Levenhuk Ermenrich Seek TV50 User manual

Ermenrich Seek TV50
Thermal Camera
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2024 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20231211

2
EN BG CZ DE ES HU
1Power/Back button Бутон Захранване/
Назад Tlačítko Napájení/
Zpět Ein/Aus/Zurück-
Taste Botón Encender/
Atrás Főkapcsoló/ Vissza
gomb
2Uр button Бутон Нагоре Tlačítko Nahoru Taste Nach oben Botón Arriba Fel gomb
3Down button Бутон Надолу Tlačítko Dolů Taste Nach unten Botón Abajo Le gomb
4OK/Menu button Бутон OK/Меню Tlačítko OK/Nabídka OK/Menü-Taste Botón OK/Menú OK/Menü gomb
5Shot button Бутон Заснемане Tlačítko Snímek Auslöser-Taste Botón Disparar Felvétel gomb
6Thermometer lens Леща на
термометъра Čočka teploměru Thermometerlinse Lente del
termómetro Hőmérő lencse
7IR sensor ИЧ сензор Infračervený senzor IR-Sensor Sensor de infrarrojos Infravörös érzékelő
8microSD card slot Слот за microSD
карта Slot pro kartu
microSD microSD-
Kartensteckplatz Ranura para tarjeta
microSD Micro-SD-
kártyafoglalat
9USB slot Слот за USB Slot pro kartu USB USB-Buchse Puerto USB USB-foglalat
IT PL PT RU TR
1Pulsante On/O/Indietro Przycisk Zasilanie/
Wstecz Botão Ligar/Desligar/
Retroceder Кнопка «Вкл./выкл./
назад» Güç/Geri düğmesi
2Pulsante Su Przycisk W górę Botão Para cima Кнопка «Вверх» Yukarı düğmesi
3Pulsante Giù Przycisk W dół Botão Para baixo Кнопка «Вниз» Aşağı düğmesi
4Pulsante OK/Menù Przycisk OK/Menu Botão OK/Menu Кнопка «OK/Меню» OK/Menü düğmesi
5Pulsante Otturatore Przycisk migawki Botão Obturador Кнопка спуска затвора Obtüratör düğmesi
6Lente del termometro Soczewka termometru Thermometer lens Объектив термометра Termometre merceği
7Sensore IR Czujnik podczerwieni Sensor de IV Инфракрасный сенсор Kızılötesi sensörü
8Slot per microSD Gniazdo karty pamięci
microSD Ranhura de cartão
microSD Разъем для microSD
карты microSD kart yuvası
9Slot per USB Gniazdo USB Porta USB USB-разъем USB bağlantı noktası

3
EN Ermenrich Seek TV50 Thermal Camera
The kit includes: thermal camera, USB cable, microSD card 16GB, carry bag, user manual, and warranty.
Charging the device
This device uses a rechargeable lithium battery. Connect the power cable (included) to the device and the DC adapter (not included) via a USB
plug and connect it to the AC power supply to charge the device.
Getting started
• To turn the device on, press the Power/Back button (1) for 6 seconds. The menu will be shown.
• To turn the device o, press the Power/Back button (1) for 3 seconds until the shutdown interface appears. Press the OK/Menu button (4)
or Power/Back button (1) to conrm or cancel the shutdown.
LCD-display
1. Central point temperature
2. Max/Min temperature
3. Battery status indicator
4. Color code
5. The central point temperature crosshair
6. The highest temperature crosshair
7. The lowest temperature crosshair
8. Date/time
9. Current emissivity
Usage
• Image capture. Press the Shot button (5) to enter the photography interface. Point the device toward the test area and scan, the camera
image will appear on the display. Use the crosshair to target highest/lowest/central point temperature. Press the OK/Menu button (4) to
save the image. Press the Power/Back button (1) to cancel.
• Image/Video display. Press the OK/Menu (4) to enter the menu and select Files. Press the Up button (2) or the Down button (3) to view
saved images/videos. Press the Shot button (5) to play/pause the video. Press the OK/Menu button (4) to delete the le.
Settings
• Mode selection. Press the Up button (2) to select the mode.
Infrared mode Infrared edge detection mode Dual light fusion mode Visible light mode
• Color palette selection. Press the Down button (3) to select the color palette.
Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Keep away from children. Use the device
only as specied in the user manual.
Iron red Cold color Black heat Rainbow
Lava W Red heat
White heat
1
2
4
3
7
6
89
5

4
• Units of measurement. Press the OK/Menu button (4) to enter the menu. Press the Up button (2) and Down button (3) to choose
between °C/°F/K. Press OK/Menu button (4) to conrm.
• Emissivity correction. Press the OK/Menu button (4) to enter the menu. Press the Up button (2) and Down button (3) to adjust the value
(from 0.01 to 1.00). Press the OK/Menu button (4) to conrm.
• Language / Date & time / Alarm / Auto-o. Press OK/Menu button (4) to enter the menu, then select More Settings. Press the Up
button (2) or Down button (3) button to choose/adjust the settings. Press the OK/Menu button (4) to conrm.
• Image fusion. To accurately align the thermal image and the visible image, choose the dual fusion mode, then aim the device at the
target. Press the OK/Menu button (4) to enter the menu, select More Settings, then select Image fusion. Press the Up button (2) and the
Down button (3) to adjust the alignment. Press Power/Back button (1) to conrm.
! IR illumination (infrared radiation) can be detected by photo and video cameras as well as other similar electronic devices during
operation.
Specications
IR resolution 32x32px
Spectral range 8–14µm
Field of view (horizontal) 33°
IR temperature range –20…+400°C (–4…204°F)
Display resolution 320x240px
Auto-o 15min, 30min, 1hour
Storage 16GB microSD card
Operating temperature range –10…+45°C (+14…113°F)
Power supply 2600mAh 3.7V lithium battery; USB cable for charging
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Use the device only as specied in the user manual. Do not use the device to detect live power lines (such as 220V power supply lines) as
it will damage the device. In order to avoid lightning strikes, do not use the device during thunderstorms. Keep away from children. Do not
try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service
center. Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not use the product in explosive environment, close to
ammable materials. Store the device in a dry cool place. Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical
specications. Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is
swallowed, seek medical attention immediately.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior to
battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment that
is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid the risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries
as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Warranty
Levenhuk products, except for their accessories, carry a 5-year warranty against defects in materials and workmanship. All Levenhuk
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles
you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions
are met.
For further details, please visit: levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.

5
BG Термовизионна камера Ermenrich Seek TV50
Комплектът включва: термовизионна камера, USB кабел, microSD карта 16 GB, торбичка за носене, ръководство за потребителя и гаранция.
Зареждане на устройството
В този уред се използва акумулаторна презареждаема литиево-йонна батерия. Свържете захранващия кабел (включен) към
устройството и постояннотоковия адаптер (не е включен) чрез USB съединител и го свържете към променливотоковото захранване,
за да заредите уреда.
Да започнем
• За да включите устройството, натиснете бутона Захранване/Назад (1) на продукти в продължение на 6 секунди. Ще се покаже менюто.
• За да изключите устройството натиснете бутона Захранване/Назад (1) и го задръжте натиснат за 3 секунди до появата
на интерфейса за изключване. Натиснете бутона OK/Меню (4) или бутона Захранване/Назад (1), за да потвърдите или отмените
изключването.
Течнокристален дисплей
1
2
4
3
7
6
89
5
1. Централна точка на температурата
2. Макс./мин. температура
3. Индикатор за състоянието на батерията
4. Код на цвета
5. Мерник на централната точка на температурата
6. Мерник за най-високата температура
7. Мерник за най-ниската температура
8. Дата/час
9. Текуща излъчвателна способност
Употреба
• Заснемане на изображение. Натиснете бутона Заснемане (5), за да влезете в интерфейса за правене на снимки. Насочете
уреда към тестовата зона и сканирайте. На дисплея ще се появи изображение от камерата. Използвайте мерника за насочване
към ннай-високата/най-ниската/централната точка на температурата. Натиснете бутона OK/Меню (4), за да запаметите
изображението. Натиснете бутона Захранване/Назад (1) за отмяна.
• Дисплей за изображението/видеозаписа. Натиснете бутона OK/Меню (4), за да влезете в менюто и изберете Files (Файлове).
Натискайте бутоните Нагоре (2) или Надолу (3), за да прегледате запаметените изображение/видеозаписи. Натиснете бутона
Заснемане (5) за възпроизвеждане/пауза на видеозаписа. Натиснете бутона OK/Меню (4), за да изтриете файла.
Настройки
• Избор на режим. Натиснете бутона Нагоре (2), за да изберете режима.
• Избор на цветова палитра. Натиснете бутона Надолу (3), за да изберете цветовата палитра.
Моля, прочетете внимателно инструкциите за безопасност и ръководството за потребителя, преди да използвате този продукт.
Да се съхранява далеч от деца. Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин.
Желязно червено Студен цвят Черна топлина Дъга
Лава W Червена топлина
Бяла топлина
Инфрачервен
режим Инфрачервен режим
за откриване на ръбове
Режим на видимост
с двойна светлина
Режим
с видима светлина

6
• Мерни единици. Натиснете бутона OK/Меню, за да влезете в менюто. Натискайте бутоните Нагоре (2) и Надолу (3) за избор
между °C/°F/K. Натиснете бутона OK/Меню (4) за потвърждение.
• Коригиране на излъчвателната способност. Натиснете бутона OK/Меню (4), за да влезете в менюто. Натискайте бутоните
Нагоре (2) и Надолу (3) за регулиране на стойността (от 0,01 до 1,00). Натиснете бутона OK/Меню (4) за потвърждение.
• Език / Дата и час / Аларма / Автоматично изключване. Натиснете бутона OK/Меню (4), за да влезете в менюто, и изберете
More Settings (Още настройки). Натискайте Нагоре (2) и Надолу (3), за да изберете/промените настройките. Натиснете бутоните
OK/Меню (4) за потвърждение.
• Сливане на изображенията. За точно синхронизиране на термоизображението и видимото изображение изберете режима на
двойно сливане. След това насочете уреда към целта. Натиснете бутона OK/Меню (4), за да влезете в менюто, изберете More
Settings (Още настройки) и след това Image fusion (Сливане на изображенията). Натискайте бутоните Нагоре (2) и Надолу (3) за
регулиране на подравняването. Натиснете бутона Захранване/Назад (1) за потвърждение.
! ИЧ осветление (инфрачервено излъчване) може да бъде открито от фото и видео камери, както и други подобни
електронни устройства по време на работа.
Спецификации
Инфрачервена разделителна способност 32x32 пикс.
Спектрален диапазон 8–14 µm
Зрително поле (хоризонтално) 33 °
Инфрачервен температурен диапазон –20… +400 °C
Разделителна способност на дисплея 320x240 пиксели
Автоматично изключване 15 мин., 30 мин., 1 час
Съхранение 16 GB microSD карта
Диапазон на работната температура –10… +45 °C
Захранване литиево-йонна батерия 3,7 V, 2600 mA·h ; USB кабел за
зареждане
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин. Не използвайте уреда за откриване на
захранващи линии под напрежение (например захранващи линии 220 V), за да не повредите уреда. Не използвайте уреда по
време на гръмотевични бури, за да избегнете удар от мълния. Да се съхранява далеч от деца. Не се опитвайте да разглобявате
устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила. Не използвайте продукта във взривоопасна среда или
близо до запалими материали. Съхранявайте устройството на сухо и хладно място. Използвайте само принадлежности и резервни
части за устройството, които отговарят на техническите спецификации. Никога не правете опит да използвате повредено устройство
или устройство с повредени електрически части! Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно
потърсете медицинска помощ.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като
това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате
допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии
съгласно правилата в държавата Ви.
Международна гаранция от Levenhuk
Продукти Levenhuk имат 5-годишна гаранция срещу дефекти в материалите и зработката. За всички принадлежности на Levenhuk
се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от 2 години от датата на покупката на дребно.
Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи
наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени
такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: bg.levenhuk.com/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.

7
CZ Termokamera Ermenrich Seek TV50
Sada obsahuje: termokamera, kabel USB, karta microSD s kapacitou 16 GB, přepravní taška, návod k použití a záruka.
Nabíjení zařízení
Tento přístroj používá dobíjecí baterie Li-ion. K zařízení pomocí USB konektoru připojte napájecí kabel (součást balení) a DC adaptér (není
součástí dodávky) a zapojte do sítě pro nabíjení přístroje.
Začínáme
• K zapnutí zařízení stiskněte tlačítko Napájení/Zpět (1) po dobu 6 sekund. Zobrazí se nabídka.
• K vypnutí zařízení stiskněte tlačítko Napájení/Zpět (1) po dobu 3 sekund dokud se neobjeví rozhraní pro vypnutí. Vypnutí potvrdíte nebo
zrušíte stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) nebo Napájení/Zpět (1).
LCD displej
1
2
4
3
7
6
89
5
1. Teplota centrálního bodu
2. Max./min. teplota
3. Ukazatel stavu baterie
4. Barevný kód
5. Zaměřovací kříž teploty centrálního bodu
6. Zaměřovací kříž nejvyšší teploty
7. Zaměřovací kříž nejnižší teploty
8. Datum/čas
9. Aktuální emisivita
Použití
• Snímání obrazu. Stisknutím tlačítka Snímek (5) vstoupíte do rozhraní fotografování. Namiřte přístroj směrem k testované oblasti
a naskenujte. Na displeji se zobrazí obraz z kamery. Pomocí zaměřovacího kříže zaměřte na nejvyšší/nejnižší teplotu nebo teplotu
centrálního bodu. Stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) uložte snímek. Stisknutím tlačítka Napájení/Zpět (1) zrušte skenování.
• Zobrazení obrazu/videa. Stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) vstupte do nabídky a vyberte možnost Files (Soubory). Stisknutím tlačítka
Nahoru (2) nebo Dolů (3) zobrazíte uložené snímky/videa. Stisknutím tlačítka Snímek (5) přehrajete/pozastavíte video. Stisknutím
tlačítka OK/Nabídka (4) soubor smažete.
Nastavení
• Výběr režimu. Stisknutím tlačítka Nahoru (2) vyberte režim.
• Výběr barevné palety. Stisknutím tlačítka Dolů (3) vyberte paletu barev.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a uživatelskou příručku. Uchovávejte mimo dosah dětí. Přístroj
používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce.
Infračervený režim Infračervený režim detekce okrajů Režim vidění s duálním světlem Režim viditelného světla
Železná červená Studená barva Černý žár Duha
Láva Červený žár
Bílý žár

8
• Jednotky měření. Stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) vstupte do nabídky. Stisknutím tlačítek Nahoru (2) nebo Dolů (3) můžete volit
mezi °C/°F/K. Stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) potvrďte.
• Korekce emisivity. Stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) vstupte do nabídky. Stisknutím tlačítka Nahoru (2) nebo Dolů (3) nastavte
hodnotu (od 0,01 do 1,00). Stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) potvrďte.
• Jazyk / Data a času / Alarm / Automatické vypnutí. Stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) vstupte do nabídky a potom vyberte možnost
More Settings (Další nastavení). Stisknutím tlačítka Nahoru (2) nebo Dolů (3) vyberte/upravte nastavení. Stisknutím tlačítka OK/Nabídka
(4) potvrďte.
• Sloučení obrazu. Pokud chcete přesně sladit termální obraz a viditelný obraz, zvolte režim duální fúze. Poté přístroj zaměřte na cíl.
Stisknutím tlačítka OK/Nabídka (4) vstupte do nabídky, vyberte možnost More Settings (Další nastavení) a poté vyberte možnost Image
fusion (Sloučení obrazu). Stisknutím tlačítka Nahoru (2) nebo Dolů (3) upravte zarovnání. Stisknutím tlačítka Napájení/Zpět (1) potvrďte.
! Během provozu může být fotoaparáty a videokamerami a dalšími podobnými elektronickými zařízeními detekováno infračervené
osvětlení (infračervené záření).
Technické údaje
IR rozlišení 32x32 px
Spektrální rozsah 8–14 µm
Zorné pole (horizontální) 33 °
Rozsah IR teploty –20… +400 °C
Rozlišení displeje 320x240 px
Automatické vypnutí 15 min, 30 min, 1 hod.
Úložiště 16 GB karta microSD
Rozsah provozní teploty –10… +45 °C
Napájení lithiová baterie 2600 mA·h , 3,7 V; nabíjecí USB kabel
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce. Nepoužívejte zařízení k detekci vedení pod napětím (např.
vedení 220 V), aby nedošlo k poškození zařízení. Zařízení nepoužívejte za bouřky, abyste předešli úderu blesku. Uchovávejte mimo dosah
dětí. Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní
středisko. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Výrobek nepoužívejte ve výbušném prostředí nebo
v blízkosti hořlavých materiálů. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě. Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní
díly, které splňují technické specikace. Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly!
Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií
a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu
s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní záruka Levenhuk
Na výrobky Levenhuk je poskytována 5letá záruka na vady materiálu a provedení. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje
záruka, že po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejně bude bez vad materiálu a provedeníNa veškeré příslušenství značky
Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení
v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu
výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: cz.levenhuk.com/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.

9
DE Ermenrich Seek TV50 Wärmebildgerät
Das Set enthält: Wärmebildgerät, USB-Kabel, MicroSD-Karte 16 GB, Tragetasche, Bedienungsanleitung und Garantie.
Laden des Geräts
Dieses Gerät wird mit einem Lithium-Ionen-Akku betrieben. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät (mitgeliefert) und dem
Gleichstromadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) über einen USB-Stecker und schließen Sie es an das Wechselstromnetz an, um das
Gerät aufzuladen.
Erste Schritte
• Zum Einschalten halten Sie die Ein/Aus/Zurück-Taste (1) rund 6 Sekunden lang gedrückt. Das Menü wird angezeigt.
• Zum Ausschalten halten Sie die Ein/Aus/Zurück-Taste (1) rund 3 Sekunden lang gedrückt bis die die Ausschaltschnittstelle erscheint.
Drücken Sie die OK/Menü-Taste (4) oder Ein/Aus/Zurück (1) um die Ausschaltung zu bestätigen oder abzubrechen.
LCD-Display
1
2
4
3
7
6
89
5
1. Temperatur im Zentrum
2. Max./min. Temperatur
3. Batteriestandsanzeige
4. Farbcode
5. Fadenkreuz für Temperatur im Zentrum
6. Fadenkreuz für höchste Temperatur
7. Fadenkreuz für tiefste Temperatur
8. Datum/Zeit
9. Aktueller Emissionsgrad
Verwendung
• Bildaufnahme. Drücken Sie die Auslöser-Taste (5), um zur Fotoschnittstelle zu gelangen. Richten Sie das Gerät auf den Testbereich
und scannen Sie. Das Kamerabild wird auf dem Display angezeigt. Verwenden Sie das Fadenkreuz, um die höchste/niedrigste/mittlere
Temperatur anzuvisieren. Drücken Sie die OK/Menü-Taste (4), um das Bild zu speichern. Drücken Sie dann die Ein/Aus/Zurück-Taste (1),
um den Vorgang abzubrechen.
• Bild-/Videoanzeige. Drücken Sie die OK/Menü-Taste (4), um das Menü zu önen und wählen Sie Files (Dateien). Drücken Sie auf die
Tasten Nach oben (2) oder Nach unten (3), um gespeicherte Bilder/Videos anzusehen. Starten Sie die Auslöser-Taste (5), um das Video
abzuspielen/anzuhalten. Drücken Sie die OK/Menü-Taste (4), um die Datei zu löschen.
Einstellungen
• Modusauswahl. Verwenden Sie zum Auswählen des Modus die Taste Nach oben (2).
• Auswahl der Farbpalette. Verwenden Sie zum Auswählen der Farbpalette die Taste Nach unten (3).
Eisenrot Kalte Farbe Schwarze Hitze Regenbogen
Lava W Rote Hitze
Weiße Hitze
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Halten Sie es
von Kindern fern. Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Infrarotmodus Infrarot-Kantenerkennungsmodus Duallicht-Sichtmodus Modus sichtbares Licht

10
• Maßeinheiten. Drücken Sie die OK/Menü-Taste (4), um das Menü zu önen. Drücken Sie die Tasten Nach oben (2) und Nach unten (3),
um zwischen °C/°F/K zu wählen. Drücken Sie zum Bestätigen die OK/Menü-Taste (4).
• Emissionsgrad-Korrektur. Drücken Sie die OK/Menü-Taste (4), um das Menü zu önen. Drücken Sie die Taste nach Nach oben (2) oder
Nach unten (3), um den Wert einzustellen (von 0,01 bis 1,00). Drücken Sie zum Bestätigen die OK/Menü-Taste (4).
• Sprache/Datum und Zeit/Alarm/Automatische Abschaltung. Drücken Sie die OK/Menü-Taste (4), um das Menü zu önen und wählen
Sie More Settings (Weitere Einstellungen). Drücken Sie die Tasten Nach oben (2) und Nach unten (3), um Einstellungen auszuwählen/
anzupassen. Drücken Sie zum Bestätigen die OK/Menü-Taste (4).
• Bildfusion. Um das Wärmebild und das sichtbare Bild genau abzugleichen, wählen Sie den dualen Fusionsmodus. Richten Sie dann das
Gerät auf das Ziel. Drücken Sie die OK/Menü-Taste (4), um das Menü zu önen und wählen Sie More Settings (Weitere Einstellungen)
und dann Image fusion (Bildfusion). Drücken Sie die Tasten Nach oben (2) und Nach unten (3), um die Ausrichtung anzupassen. Drücken
Sie zum Bestätigen die Ein/Aus/Zurück-Taste (1).
! IR-Beleuchtung (Infrarotstrahlung) kann von Foto- und Videokameras sowie anderen ähnlichen elektronischen Geräten während
des Betriebs erkannt werden.
Technische Daten
IR-Auösung 32x32 px
Spektralbereich 8–14 µm
Sichtfeld (horizontal) 33 °
IR-Temperaturbereich –20… +400 °C
Display-Auösung 320x240 px
Automatische Abschaltung 15 Min., 30 Min., 1 Std.
Speicher microSD-Karte, 16 GB
Betriebstemperaturbereich –10… +45 °C
Stromversorgung 2600 mAh 3,7 V Lithium-Akku; USB-Kabel zum Auaden
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Pege und Wartung
Verwenden Sie das Gerät nur wie im Benutzerhandbuch beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufspüren von stromführenden
Leitungen (z. B. 220 V-Stromleitungen), um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht während eines
Gewitters, um Blitzeinschläge zu vermeiden. Halten Sie es von Kindern fern. Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund
selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument
vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraeinwirkung. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten
Umgebung oder in der Nähe von entammbaren Materialien. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort. Verwenden Sie nur
Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen entsprechen. Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät
oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen! Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig
ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument
vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn
das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt
werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um
Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Levenhuk internationale Garantie
Produkte von Levenhuk haben eine 5-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Für sämtliches Levenhuk-Zubehör gilt
auch eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und Verarbeitungsfehler. Produkte oder Teile davon, bei denen
im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder
ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen
mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: de.levenhuk.com/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale
Levenhuk-Niederlassung.

11
ES Cámara térmica Ermenrich Seek TV50
El kit incluye: cámara térmica, cable USB, tarjeta de memoria microSD 16 GB, bolsa de transporte, guía del usuario y garantía.
Carga del dispositivo
Este dispositivo utiliza una batería recargable de iones de litio. Conecte el cable de alimentación (incluido) al dispositivo y el adaptador de CC
(no incluido) a través de un conector USB y conéctelo a la fuente de alimentación de CA para cargar el dispositivo.
Primeros pasos
• Para encender el dispositivo, pulse pulsado el botón Encender/Atrás (1) durante 6 segundos. Se mostrará el menú.
• Se mostrará el menú. Para apagar el dispositivo, pulse pulsado el botón Encender/Atrás (1) durante 3 segundos hasta que aparezca la
interfaz de apagado. Presione el botón OK/Menú (4) o Encender/Atrás (1) para conrmar o cancelar el apagado.
Pantalla LCD
1
2
4
3
7
6
89
5
1. Temperatura del punto central
2. Temperatura máxima/mínima
3. Indicador de estado de pila
4. Código de color
5. Puntero de temperatura del punto central
6. Puntero de temperatura más alta
7. Puntero de temperatura más baja
8. Fecha/hora
9. Emisividad actual
Utilización
• Captura de imagen. Presione el botón Disparar (5) para entrar en la interfaz de fotografía. Apunte el instrumento hacia la zona de
interés y explore. La pantalla mostrará la imagen captada por la cámara. Utilice el puntero para apuntar aparato hacia la temperatura
más alta, la temperatura más baja o la temperatura del punto central. Presione el botón OK/Menú (4) para guardar la imagen. Presione
el botón Encender/Atrás (1) para cancelar.
• Visor de imagen/vídeo. Presione el botón OK/Menú (4) para entrar en el menú y seleccione Files (Archivos). Presione el botón Arriba (2)
o botón Abajo (3) para ver imágenes/vídeos guardados. Presione el botón Disparar (5) para reproducir/pausar el vídeo. Presione el botón
OK/Menú (4) para eliminar el archivo.
Conguración
• Selección del modo de operación. Presione el botón Arriba (2) para seleccionar el modo de operación.
• Selección de la paleta de color. Presione el botón Abajo (3) para seleccionar la paleta de color.
Rojo hierro Color frío Calor negro Arco iris
Lava W Calor rojo
Calor blanco
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual del usuario antes de utilizar este producto. Mantener fuera del alcance de
los niños. Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario.
Modo infrarrojo Modo de detección de borde infrarrojo Modo de visión de luz dual Modo de luz visible

12
• Unidades de medida. Presione el botón OK/Menú (4) para entrar en el menú. Presione los botones Arriba (2) y Abajo (3) para elegir
entre °C/°F/K. Presione el botón OK/Menú (4) para conrmar.
• Corrección de emisividad. Presione el botón OK/Menú (4) para entrar en el menú. Presione los botones Arriba (2) y Abajo (3) para
ajustar el valor (desde 0,01 a 1,00). Presione el botón OK/Menú (4) para conrmar.
• Idioma / Fecha y hora / Alarma / Apagado automático. Presione el botón OK/Menú (4) para entrar en el menú y luego seleccione More
Settings (Más ajustes). Presione los botones Arriba (2) y Abajo (3) para elegir/ajustar los valores. Presione el botón OK/Menú (4) para
conrmar.
• Fusión de imágenes. Para alinear con precisión la imagen térmica y la imagen visible, elija el modo de fusión dual. Luego, apunte
el instrumento al objetivo. Presione el botón OK/Menú (4) para entrar en el menú, seleccione More Settings (Más ajustes) y luego
seleccione Image fusion (Fusión de imagen). Presione los botones Arriba (2) y Abajo (3) para ajustar la alineación. Presione el botón
Encender/Atrás (1) para conrmar.
! La iluminación infrarroja puede ser detectada por cámaras fotográcas y de vídeo, así como por otros dispositivos electrónicos
similares durante la operación.
Especicaciones
Resolución IR 32x32 px
Intervalo espectral 8–14 µm
Campo de visión (horizontal) 33°
Intervalo de temperatura IR –20… +400 °C
Resolución de pantalla 320x240 px
Apagado automático 15 min, 30 min, 1 hora
Almacenamiento tarjeta microSD de 16 GB
Intervalo de temperaturas de funcionamiento –10… +45 °C
Fuente de alimentación pila de litio de 2600 mA·h 3,7 V, cable USB para cargar
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario. No utilice el dispositivo para detectar líneas eléctricas activas (como líneas
de alimentación de 220 V) para evitar dañar el dispositivo. No utilice el dispositivo durante tormentas eléctricas para evitar la caída de rayos.
Mantener fuera del alcance de los niños. No intente desmontar el dispositivo por su cuenta por ningún motivo. Si necesita repararlo o limpiarlo,
consulte al servicio técnico especializado de su localidad. Proteja el dispositivo frente a los golpes y una fuerza mecánica excesiva. No utilice
el producto en un entorno explosivo o cerca de materiales inamables. Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco. Utilice únicamente
accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas. No intente nunca utilizar el dispositivo si está
dañado o tiene componentes eléctricos dañados. En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica
de inmediato.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre pilas del tamaño y tipo correctos que sean las más adecuadas para el uso previsto. Reemplace siempre el juego completo
de pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento
antes de instalarlas. Asegúrese de instalar correctamente las pilas de acuerdo con su polaridad (+ y –). Retire las pilas si no va a utilizar
el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire prontamente las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría
aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar
las pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de
ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas agotadas de acuerdo con las leyes de su país.
Garantía internacional Levenhuk
Los productos de Levenhuk tienen una garantía de 5 años contra defectos en materiales y mano de obra. Todos los accesorios Levenhuk
están garantizados contra defectos de materiales y de mano de obra durante 2 años a partir de la fecha de compra. Levenhuk reparará o
reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano
de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra
que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: es.levenhuk.com/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.

13
HU Ermenrich Seek TV50 hőkamera
A készlet tartalma: hőkamera, USB kábel, 16 GB-os MicroSD-kártya, hordtáska, használati útmutató és jótállás.
A készülék töltése
Az eszköz újratölthető lítium-ion akkumulátorral működik. A készülék töltéséhez csatlakoztassa a tápkábelt az eszközhöz és a DC
adapterhez (a csomag nem tartalmazza) az USB csatlakozó segítségével, majd csatlakoztassa az AC (váltakozóáramú) tápforráshoz.
Első lépések
• A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Főkapcsoló/Vissza gombot (1) 6 másodpercig. Megjelenik a menü.
• A készülék kikapcsolásához nyomja meg a Főkapcsoló/Vissza gombot (1) 3 másodpercig, amíg a kikapcsolási képernyő meg nem jelenik.
Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) vagy a Főkapcsoló/Vissza gombot (1) a kikapcsolás megerősítéséhez vagy visszavonásához
LCD-kijelző
1
2
4
3
7
6
89
5
1. Középponti hőmérséklet
2. Max./min. hőmérséklet
3. Az akkumulátor állapotjelzője
4. Színkód
5. Középponti hőmérséklet szálkeresztje
6. Legmagasabb hőmérséklet szálkeresztje
7. Legalacsonyabb hőmérséklet szálkeresztje
8. Dátum/idő
9. Jelenlegi emisszivitás
Használat
• Képrögzítés. Nyomja meg a Felvétel gombot (5) a képrögzítési felületre való belépéshez. Irányítsa a készüléket a vizsgálati terület
felé, és végezze el a pásztázást. A kamera képe megjelenik a kijelzőn. A szálkereszt segítségével célozza meg a legmagasabb/
legalacsonyabb/középponti hőmérsékletet. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a kép mentéséhez. Nyomja meg a Főkapcsoló/Vissza
gombot (1) a törléshez.
• Kép/videó kijelzése. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a menübe való belépéshez, és válassza a Files (Fájlok) menüpontot.
A mentett képek/videók megtekintéséhez nyomja meg az Fel (2) vagy a Le (3) gombot. Nyomja meg a Felvétel gombot (5) a videó
lejátszásához/megállításához. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a fájl törléséhez.
Beállítások
• Üzemmód kiválasztása. Nyomja meg a Fel (2) gombot az üzemmód kiválasztásához.
Vas-vörös Hideg szín Fekete hő Szivárvány
Láva W Vörös hő
Fehér hő
A termék használata előtt gyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat, valamint a használati útmutatót. Tartsa gyermekektől
elzárva. Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt.
Infravörös üzemmód Infravörös peremérzékelési üzemmód Kettős fénylátás üzemmód Látható fény üzemmód

14
• Színpaletta kiválasztása. A színpaletta kiválasztásához nyomja meg a Le (3) gombot.
• Mértékegységek. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a menübe való belépéshez. Nyomja meg a Fel (2) és a Le (3) gombot a °C/°F/K
mértékegységek közötti választáshoz. Nyomja meg az OK/Menü (4) gombot a megerősítéshez.
• Emisszivitás-korrekció. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a menübe való belépéshez. Nyomja meg a Fel (2) és a Le (3) gombot az
érték (0,01 és 1,00 közötti) beállításához. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a megerősítéshez.
• Nyelv/Dátum és idő/Riasztás/Automatikus kikapcsolási funkció. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a menübe való belépéshez,
majd válassza a More Settings (További beállítások) menüpontot. A beállítások kiválasztásához/módosításához nyomja meg a Fel (2)
vagy a Le (3) gombot. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a megerősítéshez.
• Képfúzió. A hőkép és a látható (valós) kép pontos összehangolásához válassza a kettős fúziós üzemmódot. Ezután célozzon a készülékkel
a célpontra. Nyomja meg az OK/Menü gombot (4) a menübe való belépéshez, válassza a More Settings (További beállítások), majd az
Image fusion (Képfúzió) lehetőséget. Az összehangolás kiigazításához nyomja meg az az Fel (2) vagy a Le (3) gombot. Nyomja meg a
Főkapcsoló/Vissza gombot (1) a megerősítéshez.
! Kérjük, vegye gyelembe: Az infravörös megvilágítást (infravörös sugárzást) a fénykép- és videokamerák, valamint a hasonló
elektronikus eszközök működés közben érzékelik.
Műszaki adatok
Infravörös felbontás 32x32 px
Színképtartomány 8–14 µm
Látómező (vízszintes) 33 °
Infravörös hőmérséklet-tartomány –20… +400 °C-ban
Automatikus kikapcsolási funkció 15 perc, 30 perc, 1 óra
Képernyőfelbontás 320x240 px
Tárhely 16 GB-os microSD kártya
Üzemi hőmérséklet-tartomány –10 … +45 °C-ban
Tápellátás 2600 mA·h 3,7 V-os lítium akkumulátor; USB-kábel a töltéshez
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt. Ne használja a készüléket feszültség alatt lévő elektromos vezetékek
(például 220 V-os tápvezetékek) észlelésére, hogy elkerülje a készülék károsodását. Ne használja a készüléket vihar idejénközben, hogy
elkerülje a villámcsapást. Tartsa gyermekektől elzárva. Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha
az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb
ideig tartó mechanikai erőktől. Ne használja a terméket robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony anyagok közelében. Száraz, hűvös
helyen tárolja az eszközt. Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek.
A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik,
akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre
cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek behelyezése
előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen
kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket
azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak.
Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után
ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A
használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
Levenhuk nemzetközi szavatossága
A Levenhuk termékekre 5 év szavatosságot biztosítunk anyaghibákra és/vagy a gyártási hibákra. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a
Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított 2 évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási
hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási
hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani
vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt
visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: hu.levenhuk.com/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot
a helyi Levenhuk üzlettel.

15
IT Termocamera Ermenrich Seek TV50
La confezione contiene: termocamera, cavo USB, scheda microSD da 16 GB, astuccio, guida all’utilizzo e garanzia.
Ricaricare il dispositivo
Il dispositivo utilizza una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Connettere il cavo di alimentazione (incluso) al dispositivo e all’adattatore DC
(non incluso) tramite la presa USB e connettere il tutto alla rete elettrica AC per caricare il dispositivo.
Per cominciare
• Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante On/O/Indietro (1) per 6 secondi. Verrà mostrato il menù.
• Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il pulsante On/O/Indietro (1) per 3 secondi nché non appare l'interfaccia di spegnimento.
Premere il pulsante OK/Menù (4) o pulsante On/O/Indietro (1) per confermare o annullare lo spegnimento.
Schermo LDC
1
2
4
3
7
6
89
5
1. Temperatura del punto centrale
2. Max/min di temperatura
3. Indicatore di stato della batteria
4. Gradiente colore
5. Mirino per temperatura del punto centrale
6. Mirino per temperatura più alta
7. Mirino per temperatura più bassa
8. Data/ora
9. Emissività attuale
Uso
• Cattura dell’immagine. Premere il pulsante Otturatore (5) per accedere all’interfaccia fotograca. Puntare lo strumento verso l’area
da testare e procedere alla scansione. Sul display comparirà l’immagine della fotocamera. Usare il mirino per marcare la temperatura
più alta/bassa e la temperatura del punto centrale. Premere il pulsante OK/Menù (4) per salvare l’immagine. Premere il pulsante On/O/
Indietro (1) per annulare.
• Visualizzazione immagini/video. Premere il pulsante OK/Menù (4) per accedere al menù e selezionare Files (File). Premere il pulsante
Su (2) o Giù (3) per visualizzare le immagini e i video salvati. Premere il pulsante Otturatore (5) per riprodurre/mettere in pausa i video.
Premere il pulsante OK/Menù (4) per eliminare il le.
Impostazioni
• Selezione della modalità. Usare il pulsante Su (2) per selezionare la modalità.
• Selezione delle tavolozze colori. Premere il pulsante Giù (3) per selezionare la tavolozza colori.
Rosso ferro Colori freddi Nero caldo Arcobaleno
Lava W Rosso caldo
Bianco caldo
Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e il manuale dell’utente prima di usare questo prodotto. Tenere lontano dai
bambini. Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente.
Modalità infrarosso Modalità infrarosso con rilevamento dei bordi Modalità di visione a doppio spettro Modalità luce visibile

16
• Unità di misurazione. Premere il pulsante OK/Menù (4) per accedere al menù. Premere i pulsanti Su (2) e Giù (3) per scegliere tra
°C/°F/K. Premere il pulsante OK/Menù (4) per confermare.
• Correzione dell’emissività. Premere il pulsante OK/Menù (4) per accedere al menù. Premere i pulsanti Su (2) e Giù (3) per regolare il
valore (da 0,01 a 1,00). Premere il pulsante OK/Menù (4) per confermare.
• Lingua / Data e ora / Sveglia / Spegnimento automatico. Premere il pulsante OK/Menù (4) per accedere al menù, quindi selezionare More
Settings (Altre impostazioni). Premere i pulsanti Su (2) o Giù (3) per scegliere/regolare le impostazioni. Premere il pulsante OK/Menù (4) per
confermare.
• Fusione delle immagini. Per sovrapporre con precisione l’immagine termica e quella nel visibile, scegliere la modalità di fusione doppia.
Quindi, puntare lo strumento verso il bersaglio. Premere il pulsante OK/Menù (4) per accedere al menù, selezionare More Settings (Altre
impostazioni), quindi selezionare Image fusion (Fusione delle immagini). Premere i pulsanti Su (2) e Giù (3) per regolare la sovrapposizione.
Premere il pulsante On/O/Indietro (1) per confermare.
! Durante il funzionamento, l’illuminazione IR (luce infrarossa) può essere rilevata da fotocamere e videocamere nonché da altri
apparecchi elettronici simili.
Speciche
Risoluzione IR 32x32 px
Range spettrale 8–14 µm
Campo visivo (orizzontale) 33 °
Intervallo di temperature IR –20… +400 °C
Risoluzione display 320x240 px
Spegnimento automatico 15 min, 30 min, 1 ora
Memoria scheda microSD da 16 GB
Intervallo di temperature di esercizio –10… +45 °C
Alimentazione batteria al litio da 2600 mA·h , 3,7 V, cavo USB per la ricarica
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente. Non usare mai questo strumento per rilevare cavi
elettrici sotto tensione (ad esempio, i cavi alimentati a 220 V), potrebbero vericarsi danni allo strumento. Non usare mai questo
strumento durante i temporali, si correrebbe il rischio di attirare fulmini. Tenere lontano dai bambini. Non cercare per nessun motivo di
smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato
di zona. Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica. Non usare il prodotto
in presenza di esplosivi o vicino a materiali inammabili. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Usare solamente
accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento. Non tentare mai di adoperare uno
strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria,
consultare immediatamente un medico.
Istruzioni per l’utilizzo in sicurezza delle batterie
Acquistare sempre batterie di dimensione e tipo adeguati all’uso previsto. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –).
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non
cortocircuitare le batterie, poiché ciò potrebbe causare surriscaldamento, fuoriuscite tossiche o esplosioni. Non tentare di riattivare
le batterie riscaldandole. Non distruggere le batterie. Dopo l’utilizzo, ricordarsi di spegnere l’apparecchio. Per evitare il rischio di
ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Smaltire le batterie esaurite secondo le
norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
I prodotti Levenhuk sono coperti da 5 anni di garanzia per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei materiali. Tutti gli accessori
Levenhuk godono di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei materiali.
Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di
fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto
venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: eu.levenhuk.com/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.

17
PL Kamera termowizyjna Ermenrich Seek TV50
Zawartość zestawu: kamera termowizyjna, przewód USB, karta microSD 16 GB, futerał do przenoszenia, instrukcją obsługi i karta gwarancyjna.
Ładowanie przyrządu
W tym urządzeniu zastosowano akumulatorek litowo-jonowy. Podłącz przewód zasilania (w zestawie) do urządzenia i zasilacza DC
(brak w zestawie) poprzez gniazdo USB, a następnie podłącz do źródła zasilania AC, aby naładować urządzenie.
Pierwsze kroki
• Aby włączyć urządzenie, naciśnij przez 6 sekundy przycisk Zasilania/Wstecz (1). Spowoduje to wyświetlenie menu.
• Aby wyłączenie urządzenie, naciśnij przez 3 sekundy przycisk Zasilania/Wstecz (1), aż pojawi się interfejs wyłączania. Naciśnij OK/
Menu (4) lub Zasilanie/Wstecz (1), aby potwierdzić lub anulować wyłączenie.
Wyświetlacz LCD
1
2
4
3
7
6
89
5
1. Temperatura w centralnym punkcie
2. Temperatura maks./min.
3. Wskaźnik stanu baterii
4. Kod kolorystyczny
5. Krzyż wskazujący temperaturę w centralnym punkcie
6. Krzyż wskazujący najwyższą temperaturę
7. Krzyż wskazujący najniższą temperaturę
8. Data/godzina
9. Aktualna emisyjność
Zastosowanie
• Rejestrowanie obrazów. Naciśnij przycisk migawki (5), aby przejść do interfejsu fotografowania. Skieruj urządzenie na testowany
obszar i skanuj. Na wyświetlaczu pojawi się obraz kamery. Użyj krzyża, aby wyznaczyć temperaturę najwyższą/najniższą/
w centralnym punkcie. Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby zapisać obraz. Naciśnij przycisk Zasilanie/Wstecz (1), aby usunąć.
• Wyświetlanie obrazu/lmu. Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby przejść do menu i wybrać opcję Files (Pliki). Naciśnij przycisk
W górę (2) lub W dół (3), aby przeglądać zapisane obrazy/lmy. Naciśnij przycisk migawki (5), aby odtworzyć/wstrzymać lm.
Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby usunąć plik.
Ustawienia
• Wybór trybu. Naciśnij przycisk W górę (2), aby wybrać tryb.
• Wybór palet kolorystycznych. Naciśnij przycisk W dół (3), aby wybrać paletę kolorystyczną.
Czerwony żelazny Kolor zimny Czarny gorący Tęczowy
Lawa W Czerwony gorący
Biały gorący
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi.
Tryb podczerwieni Tryb wykrywania krawędzi w podczerwieni Tryb widoku w podwójnym spektrum Tryb światła widzianego

18
• Jednostki miar. Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby przejść do menu. Naciśnij przycisk W górę (2) i W dół (3), aby wybrać skalę
temperatury °C/°F/K. Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby potwierdzić.
• Korekta emisyjności. Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby przejść do menu. Naciśnij przycisk W górę (2) i W dół (3), aby ustawić wartość
(od 0,01 do 1,00). Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby potwierdzić.
• Język / Data i godzina / Alarm / Autowyłączanie. Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby przejść do menu i wybrać opcję More Settings
(Więcej ustawień). Naciśnij przycisk W górę (2) lub W dół (3), aby wybrać/zmienić ustawienia. Naciśnij przycisk OK/Menu (4), aby
potwierdzić.
• Łączenie obrazów. Aby dokładnie uzgodnić obraz termowizyjny z obrazem widzialnym, wybierz tryb podwójnej fuzji. Naciśnij przycisk
OK/Menu (4), aby przejść do menu wybierz opcję More Settings (Więcej ustawień), a następnie opcję Image fusion (Fuzja obrazu). Naciśnij
przycisk W górę (2) lub W dół (3), aby dostosować ustawienie. Naciśnij przycisk Zasilanie/Wstecz (1), aby potwierdzić.
! Ziałające podświetlenie IR (promieniowanie podczerwone) można wykryć aparatami i kamerami, a także innymi podobnymi
urządzeniami elektronicznymi.
Dane techniczne
Rozdzielczość IR 32x32 px
Zakres spektralny 8–14 µm
Pole widzenia (poziomo) 33 °
Zakres temperatury IR –20… +400 °C
Rozdzielczość wyświetlacza 320x240 px
Automatyczne wyłączenie 15 min, 30 min, 1 godzina
Pamięć karta microSD 16 GB
Zakres temperatury pracy, °C –10…+45 °C
Zasilanie bateria litowa 2600 mA·h 3,7 V; przewód USB do ładowania
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Czyszczenie i konserwacja
Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi. Nie należy używać przyrządu do wykrywania przewodów pod napięciem
(np. przewodów sieci elektrycznej 220 V), aby uniknąć jego uszkodzenia. Nie należy używać przyrządu podczas burz, aby uniknąć uderzeń
piorunów. Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie podejmuj jakichkolwiek prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich
napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym. Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły
mechanicznej. Nie używać produktu w środowisku zagrożonym wybuchem ani w pobliżu materiałów łatwopalnych. Urządzenie powinno
być przechowywane w suchym. Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego
urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie połknięcia
jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy zawsze używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie
należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas
wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć
baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich
temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie należy ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie należy demontować baterii.
Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby
uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Baterie należy zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Produkty Levenhuk mają 5-letnią gwarancję na wady materiałowe i wykonawcze. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od
wad materiałowych oraz wykonawczych i pozostaną takie przez 2 lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub
wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub
wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego
produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: pl.levenhuk.com/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.

19
PT Câmara térmica Ermenrich Seek TV50
O kit inclui: câmara térmica, cabo USB, cartão microSD de 16 GB, saco de transporte, manual do usuário e garantia.
Carregamento do dispositivo
Este dispositivo utiliza uma bateria de de iões de lítio recarregável. Ligue o cabo de alimentação (incluído) ao dispositivo e ao adaptador CC
(não incluído) através de uma cha USB e, em seguida, ligue-o à fonte de alimentação CA para carregar o dispositivo.
Iniciar
• Para ligar o dispositivo, prima sem soltar o botão Ligar/Desligar/Retroceder (1) durante 6 segundos. O menu será apresentado.
• Para desligar o dispositivo, prima sem soltar o botão Ligar/Desligar/Retroceder (1) durante 3 segundos até aparecer a interface de
encerramento. Prima o botão OK/Menu (4) ou Ligar/Desligar/Retroceder (1) para conrmar ou cancelar encerramento.
Ecrã LCD
1
2
4
3
7
6
89
5
1. Temperatura do ponto central
2. Temperatura máxima/mínima
3. Indicador do estado da bateria
4. Código de cores
5. Mira de temperatura do ponto central
6. Mira de temperatura mais alta
7. Mira de temperatura mais baixa
8. Data/hora
9. Emissividade atual
Utilização
• Captura de imagens. Prima o botão Obturador (5) para entrar na interface de fotograa. Aponte o dispositivo para a área de teste e faça
a leitura. A imagem da câmara aparece no ecrã. Utilize a mira para obter a temperatura alta / mais baixa / do ponto central. Prima o
botão OK/Menu (4) para guardar a imagem. Prima Ligar/Desligar/Retroceder (1) para cancelar.
• Ecrã de imagem/vídeo. Prima o botão OK/Menu (4) para aceder ao menu e selecione Files (Ficheiros). Prima o botão Para cima (2) ou
Para baixo (3) para ver imagens/vídeos guardados(as). Prima o botão Obturador (5) para reproduzir/colocar em pausa o vídeo. Prima o
botão OK/Menu (4) para eliminar o cheiro.
Denições
• Seleção do modo. Prima o botão Para cima (2) para selecionar o modo.
• Seleção de paleta de cores. Prima o botão Para baixo (3) para selecionar a paleta de cores.
Vermelho-ferro Cor fria Calor preto Arco-íris
Lava W Calor vermelho
Calor branco
Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Mantenha o dispositivo afastado de
crianças. Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do utilizador.
Modo de infravermelho Modo de infravermelho de deteção de borda Modo de visão de luz dupla Modo de luz visível

20
• Unidades de medida. Prima o botão OK/Menu (4) para aceder ao menu. Prima os botãos Para cima (2) e Para baixo (3) para
escolher entre °C/°F/K. Prima o botão OK/Menu (4) para conrmar.
• Correção de emissividade. Prima o botão OK/Menu (4) para aceder ao menu. Prima os botãos Para cima (2) e Para baixo (3) para
ajustar o valor (de 0,01 para 1,00). Prima o botão OK/Menu (4) para conrmar.
• Idioma / Data e hora / Alarme / Desativação automática. Prima o botão OK/Menu (4) para aceder ao menu e, em seguida,
selecione More Settings (Mais denições). Prima os botãos Para cima (2) ou Para baixo (3) para escolher/ajustar as denições. Prima
o botão OK/Menu (4) para conrmar.
• Fusão de imagens. Para alinhar corretamente a imagem térmica com a imagem de luz visível, escolha o modo de fusão dupla.
Em seguida, aponte o dispositivo para o alvo. Prima o botão OK/Menu (4) para aceder ao menu, selecione More Settings (Mais
denições), em seguida, selecione Image fusion (Fusão de imagens). Prima os botãos para cima (2) e para baixo (3) para ajustar
o alinhamento. Prima o botão Ligar/Desligar/Retroceder (1) para conrmar.
! A iluminação infravermelha (radiação por infravermelhos) pode ser detetada por máquinas fotográcas, câmaras de vídeo e por
outros dispositivos eletrónicos semelhantes durante o funcionamento.
Especicações
Resolução de infravermelhos 32x32 px
Faixa espectral 8–14 µm
Campo de visão (horizontal) 33 °
Intervalo de temperatura de infravermelhos –20… +400 °C
Resolução do ecrã 320x240 px
Desativação automática 15 min, 30 min, 1 hora
Armazenamento cartão microSD de 16 GB
Intervalo de temperatura de funcionamento –10… +45 °C
Fonte de alimentação bateria de lítio de 3,7 V, 2600 mA·h , cabo USB para carregamento
O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações à gama de produtos e especicações sem aviso prévio.
Cuidados e manutenção
Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do utilizador. Para não danicar o dispositivo, não o utilize para detetar cabos
elétricos com corrente (tais como cabos de alimentação de 220 V). Não utilize o dispositivo durante trovoadas para não correr o risco de ser
atingido por um raio. Mantenha o dispositivo afastado de crianças. Não tente desmontar o dispositivo sozinho, qualquer que seja o motivo.
Para qualquer tipo de reparações e limpeza, contacte o seu centro de assistência especializado local. Proteja o dispositivo de impactos
repentinos e força mecânica excessiva. Não utilize o produto em ambiente explosivo ou perto de materiais inamáveis. Guarde o dispositivo
num local seco e fresco. Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que cumpram as especicações técnicas.
Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um dispositivo com peças elétricas danicadas! Se a pilha ou alguma peça do aparelho for
engolida, procure imediatamente assistência médica.
Instruções de segurança para as pilhas
Adquira sempre o tamanho e tipo de pilha corretos, os mais adequados para a utilização pretendida. Substitua sempre todo o conjunto de
pilhas de uma só vez; tendo o cuidado de não misturar pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas de tipos diferentes. Limpe os contactos das
pilhas e também os do dispositivo antes de colocar as pilhas. Certique-se de que as pilhas estão corretamente instaladas no que respeita
à polaridade (+ e –). Retire as pilhas do equipamento que não vai ser utilizado durante um período prolongado. Retire as pilhas usadas de
imediato. Nunca coloque pilhas em curto-circuito porque pode originar temperaturas altas, fugas ou explosões. Nunca aqueça as pilhas
para reanimá-las. Não desmonte as pilhas. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças, para evitar riscos de ingestão, asxia ou intoxicação. Utilize as pilhas usadas conforme prescrito pelas leis do seu país.
Garantia internacional Levenhuk
Os produtos Levenhuk estão abrangidos por uma garantia de 5 anos contra defeitos de material e de fabrico. Todos os acessórios Levenhuk
têm a garantia de isenção de defeitos de material e de fabrico durante 2 anos a partir da data de compra a retalho. A Levenhuk irá reparar
ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais
e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota
scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: eu.levenhuk.com/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
Table of contents
Languages: