LEVITAS Piuma Series User manual

MA LAD561-LAD562-LAD563 03 A_05-2016
SISTEMA MATERASSO E COMPRESSORE
A PRESSIONE ALTERNATA SERIE PIUMA
MANUALE D'ISTRUZIONE
PIUMA ALTERNATING PRESSURE
REDISTRIBUTION SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL

2ITALIANO
INDICE
1. CODICI ..................................................................................................................................pag.3
2. INTRODUZIONE ..................................................................................................................pag.3
3. DESTINAZIONE D’USO ......................................................................................................pag.3
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ...........................................................................pag.3
5. NORME E DIRETTIVE DI RIFERIMENTO ........................................................................ pag.4
6. AVVERTENZE GENERALI ................................................................................................ pag.4
6.1 Avvertenze riguardanti la compatibilità elettromagnetica ........................ pag.4
7. SIMBOLOGIA UTILIZZATA .............................................................................................. pag.4
8. CONTENUTO DEL KIT ...................................................................................................... pag.5
9. DESCRIZIONE GENERALE............................................................................................... pag.5
9.1 Compressore ..................................................................................................... pag.5
9.2 Pannello frontale ............................................................................................. pag.5
9.2.1 Manopola per la regolazione della pressione ........................................pag.5
9.2.2 Interruttore principale .............................................................................. pag.5
10. INSTALLAZIONE ..............................................................................................................pag.6
11. PRIMA DI OGNI USO .........................................................................................................pag.6
12. AVVERTENZE PER L’UTILIZZO .....................................................................................pag.6
13. FUNZIONAMENTO ............................................................................................................pag.7
13.1 Funzionamento generale .................................................................................pag.7
13.2 CPR .................................................................................................................. pag.8
14. PULIZIA ............................................................................................................................ pag.8
15. STOCCAGGIO.....................................................................................................................pag.9
16. MANUTENZIONE ..............................................................................................................pag.9
17. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO .....................................................................................pag.9
18. PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI ..............................................................................pag.9
19. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....................................................................................pag.10
20. DICHIARAZIONE COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA .....................................pag.10
20.1 Guida e dichiarazione del costruttore – Emissioni elettromagnetiche ............pag.10
20.2 Guida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagnetica .............pag.10
21. CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................... pag.12
21.1 Compressore ...................................................................................................pag.12
21.2 Materasso ......................................................................................................pag.12
22. GARANZIA ..................................................................................................................... pag.13
23. RIPARAZIONI ................................................................................................................. pag.13
23.1 Riparazioni non in garanzia ......................................................................... pag.13
23.2 Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia .......................... pag.13
23.3 Prodotti non difettosi .................................................................................. pag.13
24. RICAMBI ......................................................................................................................... pag.13
25. CLAUSOLE ESONERATIVE .......................................................................................... pag.13

3
ITALIANO
Dispositivo Medico di classe I
D.Lgs 24/02/97 n.46 attuazione della direttiva CEE 93/42 e successive modifiche
1. CODICI
LAD561 Sistema materasso a bolle e compressore senza regolazione serie Piuma
LAD562 Sistema materasso a bolle e compressore a pressione alternata serie Piuma
LAD563 Sistema materasso ad elementi e compressore a pressione alternata serie Piuma
2. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un sistema compressore e materasso Piuma della linea LEVITAS by
Moretti. I kit compressore e materasso Moretti sono stati progettati e realizzati per soddisfare
tutte le vostre esigenze per un utilizzo pratico, corretto e sicuro. Questo manuale contiene
dei piccoli suggerimenti per un corretto uso del dispositivo da voi scelto e dei preziosi consigli
per la vostra sicurezza. Si consiglia di leggere attentamente la totalità del presente manuale
prima di usare il kit compressore e materasso. In caso di dubbi vi preghiamo di contattare il
rivenditore, il quale saprà aiutarvi e consigliarvi correttamente.
NOTA, CAUTELA E AVVERTENZA
NOTA: indica alcuni suggerimenti.
CAUTELA: indica le corrette procedure operative o di manutenzione, al fine di evitare danni
al dispositivo, alle attrezzature o ad altri beni.
AVVERTENZA: richiama l’attenzione ad un potenziale pericolo che richiede procedure o
prassi corrette al fine di evitare danni alle persone.
3. DESTINAZIONE D’USO
La linea di kit compressore e materasso è progettata per la prevenzione e il trattamento delle
piaghe da decubito che possono verificarsi in tutte quelle situazioni che richiedono una lunga
degenza ospedaliera e/o domiciliare.
ATTENZIONE!
• È vietato l’utilizzo del seguente dispositivo per fini diversi da quanto definito nel
seguente manuale
• Il dispositivo deve essere installato da personale qualificato ad eseguire procedure
infermieristiche generali ed abbia ricevuto un adeguata formazione nelle conoscenze
della prevenzione e trattamento delle ulcere da decubito
• Moretti S.p.A. declina qualsiasi responsabilità su danni derivanti da un uso improprio
del dispositivo o da un uso diverso da quanto indicato nel presente manuale
• Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo e al seguente
manuale senza preavviso allo scopo di migliorarne le caratteristiche
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Moretti S.p.A. dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto fabbricato ed
immesso nel commercio dalla stessa Moretti S.p.A. e facente parte della famiglia kit
compressore e materassi antidecubito è conforme alle disposizioni applicabili della direttiva
93/42/CEE sui dispositivi medici e successive modifiche.
A tal scopo Moretti S.p.A. garantisce e dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità

4ITALIANO
quanto segue:
1. I dispositivi in oggetto soddisfano i requisiti essenziali richiesti dall’allegato I della direttiva
93/42/CEE e successive modifiche come prescritto dall’allegato VII della suddetta direttiva.
2. I dispositivi in oggetto NON SONO STRUMENTI DI MISURA.
3. I dispositivi in oggetto NON SONO DESTINATI AD INDAGINI CLINICHE.
4. I dispositivi in oggetto vengono commercializzati in confezione NON STERILE.
5. I dispositivi in oggetto sono da considerarsi come appartenenti alla classe I.
6. NON È CONSENTITO utilizzare e/o installare i dispositivi in oggetto al di fuori della
destinazione d’uso prevista dalla Moretti S.p.A.
7. Moretti S.p.A. mantiene e mette a disposizione delle Autorità Competenti la documentazione
tecnica comprovante la conformità alla Direttiva 93/42/CEE e successive modifiche.
8. I dispositivi in oggetto sono prodotti utilizzando materiali non pericolosi in conformità
alla direttiva 2011/65/UE - ROHS2
5. NORME E DIRETTIVE DI RIFERIMENTO
Questo dispositivo è stato testato e approvato secondo la seguente direttiva: EN 60601-1
6. AVVERTENZE GENERALI
• Per un utilizzo corretto del dispositivo fare riferimento attentamente al seguente manuale
• Per un utilizzo corretto del dispositivo consultare sempre il vostro medico o terapista
• Mantenere il prodotto imballato lontano da qualsiasi fonte di calore in quanto l’imballo è fatto di cartone
• La vita utile del dispositivo è determinata dall’usura di parti non riparabili e/o sostituibili
• Prestare sempre attenzione alla presenza di bambini
6.1 Avvertenze riguardanti la compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è stato testato e trovato in accordo con i limiti per i dispositivi medicali
secondo la norma EN 60601-1-2:2007.
Questi limiti sono stabiliti per fornire una ragionevole protezione contro interferenze nocive
in tipiche applicazioni medicali. Questo dispositivo genera, usa e può irradiare energia
in radio frequenza e se non installato ed usato in accordo con le istruzioni, può causare
interferenze nocive per altri dispositivi nelle vicinanze. Non ci sono comunque garanzie totali
che le interferenze elettromagnetiche possano accadere in particolari circostanze. Se questo
dispositivo dovesse causare interferenze nocive ad altri dispositivi, le quali possono essere
determinate dall’accensione o spegnimento, si consiglia all’utente di seguire le seguenti misure:
• Riorientare e riposizionare il dispositivo ricevente
• Aumentare la distanza di separazione tra i dispositivi
• Connettere il dispositivo ad una presa o circuito differente da gli altri dispositivi connessi
• Consultare il produttore o un centro assistenza autorizzato
7. SIMBOLOGIA UTILIZZATA
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
REF
Codice dispositivo
Data
di produzione
Attenzione
Smaltimento
prodotto secondo
la direttiva
CE/96/2002
OFF
Limite temperatura Classe di
isolamento II
Tipo BF
Produttore
Far
riferimento
al manuale
LOT
Lotto
ON
Protezione
contro la
caduta verti-
cale di acqua

5
ITALIANO
8. CONTENUTO DEL KIT
La gamma dei prodotti della serie Piuma è composta da tre diversi kit, compressore con o
senza regolazione e sovramaterasso a bolle e compressore con sovramaterasso ad elementi,
che consentono di soddisfare tutte le esigenze di base nel trattamento e nella prevenzione
delle complicazioni derivanti da lunghi periodi di degenza ed in special modo nella formazione
di piaghe da decubito.
LAD561 Sistema materasso a bolle e compressore senza regolazione serie Piuma
LAD562 Sistema materasso a bolle e compressore a pressione alternata serie Piuma
LAD563 Sistema materasso ad elementi e compressore a pressione alternata serie Piuma
9 DESCRIZIONE GENERALE
9.1 Compressore
12
Parte frontale
1. Interruttore
2. Manopola regolazione pressione aria
(escluso modello LAD561)
3
4
5
Parte posteriore
3. Uscita dell’aria
4. Ganci
5. Cavo elettrico
9.2 Pannello frontale
9.2.1 Manopola per la regolazione della pressione (escluso modello LAD561)
Serve a controllare l’uscita di pressione dell’aria. Se si gira in senso orario, aumenta la pressione.
Se invece si gira in senso antiorario, diminuisce la pressione
9.2.2 Interruttore principale
Per accendere/spegnere il compressore
12

6ITALIANO
10. INSTALLAZIONE
Disimballare il dispositivo per verificare che non abbia subito alcun danno durante la spedizione.
Se si riscontra qualche danno, contattare immediatamente il rivenditore.
1. Posizionare il materasso gonfiabile sopra un normale materasso in modo che i raccordi
per la connessione dei tubi dell’aria siano posizionati verso i piedi del letto.
ATTENZIONE!
È consigliabile posizionare il materasso ad elementi intercambiabili sopra ad un
materassino con un altezza non inferiore a 5 cm
2. Appendere il compressore ai piedi del letto usando gli appositi ganci posti sul retro della
compressore, oppure posizionarla su di un superficie piana
3. Connettere i due tubi di collegamento ai connettori del compressore e del materasso
ATTENZIONE!
Verificare che non vi siano piegature o schiacciamenti che ostruiscano il
passaggio dell’aria
4. Collegare la spina alla presa elettrica
NOTA: 1. Verificare che il voltaggio dell’impianto elettrico sia adatto per il compressore
2. Anche la presa può servire da interruttore per disinserire l’apparecchio
ATTENZIONE!
La pompa può essere applicata solo al materassino consigliato dal produttore.
Non usarla per alcun altro scopo. (Elemento applicato: materassino ad aria)
5. Accendere l’interruttore.
Alcuni consigli per l’installazione:
Dopo l’installazione, arrotolare il cavo eventualmente rimasto libero per evitare di inciampare. Il
dispositivo deve essere sistemato in un posto completamente accessibile all’utente o ai medici.
11. PRIMA DI OGNI USO
Verificare il corretto assemblaggio del dispositivo con particolare attenzione al collegamento
dei tubi tra materasso e compressore.
12. AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
PERICOLO - Per ridurre il rischio di folgorazione
1. Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica subito dopo l’uso
2. Non usare durante il lavaggio del paziente
3. Non appoggiare o tenere il prodotto in un posto da dove potrebbe cadere o essere tratto
in una vasca o in un lavandino
4. Non posizionare o lasciar cadere in acqua o in altro liquido
5. Non cercare di rimuovere il prodotto qualora cadesse in acqua
AVVERTENZE - Per ridurre il rischio di folgorazione, fuoco o lesioni alle persone

7
ITALIANO
1. Valutare il rischio di intrappolamento degli arti del paziente in accordo con i protocolli
vigenti della struttura di destinazione e monitorare in modo appropriato il paziente
2. Questo sistema non deve essere usato con pazienti che hanno lesioni alla spina dorsale
3. Sorvegliare attentamente quando questo prodotto è usato su o con bambini nelle vicinanze
in quanto potrebbero verificarsi casi di folgorazione o soffocamento dovuto all’ingerimento
di parti staccate dal dispositivo
4. Usare questo prodotto solo nel modo indicato e descritto in questo manuale
Non usare accessori non raccomandati dal produttore
5. Non usare mai questo prodotto con il cavo di alimentazione o la spina danneggiati, se non
funziona bene, se è stato danneggiato o è caduto oppure se è caduto in acqua. Riportare
il prodotto al centro servizi per il controllo o la riparazione
6. Tenere il cavo lontano da superfici incandescenti
7. Non ostruire mai le aperture d’aria del prodotto. Non posizionare il prodotto su superfici
morbide quali un letto o un divano dove si potrebbero ostruire le aperture. Tenere le
aperture libere da garze, capelli e simili
8. Non far cadere e non inserire nessun oggetto nelle aperture o nei tubi
9. Non modificare questo dispositivo senza autorizzazione del produttore
10. La copertura del materasso ove presente ha passato i test di irritazione e sensibilizzazione
cutanea. In ogni caso consultare immediatamente il medico se si ha il sospetto di una
reazione allergica
11. Se si verificano fenomeni di interferenze elettromagnetiche con telefoni mobili cellulari,
aumentare la distanza ad almeno 3,3 m tra i dispositivi oppure spegnere il telefono mobile
13. FUNZIONAMENTO
NOTA: prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni
13.1 Funzionamento generale
1. Aprire la confezione; è consigliato l’ utilizzo di un cutter con lama corta o un attrezzo che non
rischi di tagliare il sovra-materasso all’interno.
2. Il sovra-materasso è confezionato arrotolato su se stesso: estrarlo dalla scatola, facendo
attenzione a non far cadere il compressore, e srotolarlo sul materasso del letto.
3. Ripiegare e infilare i lembi del sovra-materasso tra letto e materasso in modo da fissarlo ed
evitare movimenti involontari.
4. Estrarre e disimballare il compressore; agganciarlo quindi alla sponda ai piedi del letto per
mezzo dei ganci posti sul retro del compressore, oppure posizionarlo su di una superficie piana.

8ITALIANO
5. Assicurarsi che l’interruttore di accensione ON/OFF del compressore sia in posizione OFF.
6. Collegare i tubi posti all’estremità inferiore del sovra-materasso agli ugelli del compressore,
verificandone il corretto funzionamento.
7. Assicurarsi che la valvola CPR, posta nella parte superiore del sovra materasso sia ben
chiusa, altrimenti il sovra-materasso non si gonfierà; l’apertura di tale valvola ha infatti lo
scopo di sgonfiare il sovra-materasso in modo rapido, in caso di interventi di rianimazione.
8. Ruotare la manopola in senso orario, portando la parte più stretta vicina al simbolo “+”. In
questo modo il compressore erogherà alla pressione massima.
9. Collegare la spina del compressore alla presa da 220V .
10. Accendere il compressore con l’apposito interruttore ON/OFF, posizionarlo su ON, ed
attendere 25 minuti circa, in modo che il compressore gonfi completamente il sovra-materasso.
NOTA: per gonfiare il materassino è consigliabile mantenere il regolatore di pressione al massimo
per un gonfiaggio più veloce. Una volta gonfiato il materassino, l’utente può regolarne la compattezza
13.2 CPR
Quando vi è la necessità di eseguire un’operazione di emergenza sul paziente, tirare e staccare
il tubo dalla pompa. Assicurarsi di ricollegare il connettore rapido per la pompa una volta
ripristinare l’alimentazione.
14. PULIZIA
Prima dell’uso del dispositivo, si raccomanda di seguire la procedura di pulizia, riportata sotto.
Passare sul compressore un panno inumidito con un detersivo delicato e mantenere
l’apparecchio lontano dalla polvere. Scegliere sempre un detergente che non contenga agenti
chimici in grado di intaccare la superficie di plastica dell’involucro del compressore.
AVVERTENZA: non bagnare il compressore né immergerlo in alcun tipo di liquido.
Passare sul materassino un panno inumidito in acqua tiepida (a non più di 65ºC) e con un
detergente delicato. Il rivestimento si può lavare con ipoclorito di sodio diluito in acqua.
Lasciare asciugare accuratamente all’aria tutte le parti prima dell’uso

9
ITALIANO
AVVERTENZA: non usare prodotti a base di alcol/componenti fenolici
AVVERTENZA: lasciare asciugare il materassino all’aria dopo la pulizia, ma non esporlo
direttamente ai raggi del sole per un periodo di tempo prolungato
ATTENZIONE!
Tutte le operazioni devono essere effettuate dopo aver spento il compressore
e staccato l’alimentazione elettrica!
15. STOCCAGGIO
Ripiegare il materasso con cura evitando eccessive piegature e sforzi per evitare la formazione di
grinze. Per materassi a celle:
1. Per stoccare il materasso, stenderlo nel senso della lunghezza e capovolto
2. Cominciare ad arrotolare il materassino dalla testa verso i piedi
3. Una volta arrotolato, avvolgere il materasso con la cinghia che si trova sulla parte finale
per evitare che si apra
4. Piegare il materassino come da nuovo
16. MANUTENZIONE
I dispositivi della linea LEVITAS by Moretti al momento dell’immissione in commercio sono
controllati accuratamente e provvisti di marchio CE.
I prodotti sono destinati ad offrire un funzionamento sicuro e affidabile quando utilizzati
o installati secondo le istruzioni fornite dal produttore il quale raccomanda che il sistema
venga ispezionato e riparato da tecnici autorizzati qualora si presentino segni di usura o di
malfunzionamento del dispositivo. In caso contrario, il servizio e il controllo dei dispositivi
deve essere effettuato ogni 2 anni.
1. Accertarsi che il cavo e la spina siano in buono stato
2. Verificare lo stato del rivestimento. Accertarsi che il rivestimento e i tubi siano stati
stoccati correttamente
3. Verificare il flusso dell’aria nei tubi. Il flusso dell’aria deve alternare tra i due connettori
se la modalità di funzionamento è alternato
4. Accertarsi che le uscite dell’aria non siano rotte o danneggiate. Per la sostituzione,
rivolgersi al rivenditore del dispositivo
17. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO
Condizioni di smaltimento Generali
In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei
rifiuti solidi urbani. Si raccomanda invece di smaltire il dispositivo attraverso le comuni isole
ecologiche comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali utilizzati.
EC REP
0197
S
N
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della direttiva europea
2002/96/CE:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire
separatamente il prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i
materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energie e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente le apparecchiature elettromedicali, sul
prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile sbarrato.
18. PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI
Per le parti di ricambio e gli accessori fare riferimento esclusivamente al catalogo generale Moretti.

10 ITALIANO
19. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se le seguenti risposte ai vostri problemi non dovessero essere sufficienti vi preghiamo di
contattare il vostro rivenditore per una assistenza tecnica qualificata.
PROBLEMA SOLUZIONE
Il compressore non si accende • Controllare se la spina è collegata alla presa di alimentazione
• Posizionare su ON il pulsante di accensio-
ne/spegnimento del compressore
Il materasso non si gonfia • Controllare se il tubo di collegamento tra compressore
e materasso è ben fissato
• Il materasso potrebbe essere bucato. Contattare
il centro assistenza per una riparazione
• Controllare che la valvola CPR sia ben chiusa (non deve usci-
re aria da questa valvola quando il compressore è in funzione)
Il materasso ad elementi
non prende la forma
• Controllare che la base del materasso sia attaccata
fermamente agli elementi con i bottoni e le cinghie
• Controllare che il materasso sia attaccato fermamente al letto
Non esce aria da alcuni
connettori del tubo dell’aria
• Questo è normale in quanto il sistema lavora in modalità
alternata. Le uscite d’aria producono aria in modo alternato
NOTA: Se il livello di pressione rimane sempre basso, verificare la presenza di eventuali perdite.
Se necessario, sostituire i tubi danneggiati o contattare il rivenditore autorizzato per assistenza.
20. DICHIARAZIONE COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
20.1 Guida e dichiarazione del costruttore – Emissioni elettromagnetiche
Il sistema Piuma è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del sistema
Piuma deve garantire che esso viene usato in tale ambiente.
PROVA DI EMISSIONE CONFORMITÀ AMBIENTE ELETTROMAGNETICO - GUIDA
Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1
Il sistema Piuma utilizza energia RF solo per il suo funzionamento inter-
no. Perciò le sue emissioni RF sono molto basse e verosimilmente non
causano nessuna interferenza negli apparecchi elettronici vicini.
Emissioni RF CISPR 11 Classe B
Il sistema Piuma è adatto a tutti i locali compresi quelli domestici e quel-
li collegati direttamente ad un’alimentazione di rete pubblica a bassa
tensione che alimenta edifici usati per scopi domestici
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Classe A
Emissioni di fluttuazione
di tensione/flicker
IEC 61000-3-3
Conforme
20.2 Guida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagnetica
Il sistema Piuma è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del sistema
Piuma deve garantire che esso viene usato in tale ambiente.
Prova di immunità Livello di prova
IEC60601
Livello di
conformità
Ambiente
elettricomagnetico - guida
Scarica elettrostatica
(ESD) IEC 61000-4-2
6kV contatto
± 8kV in aria
± 6kV contatto
± 8kV aria
I pavimenti devono essere in legno,calcestruzzo
o in ceramica. Se I pavimenti sono ricoperti di
materiale sintetico, l’umidità relativa dovrebbe
essere al minimo 30%
Transitori/treni
elettrici veloci
IEC 61000-4-4
± 2kV per le linee di
alimentazione di potenza
± 1kV per linea di
ingresso/uscita
± 2kV per le linee
di alimentazione
di potenza
± 1kV per linea di
ingresso/uscita
La qualità della tensione di rete dovrebbe essere
quella di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero
Sovratensione
IEC61000-4-5
± 1 kV linea a linea
± 2 kV linea a terra ± 1 kV linea a linea L’alimentazione elettrica di rete dovrebbe essere
di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero

11
ITALIANO
Prova di immunità Livello di prova
IEC60601
Livello di
conformità
Ambiente
elettricomagnetico - guida
Buchi di tensione, brevi
interruzioni e variazioni di
tensione sulle linee di in-
gresso dell’alimentazione
IEC61000-4-11
<5 % UT (>95 % buco
in UT) per 0,5 cicli
40 % UT (60 % buco
in UT) per 5 cicli
70 % UT (30 % buco
in UT) per 25 cicli
<5 % UT (>95 % buco
in UT) per 5 secondi
<5 % UT (>95
% buco in UT)
per 0,5 cicli
40 % UT (60
% buco in UT)
per 5 cicli
70 % UT (30
% buco in UT)
per 25 cicli
<5 % UT (>95
% buco in UT)
per 5 secondi
La qualità della tensione di rete dovrebbe essere
quella di un tipico ambiente commerciale o
ospedaliero. Se l’utilizzatore del sistema Piuma
richiede un funzionamento continuato anche
durante l’interruzione della tensione di rete, si
raccomanda di alimentare il sistema Piuma con
un gruppo di continuità (UPS) o con batterie.
Campo magnetico
a frequenza di rete
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m
I campi magnetici a frequenza
di rete dovrebbero avere livelli carat-
teristici di una località tipica in ambien-
te commerciale o ospedaliero
NOTA: UT è la tensione di rete in c.a. prima dell’applicazione del livello di prova
Il sistema Piuma è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del sistema
Piuma deve garantire che esso viene usato in tale ambiente.
Prova di immunità Livello di prova
IEC60601
Livello di
conformità
Ambiente
elettricomagnetico - guida
RF condotta
IEC 61000-4-6
3Vrms/Veff
Da 150 KHz a 80 MHz 3 Vrms
Il sistema Piuma deve essere usato solo
in luoghi schermati con un minimo di
efficienza schermante RF e, per ciascun
cavo che entra nel locale schermato, con
un minimo di attenuazione dei filtri RF
Distanza di separazione
raccomandata
d = 1.2√P 150 kHz a 80 MHz
d = 1.2√P 150 kHz a 80 MHz
d = 2.3√P 80 MHz a 2.5G MHz
Dove P è il massimo indice di uscita del tra-
smettitore in watts (W) secondo il produttore
del trasmettitore e “d” è la distanza di
separazione raccomandata in metri (m).
Le resistenze dei campi dal trasmettitore
fisso RF, come determinato da un luogo
del rilevamento, (NOTA 3) devono
essere inferiori al livello di con-
formità di ogni gamma
di frequenza. (NOTA 4)
Possono verificarsi
interferenze in prossimità
di apparecchi contrassegnati
dal seguente simbolo:
RF irradiata
IEC 61000-4-3
3 V/m
Da 80 MHz a 2.5 GHz 3 V/m
NOTA: A 80MHz e 800MHz viene applicata la massima gamma di frequenza
NOTA: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone
NOTA: Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e radiomobili
terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoreticamente
e con precisione. Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, si dovrebbe considerare un’indagine
elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata al di fuori del locale schermato, nel luogo in cui si usa un sistema Piuma,
supera il livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale del sistema
Piuma. Se si notato prestazioni anormali, possono essere necessarie misure aggiuntive come una diversa collocazione del sistema
Piuma o l’uso di un locale schermato con una maggior efficienza schermante RF e maggior attenuazione dei filtri
NOTA: Oltre la gamma di frequenza di 150KHz fino a 80MHz, il campo di resistenza dovrebbe essere inferiore a 3 V/m
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e il sistema Piuma
Il sistema Piuma è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF.
Il cliente o l’operatore del sistema Piuma possono contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza

12 ITALIANO
minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF ( trasmettitori) e il sistema Piuma come sotto raccomandato, in
relazione alla potenza di uscita massima degli apparecchi di radiocomunicazione.
Per i trasmettitori specificati per una potenza massima di uscita non riportata sopra, la distanza di separazione raccomandata “d”
in metri (m) può essere calcolata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove “P” è la potenza massima
nominale d’uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore.
Potenza di uscita massima
del trasmettitore specificata W
Distanza di separazione
alla frequenza del trasmettitore (m)
Da 150 KHz
fino a 80MHz d=1.2√P
Da 80MHz
fino a 800MHz d=1.2√P
Da 800MHz fino a 2.5 GHz
d=2.3√P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
NOTA: A 80MHz e 800MHz si applica l’intervallo di frequenza più alto
NOTA: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone
21. CARATTERISTICHE TECNICHE
21.1 Compressore
CARATTERISTICHE LAD561 LAD562 LAD563
Alimentazione 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz
Fusibile 1A 1A 1A
Cavo alimentazione 2 mt 2 mt 2 mt
Pressione erogata 130mmHg 30~130mmHg 30~130mmHg
Uscite d’aria 6-7 Lt/min. 6-7 Lt/min. 6-7 Lt/min.
Tempo di un ciclo 12 min 12 min 12 min
Dimensioni compressore 25x15,5x10 cm 25x15,5x10 cm 25x15,5x10 cm
Peso 1,6 Kg 1,6 Kg 1,6 Kg
21.2 Materasso
CARATTERISTICHE MATERASSO A BOLLE MATERSASSO AD ELEMENTI
Modello 7 cm a bolle 10,2 cm ad elementi
Componenti 130 bolle 18 elementi trasversali
Materiale PVC medicale Coperta: Nylon/PU con clips
Elementi: Nylon/PVC
Dimensioni 200x90x7 cm 200x90x10,2 cm
Peso 2,3 Kg 6,5 Kg
Peso massimo paziente 135 Kg 145 Kg
Spessore 0,3 -

13
ITALIANO
22. GARANZIA
Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2
(due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni specificate
di seguito. Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del
prodotto e per la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso. La corretta destinazione d’uso del
prodotto è indicata nel manuale d’uso Moretti non è responsabile di danni risultanti, di lesioni
personali o quant’altro causato o relativo all’installazione e/o all’uso dell’apparecchiatura non
scrupolosamente conforme alle istruzioni riportate nei manuali per l’installazione, il montaggio
e l’uso. Moretti non garantisce i prodotti Moretti contro danni o difetti nelle seguenti condizioni:
calamità naturali, operazioni di manutenzione o riparazione non autorizzate, danni derivanti da
problemi dell’alimentazione elettrica (dove prevista), utilizzo di parti o componenti non forniti da
Moretti, mancata aderenza alle linee guida e istruzioni per l’uso, modifiche non autorizzate, danni
di spedizione (diversa dalla spedizione originale da Moretti), oppure dalla mancata esecuzione della
manutenzione così come indicato nel manuale. Non sono coperti da questa garanzia componenti
usurabili se il danno è da imputarsi al normale utilizzo del prodotto.
23. RIPARAZIONI
23.1 Riparazione in garanzia
Nel caso in cui un prodotto Moretti presenti difetti di materiale o fabbricazione durante il periodo di
garanzia, Moretti valuterà con il cliente se il difetto del prodotto è coperto dalla garanzia. Moretti, a
sua insindacabile discrezione, può sostituire o riparare l’articolo in garanzia, presso un rivenditore
Moretti specificato o presso la propria sede. I costi della manodopera relativi alla riparazione del
prodotto possono essere a carico di Moretti se si determina che la riparazione ricade nell’ambito della
garanzia. Una riparazione o sostituzione non rinnova né proroga la garanzia.
23.2 Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia
Si può restituire, affinché sia riparato, un prodotto non coperto dalla garanzia solo dopo aver
ricevuto autorizzazione preventiva dal servizio clienti Moretti. I costi della manodopera e di
spedizione relativi a una riparazione non coperta dalla garanzia saranno completamente a
carico del cliente o del rivenditore. Le riparazioni su prodotti non coperti dalla garanzia sono
garantite per 6 (sei) mesi, a decorrere dal giorno in cui si riceve il prodotto riparato.
23.3 Prodotti non difettosi
Il cliente sarà avvisato se, dopo avere esaminato e provato un prodotto restituito, Moretti
conclude che il prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al cliente e saranno a suo
carico i costi di spedizione dovuti alla restituzione.
24. RICAMBI
I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si riceve il ricambio.
25. CLAUSOLE ESONERATIVE
Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti
non offre nessun’altra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, comprese
eventuali dichiarazioni, garanzie o condizioni di commerciabilità, idoneità per uno scopo
particolare, non violazione e non interferenza. Moretti non garantisce che l’uso del prodotto
Moretti sarà ininterrotto o senza errori. La durata di eventuali garanzie implicite che possano
essere imposte dalle norme di legge è limitata al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di
legge. Alcuni stati o paesi non permettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita
oppure l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o indiretti in relazione a prodotti per
i consumatori. In tali stati o paesi, alcune esclusioni o limitazioni di questa garanzia possono
non applicarsi all’utente. La presente garanzia è soggetta a variazioni senza preavviso.

14 ITALIANO
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN P.R.C.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Prodotto ______________________________________________________________________
Acquistato in data _____________________________________________________________
Rivenditore ___________________________________________________________________
Via _______________________ Località ____________________________________________
Venduto a _____________________________________________________________________
Via ________________________ Località ___________________________________________

15
ENGLISH
INDEX
1. CODES ................................................................................................................................. pag.16
2. INTRODUCTION ................................................................................................................ pag.16
3. INTENTED USE ................................................................................................................. pag.16
4. EC DECLARATION OF CONFORMITY ........................................................................... pag.16
5. STANDARDS ..................................................................................................................... pag.17
6. GENERAL WARNING ....................................................................................................... pag.17
6.1 Electromagnetic compatibility warnings ............................................................pag.17
7. SYMBOL DEFINITION ...................................................................................................... pag.17
8. KIT CONTENTS .................................................................................................................pag.18
9. GENERAL DESCRIPTION ................................................................................................pag.18
9.1 Pump unit ..................................................................................................................pag.18
9.2 Front Panel...............................................................................................................pag.18
9.2.1 Pressure Adjust Knob ..........................................................................................pag.18
9.2.2 Main Power Switch ..............................................................................................pag.18
10. INSTALLATION ............................................................................................................... pag.19
11. BEFORE USE .................................................................................................................... pag.19
12. USING WARNINGS ......................................................................................................... pag.19
13. OPERATION ....................................................................................................................pag.20
13.1 General operation ................................................................................................. pag.20
13.2 Emergency operation ...........................................................................................pag.21
14. CLEANING ....................................................................................................................... pag.21
15. STORAGE ........................................................................................................................pag.22
16. MAINTENANCE ..............................................................................................................pag.22
17. CONDITIONS OF DIPOSAL ...........................................................................................pag.22
18. SPARE PARTS/ACCESSORIES ...................................................................................pag.22
19. TROUBLESHOOTING ..................................................................................................... pag.23
20. GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION ............................................pag.23
20.1 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions ...........pag.23
20.2 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity ...........pag.23
21. TECHNICAL FEATURES ...............................................................................................pag.25
21.1 Pump ........................................................................................................................pag.25
21.2 Mattress .................................................................................................................pag.25
22. WARRANTY ................................................................................................................... pag.26
23. REPAIR ..........................................................................................................................pag.26
23.1 Warranty repairs ...................................................................................................pag.26
23.2 Repair not covered by warranty ......................................................................pag.26
23.3 Non-defective device ..........................................................................................pag.26
24. SPARE PARTS .............................................................................................................. pag.26
25. EXEMPT CLAUSES .......................................................................................................pag.26

16 ENGLISH
I Class Medical Device
according to Directive 93/42/EEC and further modifications
1. CODES
LAD561 Kit mattress and pump w/o pressure adjustment Piuma
LAD562 Kit mattress and pump with pressure adjustment Piuma (bubble pad)
LAD563 Kit mattress and pump with pressure adjustment Piuma (single cells pad)
2. INTRODUCTION
Thank you for purchasing a LEVITAS mattress and pump Piuma Kit by Moretti. The pump
and mattress kits by Moretti are designed and manufactured to meet all your needs for a
practical, correct and safe use. This manual contains small suggestions for proper use of the
device you have chosen and valuable advice for your security. You may read the complete
manual before using the kit pump and mattress, in case of doubts please contact your dealer,
who will help and advise you properly.
NOTE, CAUTION AND WARNING STATEMENTS:
NOTE: Indicate some tips.
CAUTION: Indicate correct operating or maintenance procedures in order to prevent damage
to or destruction of the equipment or other property.
WARNING: Calls attention to a potential danger that requires correct procedures or practices
in order to prevent personal injury.
3. INTENDED USE
The kit pump and mattress have been designed for the bedsore treatment and prevention,
which may occur during long hospital and/or house confinement.
CAUTION!
• Do not use the product for a purpose not indicated in this manual
• Only qualified personnel or trained for the treatment and prevention of bedsore,
can operate with the device
• Moretti S.p.A declines all responsibilities for any consequences resulting from an
incorrect use of this product and from unauthorized alteration to the frame of the
product.
• The manufacturer reserves the right to change the information contained in this
document without previous notice.
4. EC DECLARATION OF CONFORMITY
Moretti S.p.A. hereby declares, under its own exclusive responsibility, that the products ma-
nufactured and sold by Moretti S.p.A. and belonging to the kit pump and mattress category
are in compliance with the applicable provisions outlined in the Medical Devices Directive
93/42/EEC and further modifications.
To this end Moretti S.p.A. guarantees and declares as follows, under its own responsibility:
1. The devices in question satisfy the essential requirements of Annex I of directive

17
ENGLISH
93/42/EEC as prescribed by Annex VII of the above directive
2. The devices in question ARE NOT MEASUREMENT DEVICES
3. The devices in question ARE NOT INTENDED FOR CLINICAL INVESTIGATION
4. The devices in question are sold in NON STERILE packing
5. The devices in question should be considered as belonging to class I
6. DO NOT use/install the devices in question for any other purpose than that expressly
indicated by Moretti S.p.A.
7. Moretti S.p.A. maintains and submits the documentation certifying conformity with
Directive 93/42/EEC to the proper authorities and further modifications
8. The devices mentioned are manufactured using materials in accordance with
Directive 2011/65/UE – ROHS2
5. STANDARDS
The system has been tested and successfully approved to the following standard: EN 60601-1
6. GENERAL WARNINGS
• For proper use of the device, refer to the following manual carefully
• Advise with physician or therapist to determinate the correct adjustment and the correct
use of the device
• Keep the packed kit away from heat sources
• SERVICE LIFE- the device use limit is defined by the wear of the parts
• DO NOT allow children to play on or operate the pump
6.1 Electromagnetic compatibility warnings
This equipment has been tested and it complies with medical devices limits belonging to EN
60601-1-2:2007. These limits have been designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a typical medical installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity. However,
there is no guaranteed that the interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to other devices, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
following one or more of the suggestions below:
• Reorient or relocate the receiving device
• Increase the separation between the equipment
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the other devices are connected
• Consult the manufacturer or field service technician for help
7. SYMBOL DEFINITION
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
REF
Code
Production dates
Attention,
should read the
instructions
Waste Electrical
& Electronic
Equipment (WEEE)
OFF
Temperature Limitation Class II
Equipment
BF type
Manufacturer
Follow
nstructions
for use
LOT
Lot
ON
Protection against
vertically falling
water drops

18 ENGLISH
8. KIT CONTENTS
The Piuma series is composed by 3 kind of kits which can satisfy all the requirement about
treatment and prevention of complications caused by long hospital and/or house confine-
ment, in particular bedsores.
LAD561 Kit mattress and pump w/o pressure adjustment Piuma
LAD562 Kit mattress and pump with pressure adjustment Piuma (bubble pad)
LAD563 Kit mattress and pump with pressure adjustment Piuma (single cells pad)
9 GENERAL DESCRIPTION
9.1 Pump unit
12
Front
1. Power Switch
2. Pressure adjustment knob
(Except model LAD561)
3
4
5
Rear
3. Air Hose Port
4. Hooks
5. Power Cord
9.2 Front panel
9.2.1 Pressure Adjust Knob except model LAD561
Pressure adjust knob controls the air pressure output. Please consult the physician for a suitable setting
9.2.2 Main Power Switch
To turn the pump unit on/off
12

19
ENGLISH
10. INSTALLATION
Unpack the box and check the package contents for completeness. If there are any damages,
please immediately contact your retailer.
1. Place the mattress on a common mattress, with the air hose connectors oriented to the footboard
ATTENTION!
We recommend to place the mattress with interchangeable elements over a mattress
with a height of at least 5 cm
2. Hang the pump onto the bed rail (footboard side), or place it on a flat surface
3. Connect air hose connectors from air mattress to the pump unit
ATTENTION!
Ensure the air hoses are not kinked or tucked under mattress
4. Plug the power cord into the electrical outlet
NOTE: 1. Make sure the pump unit is suitable for the local power voltage
2. The plug is also served to disconnect the device. Do not position the equipment
so that it is difficult to disconnect the device
ATTENTION!
The pump should only be used with mattress recommended by the manufacturer.
Do not use it for any other purpose
5. Turn the switch ON
Several installation tips are listed below:
After installation, the extra length of the power cord, if any, should be neatly arranged to avoid
any tripping accidents. The EQUIPMENT should be firmly placed at position where users/doctors
can access easily.
11. BEFORE USE
Check the correct assembly, paying particular attention to air hoses connector.
12. USING WARNINGS
DANGER - To reduce risk of electrocutione
1. Always unplug this product immediately after using
2. Do not use while bathing
3. Do not place or store this product where it can fall or be pulled into a tub or sink
4. Do not place in or drop into water or other liquid
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately
WARNING - To reduce risk of burns, electrocution, fine or injury to peope
1. Evaluate patients for entrapment risk according to facility protocol and monitor patient
appropriately

20 ENGLISH
2. This system is not intended to be used with patients who have spinal cord injury.
3. Close supervision is necessary when this product is used on or near children.
Electrical burns or chocking accident may occur if a child swallow a small part detached
from the device
4. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachment not recommended by the manufacturer
5. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
or if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return the product to a service
centre for examination and repair
6. Keep the cord away from heated surfaces
7. Never block the air openings of this product or place it on a soft surface, such as a bed
or couch, where their openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hairs,
and other similar particles
8. Never drop or insert any object into any opening or hose
9. Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer
10. Mattress cover has passed skin sensitization and skin irritation test. However, if you
suspect that you may have had or are having an allergic reaction, please consult
a physician immediately
11. If there is a possibility of electro-magnetic interference with mobile phones,
please increase the distance to 3,3m between devices or turn off the mobile phone
13. OPERATION
NOTE: Always read the operating instruction before use
13.1 General operation
1. Open the package: it is recommended to use a cutter with short blade or a tool not to
damage the mattress.
2. The overlay mattress is rolled up: take it out of the box paying attention to the compressor.
Unroll it on the bed mattress.
3. Fold and put the flaps of the overlay mattress between the mattress and the metal net,
to secure it and prevent unintentional movements.
4. Take out and unpack the compressor: then hang it to the footboard of the bed by the
hooks on the back of the compressor, or place it on a flat surface.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other LEVITAS Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Huali Furniture
Huali Furniture EPICA Assembly instructions

SitOnit Seating
SitOnit Seating Parallon Assembly instructions

Habitat
Habitat Enzo Desk ENZO-DK-AW17-A Assembly instructions

Trendteam
Trendteam SWING 1673-001-02 installation instructions

StyleWell
StyleWell L160306XX-NP Use and care guide

Songmics
Songmics Vasagle LWD64 manual

Futureguard
Futureguard Vivista installation instructions

JWA
JWA CLORINDA 73017 Assembly instruction

Discovery Telecom
Discovery Telecom ALL IN ONE JUNIOR Assembly instructions

Emco
Emco asis prestige Mounting instruction

Trinity
Trinity TBFC-2205 owner's manual

Whalen
Whalen Huntingdon EC-HU48D Instruction booklet