Chauvin Arnoux DiaCAm 2 CA 1900 User manual

FR - Caméra thermique pour mesure de température corporelle
EN - Thermal camera for body temperature measurement
DE - Wärmebildkamera zur Messung der Körpertemperatur
IT - Termocamera per la misura della temperatura corporea
ES -Cámaratermográcaparamedidalatemperaturacorporal
FR - Guide de démarrage rapide
EN - Quick Start Guide
DE - Schnellstart-Anleitung
IT - Guida di Utilizzo rapido
ES - Guía de inicio rápido
CA 1900

2
FRANÇAIS
Notice de fonctionnement
Rendez-vous sur notre site Internet pour télécharger la notice de fonctionnement de votre appareil :
www.chauvin-arnoux.com
Eectuez une recherche avec le nom de votre appareil. Une fois l’appareil trouvé, allez sur sa page. La notice de
fonctionnement se trouve sur la droite. Téléchargez-la.
Précautions d’emploi
La caméra thermique infrarouge est un équipement de mesure optique sensible.
Ne visez jamais le soleil, une soudure au laser ou toute autre source de fort rayonnement lumineux.
Lorsque l’objectif est ouvert, n’exposez pas l’appareil à la poussière.
Ne touchez pas l’objectif avec les doigts.
Évitez les chocs et le chutes.
Si la caméra est endommagée ou présente des problèmes de fonctionnement suite au non-respect de ces précautions
d’emploi, le constructeur ainsi que le distributeur ne seront en aucun cas responsables et tous les frais seront à la
charge de l’utilisateur.
Information ou astuce utile.
Chauvin Arnoux a étudié cet appareil dans le cadre d’une démarche globale d’Eco-Conception. Le produit
est déclaré recyclable suite à une analyse du cycle de vie conformément à la norme ISO14040.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes, notamment DBT et CEM.
La poubelle barrée signie que, dans l’Union Européenne, le produit fait l’objet d’une collecte sélective
conformément à la directive DEEE 2012/19/UE : ce matériel ne doit pas être traité comme un déchet ménager.

3
Présentation de l’appareil
Volet de protection des objectifs.
Objectif de la caméra infrarouge.
Objectif caméra visible.
Gâchette multifonction.
Volet en caoutchouc de protection
des connecteurs (ouvert).
Connecteur USB.
Logement carte SD.
Clavier.
Gâchette multifonction.
Trappe à pile.

4
Appuyez sur le loquet de verrouillage.
À l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez la vis quart de tour.
A l’aide d’un outil, retirez la trappe pile en faisant levier au niveau de la èche verte.
Insérez les 4 accumulateurs rechargeables Ni-MH fournis ou 4 piles LR06 (AA) en respectant la polarité.
Remettez la trappe à pile en place en vous assurant de sa fermeture complète et correcte.
Revissez la vis quart de tour, le levier reprend sa place.
Démarrage de l’appareil
Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche .
Le gestionnaire de batterie vous demande de préciser ce que vous avez mis dans l’appareil.
Trappe à pile.
Levier de verrouillage de la vis quart de tour
Vis quart de tour.
Emplacement pour pied photographique 1/4 pouce.
Mise en place des piles
Accumulateurs rechargeables
Ni-MH, ou piles.
Capacité des accumulateurs.
Sélectionnez avec ◄► et ,
modifiez à l’aide des touches
▲▼, validez avec et sortez
avec .
Un appui sur F1, F2 ou F3 permet de faire apparaître les fonctions des touches.
Appuyez sur F1 pour entrer dans le menu et congurer l’appareil, notamment pour choisir la langue.

5
pour sélectionner et modier.
pour remonter d’un niveau.
pour sortir du menu.
Réglages de la caméra
Deux modes d’alarme sont possibles :
Alarme Adaptative. C’est l’alarme par défaut. Elle se déclenche lorsque la mesure dépasse la température moyenne
des personnes saines (moyenne sur au plus 6 mesures) plus l’écart de température d’alarme (1,5°C par défaut).
Alarme Tmax. Elle se déclenche lorsque la mesure dépasse le seuil xé en °C.
Pour obtenir une alarme sonore, appairez l’oreillette Bluetooth avec la caméra.
Réglagedel’osetgénéral
La température de surface du corps est inférieure à la température interne, aussi la caméra vous donnera une température
proche de 35°C au lieu des 37°C attendus. Pour compenser cet écart, vous pouvez ajouter un décalage de température.
Appuyez sur F1 pour entrer dans le menu.
Réglez l’oset général (diérence
de température entre le front et la
température interne) à 2°C.
N’oubliez pas de remettre cet oset à 0 si vous souhaitez faire des mesures autres que corporelles.
Réglage de l’alarme adaptative
Par défaut, la température moyenne des personnes saines est xée à 36°C et l’écart de température d’alarme 1°C
au-dessus. Ce qui donne un seuil de déclenchement à 37°C.
Vous pouvez modier cet écart. Appuyez sur F1 pour entrer dans le menu.

6
Autres réglages
Réglez la distance de mesure.
La distance de mesure doit rester constante d’une personne à l’autre. Pour cela, utilisez le marquage au sol.
Activez le Bluetooth et appairer l’oreillette avec la caméra pour obtenir une alarme sonore.
Préparation de la mesure
Préchauage
Le temps de préchauage de la caméra est de 10 minutes. Vous devez donc la mettre en route 10 minutes avant de
vous en servir.
Réglage de l’alarme Tmax
Pour réglez le seuil d’alarme, appuyez sur F1 pour entrer dans le menu.

7
Installation
Installez la caméra de préférence sur un pied photographique.
Ouvrez le volet de protection des objectifs.
La visée doit être xée une fois pour toutes de manière à ce que les personnes de diérentes tailles aient la tête
dans l’écran.
Le champ de visée (c’est à dire le fond) doit être exempt de fenêtre, de miroir, de surfaces métalliques brillantes
comme l’inox, et doit de préférence être uni comme un mur blanc ou un paravent.
La distance de mesure doit être matérialisée par un marquage au sol. Préférez les mesures à faible distance
(environ 1 m).
La personne à contrôler ne doit pas être dans une transition de température. C’est à dire passer d’un milieu froid
à un milieu chaud ou l’inverse.
La mesure doit être faite dans un lieu exempt de courants d’air. Évitez la proximité d’une bouche de climatisation
ou d’un chauage. Il ne doit pas y avoir dans le champ de la caméra de surface plus chaude que le corps humain.
Personne à contrôler
Pas de lunettes et ni de masque.
Bouche fermée.
Mesure sur la tête exclusivement. Le cou est parfois plus chaud.
Visage de face et immobile.
≈1 m
Curseur (point de mesure de la température)
Le curseur se positionne automatiquement sur le point le plus chaud.
Si l’alarme se déclenche, vériez que le curseur est bien positionné au coin de l’œil ou sur le front de la personne. S’il
est positionné sur le cou, la personne devra cacher son cou avec sa main.
Faites une contre-mesure avec un thermomètre médical.
Le symbole ~ devant la mesure
indique que la caméra est en
cours de stabilisation.

8
Mesure
En alarme adaptative, faites 6 mesures de températures de personnes saines.
A l’aide de la gâchette, gelez l’achage.
Appuyez sur la touche F2 pour enregistrer la température.
Enregistrez au plus 6 mesures de températures de personnes saines pour établir une température de référence.
Ajoutez régulièrement (tous les 15 minutes environ) une nouvelle mesure pour que la référence suive l’évolution
du contexte de mesure (température ambiante, humidité).
Extinction de l’appareil
Pour éteindre l’appareil, faites un appui long sur la touche .
Fermez le volet de protection des objectifs.

9

10
ENGLISH
Operating instructions
Visit our web site to download the operating instructions for your instrument:
www.chauvin-arnoux.com
Search on the name of your instrument. When the instrument has been found, select the page. The operating instructions
are on the right. Download them.
Precautions for use
The infrared thermal camera is a sensitive optical measuring instrument.
Never aim it at the sun, a laser welder, or any other powerful light source.
When the objective is open, do not expose the instrument to dust.
Do not touch the objective with your ngers.
Avoid jolting and falls.
If the camera is damaged or its operation is impaired as a result of failure to observe these precautions for use, neither
the manufacturer nor the distributor may be held liable and all costs will be borne by the user.
Information or useful tip.
Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in order to design this appliance. The product is
declared recyclable following an analysis of the life cycle in accordance with standard ISO 14040.
The CE marking indicates conformity with European directives, in particular LVD and EMC.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the product must undergo
selective disposal in compliance with Directive WEEE 2012/19/EU..

11
Description of the instrument
Flap protecting the objectives.
Objective of the infrared camera.
Objective of the visible-light camera.
Multifunction trigger.
Rubber ap protecting the
connectors (open).
USB connector.
Slot for SD card.
Keypad.
Multifunction trigger.
Battery compartment cover.

12
Press the latch.
Use a coin to unscrew the quarter-turn screw.
Use a tool to remove the battery compartment cover by prying at the point indicated by the green arrow.
Insert the 4 Ni-MH rechargeable batteries provided or 4 LR06 (AA) batteries, with the polarities as indicated.
Put the battery compartment cover back on and make sure that it is completely and correctly closed.
Screw the quarter-turn screw back in; the latch locks it.
Switching the instrument on
Switch the instrument on by pressing the key.
The battery manager asks you what you put in the instrument.
Battery
compartment cover.
Quarter-turn screw latch
Quarter-turn screw.
Slot for 1/4” camera tripod mount.
Inserting the batteries
Ni-MH rechargeable batteries or
primary batteries.
Capacity of the rechargeable
batteries.
Select with ◄► and , modify
using the ▲▼ keys, conrm with
and exit with .
Pressing F1, F2, or F3 displays the functions of the keys.
Press F1 to enter the menu and congure the instrument, in particular choose the language.

13
to select and modify.
to move up one level.
to exit from the menu.
Camera adjustments
Two alarm modes are possible:
Adaptive Alarm. This is the default alarm. It is triggered when the measurement exceeds the average temperature
of healthy persons (average of not more than 6 measurements) plus the alarm temperature dierence (1.5°C is
the default).
Tmax alarm. This is triggered when the measurement exceeds the threshold set in °C.
To have an audible alarm, pair the Bluetooth earbud with the camera.
Adjustmentofthegeneraloset
The body’s surface temperature is lower than its internal temperature, so the camera will indicate a temperature close
to 35°C instead of the expected 37°C. To compensate this dierence, you can add a temperature shift. Press F1
to enter the menu.
Set the general oset (temperature
difference between the forehead
and the internal temperature) to 2°C.
Don’t forget to reset this oset to 0 if you want to make measurements other than body temperature measurements.
Adjustment of the adaptive alarm
As default, the average temperature of healthy persons is set to 35.3°C and the alarm temperature dierence is 1.5°C
higher, giving a triggering threshold to 36.8°C.
You can change this dierence. Press F1 to enter the menu.

14
Other adjustments
Set the measurement distance.
The measurement distance must remain constant from one person to another. To ensure this, use a mark on the oor.
Activate Bluetooth and pair the earbud with the camera to obtain an audible alarm.
Preparation of the measurement
Warming up
The warmup time of the camera is 10 minutes. You must therefore switch it on 10 minutes before you use it.
Adjustment of the Tmax alarm
To set the alarm threshold, press F1 to enter the menu.

15
Installation
Install the camera preferably on a camera tripod.
Open the ap protecting the objectives.
It must be aimed once and for all so that the heads of persons of dierent sizes are in the screen.
The eld of view (in other words, the background) must be free of windows, mirrors, and shiny metallic surfaces
such as stainless steel; ideally, it would be uniform, like a white wall or a folding screen.
The measurement distance must be represented by a mark on the oor. Prefer measurements at a short distance
(approximately 1m).
The person to be checked must not be undergoing a temperature transition, i.e. moving from a cool to a warm
place or vice versa.
The measurement must be made in a place free of drafts. Keep away from heating or air-conditioning registers.
There must not be any surface warmer than the human body in the eld of view of the camera.
Person to be checked
No glasses and no mask.
Mouth closed.
Measurement on the head only. The neck is sometimes warmer.
Face full front and motionless.
≈1 m
Cursor (temperature measurement point)
The cursor automatically goes to the hottest point.
If the alarm is triggered, check that the cursor is in fact on the corner of the person’s eye or on their forehead. If it is
placed on the neck, the person must hide their neck with their hand.
Make a check measurement with a medical thermometer.
The ~ symbol before the
reading indicates that the
camera has not yet stabilized.

16
Measurement
In the adaptive alarm mode, make 6 temperature measurements on healthy persons.
use the trigger to freeze the display.
Press the F2 key to record the temperature.
Record up to 6 temperature measurements on healthy persons to establish a reference temperature.
At regular intervals (approximately every 15 minutes) add a new measurement so that the reference adapts to
changes in the measurement context (ambient temperature, humidity).
Switchingtheinstrumento
To switch the instrument o, long-press the key.
Close the ap protecting the objectives.

17

18
DEUTSCH
Betriebsanleitung
Besuchen Sie unsere Website, um die Betriebsanleitung für Ihr Gerät herunterzuladen:
www.chauvin-arnoux.com
Suchen Sie mit dem Namen Ihres Geräts und wählen Sie die entsprechende Seite aus. Die Betriebsanleitung bendet
sich auf der rechten Seite. Nun können Sie die Betriebsanleitung herunterladen.
Sicherheitshinweise
Die Infrarot-Wärmebildkamera ist ein empndliches optisches Messgerät.
Zielen Sie damit niemals auf die Sonne, Laserschweißen oder eine andere starke Lichtquelle.
Schützen Sie die Kamera bei geönetem Objektiv vor Staub.
Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern.
Vermeiden Sie Stöße und Stürze.
Wenn die Kamera infolge der Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen beschädigt wird oder nicht mehr funktioniert,
haften der Hersteller und der Händler nicht und alle Kosten werden dem Benutzer in Rechnung gestellt.
Praktischer Hinweis oder guter Tipp.
Chauvin Arnoux hat dieses Gerät nach globalen Ökodesign-Gesichtspunkten entwickelt. Das Produkt wird
nach einer Lebenszyklusanalyse gemäß ISO14040 für recyclingfähig erklärt.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien, insbesondere der
Niederspannungs-Richtlinie und der EMV-Richtlinie.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß der WEEE-
Richtlinie 2012/19/EU einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Es darf nicht als
Restmüll entsorgt werden.

19
Vorstellung des Geräts
Schutzklappe für die Linsen.
Infrarot-Kameralinse.
Tageslicht-Kameralinse.
Multifunktionsauslöser.
Gummischutzklappe für die
Anschlüsse (oen).
USB-Anschluss.
SD-Kartenschlitz.
Tastenfeld.
Multifunktionsauslöser.
Batteriefachdeckel.

20
Drücken Sie die Sperrklinke.
Schrauben Sie den Schnellverschluss mit einer Münze heraus.
Hebeln Sie das Batteriefach mit einem Werkzeug aus, indem Sie auf den grünen Pfeil drücken.
Legen Sie die 4 mitgelieferten Ni-MH-Akkus oder 4 LR06 (AA)-Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität ein.
Setzen Sie das Batteriefach wieder ein und vergewissern Sie sich, dass es vollständig und richtig geschlossen ist.
Ziehen Sie den Schnellverschluss an, der Hebel nimmt seinen Platz ein.
Starten des Geräts
Starten Sie das Gerät mit der Taste .
Sie werden vom Batteriemanager zur Angabe des eingelegten Akkus aufgefordert.
Batteriefachdeckel.
Riegel für den Schnellverschluss
Schnellverschluss.
Halterung für 1/4-Zoll-Fotostativ.
Einlegen der Batterien
Wiederauadbare Ni-MH-Akkus
oder Batterien.
Akkukapazität.
Wählen Sie mit ◄► und ,
ändern Sie mit ▲▼, bestätigen
Sie mit und beenden Sie
mit .
Drücken Sie F1, F2 oder F3, um die Tastenfunktionen anzuzeigen.
Drücken Sie F1 , um das Menü aufzurufen und die Geräteeinstellungen einschließlich der Sprachauswahl
vorzunehmen.
Other manuals for DiaCAm 2 CA 1900
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Chauvin Arnoux Thermal Camera manuals

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux DIACAM 2 C.A 1950 User manual

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux C.A 1879 User manual

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux DiaCAm 2 CA 1900 User manual

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux C.A 1954 DiaCAm 2 User manual

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux RayCAm C.A 1886 User manual

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux C.A 1954 DiaCAm2 User manual