
ES - Instrucciones de Montaje EN - Fitting Instructions
FR - Instructions de Montage PT - Instruções para a Montagem
1
Para instalar correctamente el elevalunas, haga lo siguiente:
a) Desmonte el panel puerta con cuidado y extraiga el antiguo ele-
valunas, debe desconectarlo mecánicamente y eléctricamente.
b) Del elevalunas viejo, es necesario sacar el motorreductor y apli-
carlo en la misma posición al mecanismo nuevo.
c) Introduzca el elevalunass de recambio en la puerta en el espacio
especíco.
d) Fije las guías superiores del elevalunas en los puntos 1 y 2
sin
apretar las tuercas totalmente.
e)
Fije
las
guías inferiores de
la
puerta
en
los
puntos
3 y
4
sin
apretar los tornillos totalmente.
f) Conecte el elevalunas eléctricamente.
g) Enganche el cristal en el elevalunas.
h) Regule la supercie de deslizamiento del cristal en la puerta con
los tornillos de ajuste/jación de la puerta 3 y 4
i) En caso de que el vehículo esté equipado, programar la centralita
Comfort consultando el manual de uso y mantenimiento.
j) Controle el funcionamiento general. Monte de nuevo el panel de
la puerta.
Gracias por su conanza.<<<<
To install the window regulator:
a) Disassemble the door; carefully disconnect the old window regu-
lator mechanically and electrically and remove it.
b) Remove the gearmotor from the old window regulator and place
it in the same position in the new one.
c) Place the new window regulator in the door through the opening.
d) Without fully tightening the nuts, attach the window regulator gui-
de to the upper points 1, 2.
e) Without fully tightening the screws, attach the guide to the base
of the door panel at point 3, 4.
f) Connect the window regulator to the car’s electrics.
g) Attach the car window glass to the window regulator.
h) Using the screws at the base of the door 3 and 4, adjust the
glass’s sliding plate within the door panel.
i) If the car features the Comfort system, program it referring to the
vehicle’s owner’s manual.
j) Check overall functioning; reassemble the door.
Thank you for trust.
Pour installer correctement le lève-vitre procéder ainsi:
a) Démonter avec précaution le panneau de la portière et dévisser
l’ancien lève-vitre en le déconnectant également électriquement.
b) Retirer le moteur de l’ancien lève-vitre et l’appliquer, dans la
même position, au nouveau mécanisme.
c) Insérer le lève-vitre de rechange dans la porte à travers l’embra-
sure appropriée.
d) Sans serrer les boulons, xer les guides du lève-vitre aux points 1, 2.
e) Sans serrer les vis, xer les guides sur le fond de la portière aux
points 3, 4.
f) Relier électriquement le lève-vitre.
g) Fixer la vitre au lève-vitre.
h) Régler la position de la vitre dans la portière en agissant sur les
vis de xation situées au fond de la portière 3 et 4.
i) Dans le cas où le véhicule en soit équipé, programmer l’unité de
contrôle Confort suivant les instructions sur le manuel d’utilisation
et d’entretien.
j) Vérier le bon fonctionnement général et remonter le panneau de
la porte.
Merci pour votre conance.
Para instalar correctamente o dispositivo de levantar o vidro proce-
der como se segue:
a) Desmontar com cuidado o painel da porta e remover o antigo
desconectando-o tanto mecânica como electricamente.
b) Do elevador de vidros velho remover o motorredutor e aplicálo
na mesma posição no novo mecanismo.
c) Inserir o dispositivo de levantar o vidro sobresselente na porta
através do vão especíco.
d) Sem apertar as porcas xar os guias do dispositivo de levantar o
vidro nos pontos 1, 2 altos.
e) Sem apertar os parafusos xar os guias no fundo da porta nos
pontos 3, 4.
f) Conectar electricamente o dispositivo de levantar o vidro.
g) Engatar o cristal ao dispositivo de levantar o vidro.
h) Regular o alojamento de deslize do vidro na porta, operando nos
parafusos de registo/xação colocados no fundo da porta 3 e 4.
i) No caso em que o veículo estiver equipado, programar a central
Comfort consultando o manual de uso e manutenção.
j) Verifıcar o funcionamento geral. Remontar o painel da porta.
Obrigado por sua conança.
2
4
3