LEVEX SPB025 User manual

2
Palan manuel à chaîne
Consultez les présentes instructions avant d’utiliser le palan manuel à chaîne. Tout
fonctionnement inadéquat peut entrainer des situations dangereuses !
Instructions de sécurité générales
•Vérifiez le fonctionnement du palan manuel à chaîne avant de l’utiliser. Consultez les
« Vérifications quotidiennes » en page 4.
•Ne jamais dépassez la charge maximale.
•Manipulez le palan manuel à chaîne avec précaution. Ne jetez pas le palan et ne le
laissez pas tomber au sol.
•N’utilisez pas le palan manuel à chaîne pour des travaux de soudage, lorsqu’il est
exposé à des éclaboussures de soudures ou à du courant électrique.
•Le palan manuel à chaîne ne doit pas être utilisé pour soulever des personnes.
Données techniques (cf. schéma 1 –Croquis avec cotations complètes)
Modèle
SPB025
SPB05
SPB10
SPB20
SPB30
SPB50
SPB100
Charge maximale en tonnes
0,25
0,5
1
2
3
5
10
Hauteur de levage en mètre
3
3
3
3
3
3
3
Nombre de brins
1
1
1
1
1
2
3
Force exercée sur la chaîne de
manoeuvre en daN (kp)
19
21
29
36
41
40
54
Chaîne de charge mm
4x12
5x15
6,3x19
8x24
10x30
9x27
10x30
Dimension A mm
106
128
142
175
195
183
195
Dimension B mm
68
75
76
88
95
90
95
Dimension C mm
108
130
150
185
226
255
355
Dimension mm
18
20
25
33
36
43
44
Dimension E mm
20
22
26
35
37
43
47
Dimension H min
280
280
330
385
435
615
810
Poids en kg
6,4
8,9
12
19,5
29,4
36,3
64,1
Fonction
Des charges peuvent être levées ou descendues à l’aide de la chaîne de manœuvre. Grace à
l’efficacité du frein, la charge restera en position même lorsque la chaîne de manoeuvre est
relâchée.

3
Suspension du palan manuel à chaîne
Assurez-vous que le palan est suspendu à un oeil, une manille ou similaire avec une
capacité portante suffisante. Avec la chaîne tendue, les deux crochets doivent être alignés.
N.B. : ni le palan ni les chaînes ne doivent être soumis à des tensions de flexion.
Montée / descente
Utilisez que des sangles et élingues possédant une capacité de charge suffisante. Assurez-
vous que la charge n’est pas fixée au sol ou à tout autre endroit avant de procéder au levage.
Assurez-vous que la chaîne de charge soit utilisée verticalement et ne soit pas vrillée. La
chaîne de manoeuvre doit également être en bon état et facilement accessible. La charge est
montée ou descendue en tirant sur la chaîne de manoeuvre dans les deux sens.
Instructions de sécurité complémentaires
•Utilisez que de la force manuelle sur la
chaîne de manoeuvre. Si la charge
semble trop lourde, utilisez un palan
manuel à chaîne de plus grande
capacité ou réduisez la charge.
•Assurez-vous que personne ne se
trouve sous la charge en suspension.
•Ne montez pas sur une charge
suspendue.
•Ne levez ou n’abaissez pas la charge à
une distance telle que le crochet de
charge heurte le corps du palan.
•Le palan manuel à chaîne ne doit pas
être utilisé pour tirer des charges.
•Le palan ne doit pas être soumis à des
tensions dynamiques, par exemple en
laissant tomber la charge reliée au
palan depuis une certaine hauteur.
•Ne laissez pas un palan sur lequel une
charge est suspendue sans
surveillance.
schéma 1 Dimensions

4
Fixation de charges
Vérifiez bien l’équipement avant de l’utiliser. Une fixation inadéquate des charges peut
s’avérer extrêmement dangereuse (cf. schéma 2 a –2 e).
Fig 2 a
La sangle
applique une
charge sur la
pointe du
crochet
Fig 2 b
Angle supérieur
excessif sur
la sangle !
max 60°
Fig 2 c
Verrouillage du
crochet obstrué
Fig 2 d
Pointe du crochet
soumise à
d’autres tensions
Fig 2 e
La chaîne de
charge ne doit
pas être utilisée
comme une
sangle
Levages combinés
Les opérations de levage combiné supposent des risques spéciaux. Un levage combiné
nécessite qu’au moins deux palans soient utilisés simultanément pour une charge unique. Le
risque de blessure et de dommage matériel peut être inhérent aux forces dynamiques et à
une répartition inégale de la charge, qui peut résulter en une charge excessive exercée sur
les palans individuels.
Par conséquent, les opérations de levage combinés doivent être effectuées sous la
supervision de membres du personnel possédant les compétences et l’expérience
nécessaires à ce type de manipulation.
Vérifications quotidiennes
Chaque fois que le palan manuel à chaîne est utilisé, les vérifications suivantes doivent
être effectuées :
•Le palan manuel à chaîne est-il déformé ou endommagé ? Certaines pièces manquent-
elles ?
•Le dispositif de suspension (œillet, manille, boulon ou pièce similaire) est-il déformé ou
endommagé de manière visible ?
•Les crochets sont-ils intacts ? Certains sont-ils ouverts ? Les linguets des crochets
fonctionnent-ils correctement ?
•Essuyez régulièrement le palan manuel à chaîne et graissez la chaîne si nécessaire.
•La chaîne ne doit présenter aucun dommage, c’est-à-dire aucune usure ou aucun maillon
déformée ou endommagée.
•La chaîne ne doit pas être entortillée ou enroulée. Avec les palans manuels à chaîne à
2 ou 3 brins (5 tonnes et 10 tonnes), il existe un risque que la chaîne s’enroule si le
montage du crochet inférieur s’entortille autour du moufle de la chaîne –Cela arrive
généralement au cours de l’assemblage ou du déplacement du palan entre deux postes
de travail. (Cf. schéma 3).
•La chaîne de manoeuvre doit également être en bon état.
•La fonction de frein doit être intacte.
Dans l’hypothèse de tout défaut ou panne, le palan doit être réparé et examiné avec soin par
un spécialiste avant d’être réutilisé.

5
Entretien continu –Graissage
Huilez les linguets et supports du crochet. Huilez les différentes parties mobiles sans jamais
lubrifier les plaquettes et disque de frein. Huilez la chaîne pour prolonger sa durée de vie.
Vérifications périodiques
Les vérifications périodiques sont normalement effectuées tous les ans pour détecter et
corriger les défauts. Le cas échéant (en cas de fréquence d’utilisation élevée), des
vérifications plus régulières doivent avoir lieu. Cf. « Liste de contrôle des vérifications
périodiques ». Mesurez les crochets et la chaîne pour détecter toute anomalie.
Vérification du crochet (schéma 4 et tableau 1)
Les dimensions de l’ouverture I des crochets sont importantes. Un crochet dont les
dimensions maximales sont trop larges a été exposé à une surcharge ou une température
excessive. Il ne possède donc plus la capacité de charge nécessaire. Les crochets peuvent
également avoir été exposés à une usure excessive (dimensions K). Le linguet de sécurité
doit toujours être présent et fonctionnel.
schéma 3 schéma 4
Les crochets doivent être jetés et remplacés si :
•La valeur maximale I est dépassée (conformément au tableau 1)
•La valeur minimale K n’est pas atteinte (conformément au tableau 1)
•Le crochet est craquelé, déformé ou endommagé.
Les crochets défectueux doivent être remplacés avant d’utiliser de nouveau le palan manuel à
chaîne.

6
Tableau 1 –Dimensions du crochet
Charge maximale (t)
0.25
0.5
1
2
3
5
10
Modèle
SPB025
SPB05
SPB10
SPB20
SPB30
SPB50
SPB100
Dimension I nominal mm mm
23,08
25
29,5
38
41
46,5
52,5
Dimension I max mm
25,2
26,5
31
39,5
42,5
48
57
Dimension K nominal mm mm
15
19
25
33,5
39
44,5
62
Dimension K min mm
13,5
17,1
22,5
30,2
35,1
40,0
55,8
Vérifiez les mesures de la chaîne (cf. schéma 5 et tableau 2)
Inspectez la chaîne sur toute sa longueur pour détecter tous maillons déformés ou endommagés.
Prenez les mesures des maillons suspicieux. Mesurez également les zones usées, tous les
300 mm (normalement), prenez les mesures de la longueur interne des 5 maillons
(dimensions 5xP conformément au tableau 2).
Schéma 5 –Vérifier les dimensions de la chaîne
Tableau 2 –Dimensions de la chaîne
Charge maximale (t)
0.25
0.5
1
2
3
5
10
Modèle
SPB025
SPB05
SPB10
SPB20
SPB30
SPB50
SPB100
Diamètre nominal (mm)
4,0
5,0
6,3
8,0
10,0
9,0
10,0
Diamètre minimal (mm)
3,6
4,5
5,7
7,2
9,0
8,1
9,0
Dimensions nominales (5xP)
(mm)
60,0
75,0
95,0
120,0
150,0
135,0
150,0
Dimensions maximales (5xP)
(mm)
61,8
77,2
98,0
123,5
154,5
139,0
154,5

7
La chaîne doit être jetée et remplacée si :
•Des craquelures sont détectées sur l’un des maillons
•L’un des maillons est déformé ou endommagé
•La valeur minimale du diamètre de l’un des maillons est insuffisante
•La valeur maximale de la largeur est dépassée en un point
•La chaîne est endommagée en raison d’une température excessive ou a été affectée par
des éclaboussures de soudure
Les chaînes ne doivent pas être réparées –elles doivent être remplacées par une nouvelle
chaîne. S’il est nécessaire d’allonger la chaîne, celle-ci doit être remplacée par une nouvelle
chaîne plus longue.
Réparations
Le palan manuel à chaîne ne doit pas être modifié. Les réparations doivent être effectuées
par des spécialistes. Les parties endommagées ne doivent être remplacées que par des
pièces détachées PARSONS CHAINE EUROPE ou SVERO. Commandez-les auprès de
votre distributeur.
Attestation de conformité
SVERO LIFTING AB
Momarken 19, 556 50 Jönköping, Suède
déclare par la présente que le Palan manuel à chaîne de SVERO décrit ci-dessus a été
fabriqué conformément à la Directive CE « Machines » 2006/42/CE, telle que modifiée.

8
Liste de contrôle des vérifications périodiques (normalement une fois par an –plus
fréquemment si nécessaire)
Quotidiennement
Annuellement
Composant
Méthode d’inspection
Remarque
Etiquettes
X ❑
X
Plaque signalétique
Visuelle
Si la plaque ne peut être lue correctement,
remplacez-la
Function
X
X
Fonction de levage et
de descente
Test sans charge
Un faible claquement doit être entendu
–
X
Fonction de levage et
de descente
Test avec une charge
nominale sur une distance
minimale de 300 mm
La noix de chaîne de charge et la chaîne
fonctionnent bien ensemble. Le frein
fonctionne. La chaîne de manoeuvre est en
bon état et fonctionne correctement.
Crochets
X
–
X
Ouverture du crochet
Visuelle
Mesure
Semble normal
Cf. schèma 4 et tableau 1
X
X
Déformation
Visuelle
Pas de déformation visible
X
X
Support du crochet
Visuelle
Pas de jeu anormal
X
–
X
Usure, craquelures,
Deformations et
corrosion
Visuelle
Mesure
Pas de dommage visible
Cf. schèma 4 et tableau 1
X
X
Verrouillages du
crochet
Visuelle
Fonctionne correctement
Chaîne
X
–
X
Largeur
Visuelle
Mesure
Semble normale
À mesurer en cas de doute
Cf. schéma 5 et tableau 2
X
–
X
Usure
Visuelle
Mesure
Semble normal
A mesurer en cas de doute
Cf. schéma 5 et tableau 2
X
X
Deformation
Visuelle
Pas de deformation. A mesurer en cas de
doute
X
X
Craquelures, etc.
Visuelle
Pas de craquelures
X
X
Rouille
Visuelle
Pas de rouille
Palan
X
X
Carter
Visuelle
Pas de déformation et de rouille
X
X
Vitesses
Visuelle
Pas de déformation
–
X
Engrenages
Visuelle après démontage
Pas d’usure ou de fracture
–
X
Noix de la chaîne de
charge
Visuelle après démontage
Pas d’usure ou de fracture.
Pas de déformation.
–
X
Volant de chaîne de
manoeuvre
Visuelle
Pas d’usure ou de fracture.
Pas de déformation.
–
X
Roulements
Visuelle et test
Aucun dommage, bon fonctionnement
Vis
X
X
Vis, boulons, rivets,
etc.
Visuelle
Ne doivent pas être manquants. Resserrez les
éléments desserrés. Remplacez-les si
nécessaire.
Frein
–
X
Disque de frein
Visuelle
Remplacez en cas d’usure
–
X
Vis de frein
Visuelle
Pas d’usure importante
–
X
Cliquet
Visuelle
Remplacez les pièces usées.
Lubrifiez avec de la graisse.

10
Chain hoist
Read through these user instructions carefully before using the chain hoist. Improper operation
may lead to hazardous situations!
General safety provisions
•Check the function of the chain hoist before use. See “Daily checks” on page 4.
•Do not exceed the maximum load.
•Handle the chain hoist with care. Do not throw the hoist about or let it fall to the ground.
•Do not use the chain hoist for welding work where it is exposed to welding spatter or
current.
•The chain hoist must not be used for lifting persons.
Technical data (see dimensioned sketch Fig. 1)
Model
SPB025
SPB05
SPB10
SPB20
SPB30
SPB50
SPB100
Max. load tonnes
0,25
0,5
1
2
3
5
10
Standard lifting height m
3
3
3
3
3
3
3
Number of hoist falls
1
1
1
1
1
2
3
Pull on hand chain daN (kp)
19
21
29
36
41
40
54
Load chain
4x12
5x15
6,3x19
8x24
10x30
9x27
10x30
Dimension A mm
106
128
142
175
195
183
195
Dimension B mm
68
75
76
88
95
90
95
Dimension C mm
108
130
150
185
226
255
355
Dimension mm
18
20
25
33
36
43
44
Dimension E mm
20
22
26
35
37
43
47
Dimension H min
280
280
330
385
435
615
810
Weight for standard lift height kg
6,4
8,9
12
19,5
29,4
36,3
64,1
Function
The load hook is raised or lowered by pulling on the hand chain. The load will remain where it
is even when the hand chain is released because of the effective reaction brake.

11
Suspension of chain hoist
Suspend the hoist from an eye, shackle,
girder trolley etc. with sufficient load capacity.
With the chain tightened, both hooks must be
vertically aligned.
NB No bending stresses may be applied to
hoist, hooks or load chain.
Raising/lowering
Only use straps and slings of sufficient load
capacity. Check that the load is not anchored
to the floor/ground or is otherwise fixed before
making the lift. Ensure that the load chain
hangs vertically and has no kinks. The hand
chain must also be in good condition and
easily accessible. The load is raised or
lowered by pulling the hand chain in either
direction.
Warning:
•Only hand power from a single person is
permitted on the hand chain. If the chain
feels too heavy, use a bigger chain hoist
or reduce the load.
•Make sure no-one stands beneath a
hanging load.
•Do not step onto a hanging load.
•Do not raise or lower so far that the load hook hits the hoist housing.
•The chain hoist must not be used for pulling loads.
•The hoist must not be subjected to dynamic stresses, for example where a load
connected to the hoist is launched from a height.
•Do not leave a hoist with a suspended load unattended.
Fig. 1 Dimensioned sketch

12
Attachment of loads
Check the equipment before use. Improper attachment of loads can be highly dangerous (see
Figs. 2 a –2 e).
Fig 2 a
The sling is
applying load
to the hook
tip
Fig 2 b
Excessive top angle
on sling!
max 60°
Fig 2 c Hook
latch
obstructed
Fig 2 d Hook tip
subject to
additional
bending stress
Fig 2 e
Load chain
must not
be used
as a sling
Combined lifts
Combined lifts present special risks. This is where two or more chain hoists are used
simultaneously on the same load. Danger to persons and risk of material damage can arise
through dynamic stresses and uneven load distribution causing overload on individual hoists.
Combined lifts must therefore be supervised by a competent person with experience in this type of
lift.
Daily checks
After every working day on which the chain hoist has been used, the following should be checked:
•Is the chain hoist deformed or otherwise damaged? Are any parts missing?
•Is any deformation or other damage visible on the suspension device (eye, shackle, bolt,
trolley etc.)?
•Are the hooks intact or have any hooks opened? Are the hook latches correct and functional?
•Wipe down the chain hoist and oil the load chain as required.
•The load chain must be undamaged, i.e. no signs of wear and no deformed or otherwise
damaged links.
•The load chain must not be kinked or twisted. With two-fall or multi-fall chain hoists there is a
risk of the chain twisting if the bottom hook assembly ends up looped through the chain sling
–usually during refitting or moving the chain hoist between work stations. See Fig 3.
•The hand chain must also be in good condition.
•The brake function must be intact.
In the event of faults or failures, the hoist must be repaired and carefully checked by a specialist
before reuse.
Continuous maintenance - lubrication
Oil the hook latches and bearings. Grease the pawl and ratchet and also the gear. Lubrication
must be sparingly and carefully applied so no grease gets on the brake disk. Oil the load chain for
longer life.
Periodic checks
Periodic checks are normally carried out yearly to detect and remedy any faults. If required (e.g.
high frequency of use), more frequent checks may be carried out. See “Checklist for periodic
checks”. Measure hooks and chain to detect any changes in shape.

13
Checks on load hook (see Fig. 4 and Table 1)
Opening dimension A on the hooks is important. A hook with too large a maximum dimension has
been exposed to overloading or overheating. It therefore does not have the necessary load
capacity. The hooks may also have been exposed to long-term wear (dimension B).
Fig 3 The chain must not be twisted Fig 4 Load hook
Hooks must be discarded and replaced if:
•The maximum A value is exceeded (according to Table 1)
•The minimum B value falls short (according to Table 1)
•The hook shows signs of cracking
•The hook is deformed or otherwise damaged
Defective hooks must be replaced before using the chain hoist again.
Table 1 Load hook
Max. load t
0.25
0.5
1
2
3
5
10
Model
SPB025
SPB05
SPB10
SPB20
SPB30
SPB50
SPB100
Dimension I nominal mm
23,08
25
29,5
38
41
46,5
52,5
Dimension I max mm
25,2
26,5
31
39,5
42,5
48
57
Dimension K nominal mm
15
19
25
33,5
39
44,5
62
Dimension K min mm
13,5
17,1
22,5
30,2
35,1
40,0
55,8
Checks on load chain (see Fig. 5 and Table 2)
Inspect the load chain over its whole length to detect any deformed or otherwise damaged links.
Make a check measurement of suspect links. Measure the worn areas Also, every 300 mm
(normally), make check measurements of the internal length of 5 links (pitch dimension 5xP –
according to Table 2).

14
Fig 5 Checking chain dimensions
Table 2 Load chain
Max. load tonnes
0.25
0.5
1
2
3
5
10
Model
SPB025
SPB05
SPB10
SPB20
SPB30
SPB50
SPB100
Link diameter nominal mm
4,0
5,0
6,3
8,0
10,0
9,0
10,0
Link diameter min mm
3,6
4,5
5,7
7,2
9,0
8,1
9,0
Pitch dimension (5xP)
nominal mm
60,0
75,0
95,0
120,0
150,0
135,0
150,0
Pitch dimension (5xP) max mm
61,8
77,2
98,0
123,5
154,5
139,0
154,5
The load chain must be discarded and replaced if:
•cracks are detected on any link
•any link is deformed or otherwise damaged
•The minimum value of any link’s diameter falls short
•the maximum value of the pitch dimension is exceeded at any point
•the chain is damaged by overheating or has been affected by weld splatter
Load chains must not be repaired –they must be replaced by new chain. If it is desired to
lengthen the chain, it must be replaced by a new and longer chain.
Repairs
The chain hoist must not be modified. Repairs must be carried out by specialists. Damaged
parts must only be replaced with original PARSONS CHAINE EUROPE or SVERO spare parts.
Order them through your dealer.

15
Declaration of conformity
SVERO LIFTING AB
Momarken 19, 556 50 Jönköping, Sweden
hereby declares that SVERO Chain hoist as described above has been manufactured in
conformity with EC Machinery Directive 2006/42/EC and amendments.

16
Checklist for periodic checks (normally yearly –more frequently if necessary)
Daily
Yearly
Inspection items
Inspection method
Note
Labels
X ❑
X
Rating plate
Visual
If the plate is hard to read - replace it
Function
X
X
Raising and lowering
function
Test without load
A low snapping noise should be audible
–
X
Raising and lowering
function
Test with rated weight for min
300 mm
Load chain sprocket and chain work well
together. Brake works.
Hand pulling on the hand chain feels even and
not too heavy
Hooks
X
–
X
Hook opening
Visual
Measurement
Looks normal
See Fig. 4 and Table 1
X
X
Deformation
Visual
No visible deformation
X
X
Hook bearing
Visual
No abnormal play
X
–
X
Wear, cracks, defor-
mation and corrosion
Visual
Measurement
No visible damage
See Fig. 4 and Table 1
X
X
Hook bearing
Visual
No abnormal play
Load chain
X
–
X
Pitch
Visual
Measurement
Looks normal. Measure in case of doubt
See Fig. 5 and Table 2
X
–
X
Wear
Visual
Measurement
Looks problem-free. Measure in case of doubt
See Fig. 5 and Table 2
X
X
Deformation
Visual
No deformation. Measure in case of doubt
X
X
Cracks etc.
Visual
No cracks
X
X
Rust
Visual
No rust
Housing
X
X
Frame
Visual
No deformation and no rust
X
X
Gearbox
Visual
No deformation
–
X
Gears
Visual after dismantling
No serious wear or fractures
–
X
Load chain sprocket
Visual after dismantling
No serious wear or cracks.
No fractures or deformation
–
X
Hand chain
sprocket
Visual
No serious wear or cracks.
No fractures or deformation
–
X
Bearings
Visual, testing
No damage, smooth running
Screws
X
X
Screws, nuts, rivets,
cotters
etc.
Visual
Must not be missing. Tighten loose items.
Replace as necessary
Brake
–
X
Brake disk
Visual
Replace if worn
–
X
Brake screw
Visual
No serious wear
–
X
Pawl and
ratchet
Visual
Replace worn parts.
Carefully lubricate with grease.

18
Lyftblock
Läs igenom denna bruksanvisning innan lyftblocket tas i bruk. Felaktig användning kan
innebära fara!
Allmänna säkerhetsanvisningar
•Kontrollera lyftblockets funktion före användning. Se: “Daglig kontroll” sidan 4.
•Belasta inte med mer än maxlasten.
•Hantera lyftblocket varsamt. Kasta inte och släpa inte blocket.
•Använd inte lyftblocket vid svetsningsarbeten så att det kan bli utsatt för svetsstänk eller
svetsström.
•Lyftblocket får ej användas för personlyft.
Tekniska data (se måttskiss fig 1)
Modell
SPB025
SPB05
SPB10
SPB20
SPB30
SPB50
SPB100
Maxlast ton
0,25
0,5
1
2
3
5
10
Standard lyfthöjd m
3
3
3
3
3
3
3
Antal lyftparter
1
1
1
1
1
2
3
Kraft i manöverkättingen daN (kp)
19
21
29
36
41
40
54
Lastkätting mm
4x12
5x15
6,3x19
8x24
10x30
9x27
10x30
Mått A mm
106
128
142
175
195
183
195
Mått B mm
68
75
76
88
95
90
95
Mått C mm
108
130
150
185
226
255
355
Mått mm
18
20
25
33
36
43
44
Mått E mm
20
22
26
35
37
43
47
Mått H min mm
280
280
330
385
435
615
810
Vikt med standard lyfthöjd kg
6,4
8,9
12
19,5
29,4
36,3
64,1
Funktion
Lastkroken lyfts eller sänks genom att man drar i manöverkättingen. Lasten hänger kvar även
om man släpper manöverkättingen tack vare en effektiv lasttrycksbroms.
Upphängning av lyftblocket
Blocket hängs upp i ögla, schackel, blockvagn på balk etc med tillräcklig bärighet. När
kättingen stramats upp ska de båda krokarna vara vertikalt i linje med varandra.
OBS! varken block, krokar eller lastkätting får utsättas för böjpåkänning.

19
Lyft/sänk
Använd endast stroppar och sling med
tillräcklig bärighet. Kontrollera att lasten inte
är förankrad i golvet/marken eller fast på
annat sätt när lyftet skall ske. Se till att
lastkättingen hänger vertikalt och utan kinkar.
Manöverkättingen skall också vara i god
ordning och lättåtkomlig. Lasten lyfts
respektive sänks när man drar i manöver-
kättingen åt endera hållet.
Varning:
•Endast handkraft från en man på
manöverkättingen är tillåten! Om det
känns för tungt välj ett större lyftblock
eller reducera lasten!
•Se till att ingen befinner sig under
hängande last!
•Stå ej på hängande last!
•Lyft och sänk inte för långt så att
lastkroken går emot blockets hus!
•Lyftblocket får ej användas för dragning
av last.
•Blocket får inte utsättas för dynamisk
påkänning exempelvis genom att en till
blocket kopplad last knuffas ut från en
höjd!
•Lämna inte blocket med hängande last
obevakat!
Fig 1 Måttskiss

20
Lastkoppling
Kontrollera utrustningen före användning. Felaktig lastkoppling kan vara mycket farlig (se fig 2
a –2 e).
Fig 2 a
Slinget
belastar
krokspetsen!
Fig 2 b
För stor toppvinkel
på slinget!
max 60°
Fig 2 c
Krokspärren
blockerad!
Fig 2 d
Krokspetsen
dessutom utsatt
för böjpåkänning!
Fig 2 e
Lastkättingen
får ej
användas
som sling!
Samlyft
Samlyft innebär särskilda risker. Det är när två eller eventuellt flera lyftblock används samtidigt för
en och samma last. Fara för personer och risk för materialskador kan uppkomma genom
dynamiska påkänningar och ojämn lastfördelning så att enstaka block blir överbelastade. Samlyft
måste därför ske under ledning av kompetent person med erfarenhet av samlyft.
Daglig kontroll
Efter varje arbetsdag som lyftblocket använts kontrolleras följande:
•Har lyftblocket blivit deformerat eller fått andra skador? Saknas någon eller några delar?
•Syns det någon deformation eller annan skada på upphängningsanordningen (ögla, schackel,
bult, blockvagn etc)?
•Är krokarna intakta eller har någon krok öppnats? Är krokspärrarna felfria och
funktionsdugliga?
•Lyftblocket torkas av och lastkättingen anoljas vid behov.
•Lastkättingen skall vara oskadad d v s ej sliten eller ha deformerade eller på annat sätt
skadade länkar.
•Lastkättingen får inte ha kinkar och ej heller vara vriden. För 2-eller flerpartigt lyftblock finns
risken att kättingen blir vriden genom att underblocket råkar bli vänt igenom kättingslingan –
oftast vid ommontering eller flyttning av lyftblocket mellan olika arbetsställen. Se fig 3.
•Även manöverkättingen skall vara i god ordning.
•Bromsfunktionen skall vara intakt.
I händelse av fel eller brister skall blocket repareras och noggrant kontrolleras av fackman innan
det tas i bruk igen.
Fortlöpande underhåll –smörjning
Anolja krokspärrar och -lagringar. Spärrhake och -hjul samt växel smörjs med fett. Smörjning skall
ske sparsamt och försiktigt så att det inte kommer smörjmedel på bromsskivan. Lastkättingen
anoljas för längre livslängd.
Regelbunden kontroll
Regelbunden kontroll utförs normalt årligen för att eventuella brister skall upptäckas och åtgärdas.
Vid behov (t ex hög användningsfrekvens) utförs tätare kontroll. Se “Checklista för regelbunden
kontroll”. Krokar och kätting mäts för att upptäcka eventuella formförändringar.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other LEVEX Chain Hoist manuals