1 - 类别 2
光透射率:75% - 25%
黑色素变色镜片:
滤光片类型:光致变色
滤光片类别:类别 2 - 类别 3
光透射率:31% - 12%
偏光镜片:
滤光片类型:偏光
滤光片类别:类别 3
光透射率:12%
透明镜片:
滤光片类型:标准
滤光片类别:类别 0
光透射率:98%
黄色镜片:
滤光片类型:标准
滤光片类别:类别 1
光透射率:70%
所有其他镜片:
滤光片类型:标准
滤光片类别:类别 3
光透射率:18%
注意
所有镜片的使用限制:
- 不适用于直视太阳
- 不适用于抵御人工光源,例如日光
浴室。
- 不适合用作护目用具用于保护眼睛
抵御机械危害,例如冲击。
除透明镜片外,其他这些镜片都不适
合在黄昏或夜晚驾驶时使用。
LAZER 眼镜的镜片更换说明
注意: X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub, Kidi 的镜片是固定的,无法摘除。如果一定要摘除镜片, 保修将会失效。
A. 拆卸镜片
一只手从外抓住镜框顶部,另一只手抓住
镜片。
一只手往上朝外拉镜框,另一只手抓紧镜
片。
对另一侧重复同样的操作。
然后,一只手抓住镜框的上边缘,另一只手
抓住镜片。将镜框上边缘轻轻向上拉,然
后拔出镜片。最后旋转镜片,将其从鼻梁架
上取下。
B. 更换镜片:
将镜片放在鼻梁处,然后向下压入正确的位
置。确保上边缘整齐地卡住镜片。然后,将
边缘压入凹槽并抵住弹簧片。对另一侧重复
同样的操作。
C. 从眼镜卸下弹簧片:
一只手抓住镜框,另一只手抓住弹簧片。将
弹簧片朝里压并用力压最长的销,同时将其
拧松。对另一侧重复同样的操作。
D. 更换眼镜上的弹簧片:
一只手抓住镜框,另一只手抓住弹簧片。
将最长的弹簧销插入镜框的下铰链孔。然
后,将最上面的弹簧销滑入狭槽,将其卡入
顶部的小孔。
对另一侧重复同样的操作。
A. 拆卸镜片:
让眼镜面朝下,然后打开弹簧片。两只手抓
住镜框顶部和底部。拇指搭在镜片上,而其
他手指则放在镜框正面。
小心地拉开镜框,用拇指将镜片轻轻地推
出。
对另一侧镜片重复同样的操作。
B. 更换镜片:
让眼镜面朝上,将镜片朝鼻梁方向滑入顶
部的凹槽。将镜片进一步滑入镜框上的凹
槽中,然后轻压镜片,直到其完全卡入镜
框中。
对另一侧镜片重复同样的操作。
C. 从眼镜卸下弹簧片:
一只手抓住镜框,另一只手抓住弹簧片。将
弹簧片稍稍向里压,用力压最长的销使其弯
曲,同时将其拧松。
对另一侧重复同样的操作。
D. 更换眼镜上的弹簧片:
一只手抓住镜框,另一只手抓住弹簧片。
将最上面的弹簧销(即最大的那个弹簧销)
插入镜框顶部的铰链孔中。然后,将底部的
弹簧销滑入狭槽,将其卡入底部的小孔。
对另一侧重复同样的操作。
A. 拆卸镜片:
一只手抓住镜片和弹簧片之间连接处的上边缘。
另一只手抓住弹簧片。从镜片小心地向下拉弹簧
片,让镜片从镜框脱落下来。对另一侧重复同样
的操作。
B. 更换镜片:
将镜片的下边缘滑入弹簧片底部的凹槽。让弹簧
片向上翘,将镜片卡入弹簧片顶部的凹槽。对另
一侧重复同样的操作。
A. 拆卸镜片:
一只手从外抓住镜框顶部,另一只手抓住镜片。
一只手往上朝外拉镜框,另一只手抓紧镜片。
对另一侧重复同样的操作。
B. 更换镜片:
将镜片的一边朝着铰链的方向滑入镜框的一角。
将镜片进一步滑入镜框上的凹槽中,直至与另一
边相接触。用镜框卡住镜片边缘。
A. 拆卸镜片:
让眼镜面朝下,然后打开弹簧片。两只手抓
住镜框顶部和底部。拇指搭在镜片上,而其
他手指则放在镜框正面。
小心地拉开镜框,然后用拇指将镜片外侧轻
轻地推出镜框。对另一侧重复同样的操作。
然后对镜框中间重复这些步骤。
B. 更换镜片:
让眼镜面朝上,将镜片滑到中间鼻梁旁,然
后将其轻轻压入凹槽。然后将镜片的其他部
分轻轻压入凹槽,先从中间开始,逐渐朝弹
簧片方向移动。
A. 拆卸镜片
一只手从内侧抓住镜片(连同鼻梁架),另
一只手抓住镜框的鼻梁。从边缘向上拉镜
框,让镜片脱落。对另一侧镜片重复同样
的操作。
B. 更换镜片:
镜片必须逐片安装。通过铰链将镜片的边缘
滑入镜框。抓住镜框的鼻梁处并向下压,直
到卡住最内侧边缘。
请注意:刻有“Lazer”字样的镜片必须插
入镜框左侧。
镜片信息
滤光片类别 描述 用途
0
浅色太阳镜
非常有限地减少刺
眼的阳光
1
有限地减少刺眼
的阳光
2
通用太阳镜
很好地抵御刺眼
的阳光
3
极高地抵御刺眼
的阳光
Table of contents
Languages:
Other LAZER Bicycle Accessories manuals