LG LRE30451SB User manual

ESTUFA ELÉCTRICA
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE COCCIÓN
ANTES DE PONERLA A FUNCIONAR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL
PROPIETARIO.
LRE30451SW/SB/ST
Impreso en Corea
P/NO.:3828W5A8538
Sitio Web: http://www.us.lge.com

English
Español
- 2 -
ÍNDICE DE MATERIAS
SEGURIDAD...............................................................3-5
- Instrucciones de seguridad muy importantes........3-5
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE ........6-10
- Mensajes PF o HS .................................................6
- Ubicaciones de los elementos rde superficie radiantes
y sus controles .........................................................6
- Ajuste de los controles de superficie.....................7
- Cómo funciona la zona de calentamiento ..............8
- Consejos para la protección de la superficie lisa....8-9
- Acerca de los utensilios de cocina .........................10
INFORMACIÓN ..........................................................11-12
-
Piezas y características
........................................11
-
Características del panel de control
..........................12
OPERACIÓN ...............................................................13-22
- Cómo ajustar el reloj ..............................................13
- Ajustes máximos y mínimos del botón de control...13
- Cómo ajustar el temporizador on/off......................13
- Ajuste de la característica oven lockout
(bloqueo del horno) ................................................14
- Opciones................................................................14-15
• Cómo cambiar el modo horario del reloj (12hr., 24hr.)
• Ajuste de las unidades de temperatura.
(Fahrenheit o Centígrados)
• Cómo ajustar el volumen de los pitidos
• Ajuste del encendido o apagado de la lámpara de
alarma de precalentamiento
• Ajuste de las funciones de conversión automática de la
convección
Sírvase anotar el número de modelo y el número de
serie de esta unidad para consultarlo en el futuro. Le
sugerimos también que anote todos los detalles de
cualquier contacto con LG (LG Electronics USA, Inc.) en
relación con esta unidad.
Para comprobar su compra, grape aquí su factura.
Número de modelo:
Número de serie:
Distribuidor:
Número de teléfono del distribuidor:
Relaciones con los clientes
LG Electronics U.S.A., Inc.
Service Division Bldg. #3
201 James Record Rd.
Huntsville, AL 35824-0126
Muchas gracias por su compra de un horno eléctrico LG.
- Ajuste del termostato.............................................15
- Ajuste de bake .......................................................16
- Ajuste de timed bake (horneo cronometrado)........17
- Ajuste de delayed timed bake (horneo con
tiempo de retraso)..................................................18
- Cómo fijar broil.......................................................18
- Guía del asado sugerida .......................................19
- Cómo ajustar convection bake (cocción por
convección) ........................................................20
- Cómo ajustar convection roast (asado por
convección) ........................................................21
- Ajuste de la característica cook & warm................22
- Cómo encender o apagar la lámpara del horno......22
- Ajuste de la característica proof (fermentación).....22
LIMPIEZA AUTOMÁTICA ..........................................23-24
MANTENIMIENTO.....................................................25-29
- Cómo desmontar y reponer el cajón de
calentamiento.........................................................25
- Respiradero del horno............................................25
- Cuidados y limpieza................................................26-28
- Cómo desmontar y reponer la puerta removible
del horno ...............................................................29
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS .......30-33
- Antes de solicitar servicio ......................................30-33
GARANTÍA .................................................................34

- 3 -
English Español
SEGURIDAD
• Cerciórese de que el artefacto fue instalado y conectado a
tierra correctamente por un técnico calificado
• No repare o reponga alguna pieza del artefacto salvo que se
recomiende hacerlo específicamente en este manual. Todas
los demás reparaciones de erán ser ejecutadas por un
técnico calificado.
• Antes de ejecutar cualquier reparación desconecte la fuente
de alimentación del artefacto, ya sea retirando el fusi le o
apagando el disyuntor.
Para reducir el riesgo de volcaduras de la estufa, ésta de erá
asegurarse con dispositivos anti-volcaduras instalados
de idamente. Para compro ar si la ménsula se instaló
correctamente:
- Cajón de calentamiento : agarre el borde superior
posterior de la estufa y, con todo cuidado trate de volcarla
hacia delante. Compruebe que el dispositivo anti-
volcaduras enganchó debidamente.
- Cajón de almacenamiento : Quite el cajón y compruebe
que la pata niveladora se deslizó dentro de los dispositivos
anti-volcaduras y que está bien asegurada.
Consulte el manual de instalación si desea detalles de la
instalación correcta de la ménsula anti-volcaduras.
• No se siente, recargue o pise en la puerta de la estufa.
El hacerlo podría hacer que la estufa se volcara, lo que
resultaría en quemaduras o lesiones muy serias.
Nunca guarde artículos que podrían interesarle a los
niños en los gabinetes encima de una estufa o en el
protector posterior de una estufa. Si los niños trepan por
la estufa para alcanzar algún artículo, podrían lesionarse muy
seriamente.
• Nunca deje solos a los niños. Nunca deje a los niños
solos o desatendidos en la zona en la que se está usando el
artefacto. Nunca de erá permitirles que se sienten o se
paren encima de cualquier parte del artefacto.
• Nunca use el artefacto para calentar la habitación o
para calefacción.
• Almacenaje dentro o sobre el artefacto. Nunca
de en guardarse materiales inflama les dentro del horno o
cerca de las unidades de superficie. Cerciórese de retirar
todo el material de empaque del artefacto antes de ponerlo
a funcionar. Mantenga plástico, ropa y papeles alejados de
las partes del artefacto que podrían calentarse.
• Use ropa adecuada. Nunca use ropa suelta o con mangas
anchas mientras utiliza el artefacto.
• Nunca use agua para apagar incendios de grasa.
Apague el horno para evitar que el fuego se propague.
Sofoque el fuego o las llamas cerrando la puerta o use algún
agente químico seco, icar onato de soda o un extintor de
espuma.
• Solamente use agarraderas secas. Si usa agarraderas
húmedas o mojadas en superficies húmedas podría resultar
en quemaduras de vapor. Nunca permita que la agarradera
toque los elementos de calentamiento que están calientes.
Nunca use una toalla u otros trapos a ultados.
II
IINN
NNSS
SSTT
TTRR
RRUU
UUCC
CCCC
CCII
IIOO
OONN
NNEE
EESS
SS
DD
DDEE
EE
SS
SSEE
EEGG
GGUU
UURR
RRII
IIDD
DDAA
AADD
DD
MM
MMUU
UUYY
YY
II
IIMM
MMPP
PPOO
OORR
RRTT
TTAA
AANN
NNTT
TTEE
EESS
SS
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar su horno para prevenir riesgos de incendios, sacudidas
eléctricas, lesiones personales y otros daños cuando use la estufa. El ámbito de esta guía impide cubrir todas las condiciones
posibles que podrían suscitarse. Siempre consulte a su agente de servicio o al fabricante si se le presentan problemas que no
pueda comprender.
Este símbolo le advierte de riesgos o prácticas inseguras que podrían causar la muerte o
lesiones corporales muy graves.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de riesgos o prácticas inseguras que podrían causar danos fisicos
o danos materiales.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
PRECAUCION
– TODAS LAS ESTUFAS PUEDEN
VOLCARSE Y
– CAUSAR LESIONES A LAS PERSONAS.
INSTALE EL DISPOSITIVO ANTI-
VOLCADURAS QUE VIENE EMPACADO
CON LA ESTUFA.
– SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN

- 4 -
English
Español
SEGURIDAD
UNIDADES DE SUPERFICIE DE
COCCIÓN
• Siempre utilice cacerolas del tamaño adecuado.
Este artefacto viene equipado con una o más unidades de
superficies de cocción de distintos tamaños. Elija utensilios
con fondo plano y suficientemente grandes para cu rir todo
el elemento de calefacción de la unidad de superficie.
Si se utilizan utensilios más pequeños, se podría exponer
una parte del elemento de calefacción al contacto directo y
podría resultar en un incendio de la ropa. Una proporción
adecuada entre el utensilio y el quemador mejorará la
eficiencia.
• Nunca deje desatendidas las unidades de superficie
ajustadas a temperaturas elevadas. Los derrames
pueden causar humaredas y los des ordes podrían
encenderse.
• Utensilios de cocina vidriados. Solamente ciertos tipos
de utensilios de vidrio, vidrio/cerámica, cerámica, arro y
otro tipo de vidriado son adecuados para cocinar en la
superficie de cocción sin romperse de ido a cam ios
sú itos de temperatura.
• Todos los mangos de los utensilios deberán estar
orientados hacia el interior nunca deberán
extenderse sobre las unidades de superficie
ad acentes. Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio de materiales inflama les y des ordes de idos a
contactos no intencionales con el utensilio, el mango del
utensilio de erá estar colocado de tal forma que esté
orientado hacia adentro y nunca de erá extenderse so re
las unidades de superficie adyacentes.
• Cerciórese que sa e cuales son los otones que encienden
cada una de las unidades de superficie. Siempre cerciórese
de ha er encendido la unidad de superficie
correspondiente.
HORNO
• NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES O
LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO.
A pesar de aparecer oscuros, los elementos calefactores
podrían estar calientes. Las superficies interiores de un
horno se calientan tanto que pueden causar quemaduras.
durante el uso y posteriormente, no lo toque o permita que
ropa u otros materiales inflama les toquen los elementos
calefactores o las superficies interiores del horno hasta que
hayan tenido tiempo de enfriarse. Hay otras superficies del
artefacto que podrían calentarse lo suficiente como para
causar quemaduras. Entre esas superficies se encuentran
las a erturas de ventilación y las superficies cercanas a
estas a erturas, puertas del horno y ventanas de las puertas
del horno.
• Tenga cuidado al abrir la puerta. Permita que el aire o
vapor caliente se escape antes de retirar o colocar alimentos
en el horno.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados.
La presión acumulada podría hacer explotar al recipiente y
causar lesiones.
• Forros de protección. Nunca use papel aluminio
(cualquiera) para forrar el fondo del horno, salvo lo
indicado en el manual. La instalación inadecuada de estos
forros podría causar sacudidas eléctricas o incendios.
• Despeje siempre los conductos de ventilación.
El respiradero del horno está encima de la unidad de
superficie posterior izquierda. Esta zona podría alentarse
mientras se usa el horno. Nunca o struya el respiradero ni
coloque so re el mismo artículos de plástico o sensi les al
calor.
• Colocación de las rejillas del horno. Siempre coloque
las rejillas del horno en el sitio deseado cuando el horno
esté frío. Si es necesario mover la rejilla con el horno
caliente, no permita que las agarraderas toquen el elemento
calefactor del horno.
• No permita el contacto entre el papel aluminio o de la
sonda de carne y los elementos calefactores.
II
IINN
NNSS
SSTT
TTRR
RRUU
UUCC
CCCC
CCII
IIOO
OONN
NNEE
EESS
SS
DD
DDEE
EE
SS
SSEE
EEGG
GGUU
UURR
RRII
IIDD
DDAA
AADD
DD
MM
MMUU
UUYY
YY
II
IIMM
MMPP
PPOO
OORR
RRTT
TTAA
AANN
NNTT
TTEE
EESS
SS

English Español
- 5 -
SEGURIDAD
HORNOS DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA
• Nunca limpie la empaquetadura del horno. La
empaquetadura del horno es esencial para tener un cierre
correcto. De e tener cuidado de no frotar, dañar o mover la
empaquetadura.
• Nunca use limpiadores de hornos. Nunca use
limpiadores de hornos comerciales o ningún tipo de
recu rimientos protectivos del forro en ninguna parte del
horno.
• Solamente las piezas enumeradas en este manual
pueden limpiarse con el ciclo de limpieza
automática. Antes de la limpieza automática del horno
retire la andeja del asador y todos los utensilios con
alimentos del interior del mismo.
• Antes de la limpieza automática del horno. Retire la
andeja del asador y otros utensilios.
• Nunca tenga pájaros mascota en la cocina. Los
pájaros son muy sensi les a los vapores que se li eran
durante un ciclo de limpieza automática del horno. Esos
vapores pueden ser dañinos o fatales para los pájaros. Lleve
a los pájaros a una ha itación ien ventilada.
• Instrucción importante. Si se enciende el código F del
modo de limpieza automática, o se escuchan tres pitidos, el
horno está funcionando mal en el modo de limpieza
automática. Apague el artefacto o desenchúfelo del
tomacorrientes y haga que lo revise un técnico calificado
CAMPANAS DE VENTILACIÓN:
• Limpie frecuentemente las campanas de
ventilación. Nunca permita que se acumule la grasa en la
campana o en el filtro.
• Si está cocinando debajo de la campana con fuego
abierto, encienda el ventilador.
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE
VIDRIO O CERÁMICA
• NO TOQUE LAS UNIDADES DE SUPERFICIE O
LAS ZONAS CERCANAS. Las unidades de superficie
pueden estar calientes aunque aparezcan de color oscuro.
Las zonas cercanas a las unidades de superficie se calientan
tanto que pueden causar quemaduras. Nunca toque o
permita que la ropa u otros materiales inflama les toquen
las unidades de superficie o las zonas cercanas hasta que las
mismas hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse.
Entre esas zonas hay identificación de zonas, por ejemplo,
la superficie de cocción y las superficies que dan hacia la
superficie de cocción.
• Nunca cocine en una superficie de cocción rota. Si
llegara a romperse la superficie de cocción. los líquidos de
limpieza y los derrames podrían penetrar la superficie de
cocción rota y crear el riesgo de sacudidas eléctricas.
Consulte inmediatamente a un técnico calificado.
• Tenga cuidado al limpiar la superficie de cocción.
Si usa una esponja o trapo húmedo para limpiar los
derrames en zonas de cocción calientes, tenga cuidado para
no quemarse con el vapor producido. Algunos limpiadores
pueden producir humos nocivos al aplicarse a una
superficie caliente.
FREIDORAS:
• Tenga mucho cuidado al mover el recipiente de grasa o al
desechar la grasa caliente.
II
IINN
NNSS
SSTT
TTRR
RRUU
UUCC
CCCC
CCII
IIOO
OONN
NNEE
EESS
SS
DD
DDEE
EE
SS
SSEE
EEGG
GGUU
UURR
RRII
IIDD
DDAA
AADD
DD
MM
MMUU
UUYY
YY
II
IIMM
MMPP
PPOO
OORR
RRTT
TTAA
AANN
NNTT
TTEE
EESS
SS

- 6 -
English
Español
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
UBICACIONES DE LOS
ELEMENTOS DE SUPERFICIE
RADIANTES Y SUS
CONTROLES
Los elementos de superficie radiantes están u icados en la
superficie de cocción como se indica a continuación.
La u icación de las teclas de control de los elementos
radiantes corresponde a los elementos de la superficie en la
superficie de cocción como se muestra a continuación:
MENSAJE PF(Falla de
ali entación de energía)
El mensaje PF aparece siempre que se produce una
interrupción de alimentación de energía al artefacto. Para
eliminar el mensaje PF presione el otón de control ON/OFF
para resta lecerlo y cerciórese de que resta lece el.
EL MENSAJE HS(SUPERFICIE
CALIENTE):
• Se enciende cuando la unidad está aún muy caliente
después de ha erla apagado
• Se enciende durante el ciclo de limpieza automática.
• Continúa encendido aunque se haya apagado la unidad.
• El rillo continúa hasta que la unidad se ha enfriado a
150°F (65°C.).
ANTES DE COCINAR EN LA SUPERFICIE
• No use la superficie de cocción de vidrio como tabla de corte.
• Nunca coloque o guarde en la superficie de cocción de vidrio
artículos que podrían derretirse o incendiarse, aunque no se esté
utilizando.
• Siempre encienda las unidades de superficie solamente después de
haber puesto el utensilio de cocina encima de la misma.
• Nunca guarde artículos pesados encima de la superficie de cocción,
ya que podrían caerse y dañar la superficie.
MIENTRAS COCINA EN LA SUPERFICIE
• Nunca ponga papel aluminio (cualquiera) o artículos de plástico como
serían saleros y pimenteros, porta cucharas o envolturas de plástico
mientras esté usando la estufa. El aire caliente proveniente del
respiradero podría derretir los plásticos o encender materiales
inflamables.
• Siempre cerciórese de haber encendido la unidad de superficie
correspondiente.
• Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Use siempre utensilios
de cocina.
• Coloque siempre la bandeja en el centro de la unidad de superficie
sobre la que está cocinando.
• Nunca deje desatendidas las unidades de superficie ajustadas a
temperaturas elevadas. Los derrames pueden causar humaredas y
derrames grasosos que podrían causar incendios.
• Siempre apague las unidades de superficie antes de retirar los
utensilios de cocina.
• No use película de plástico para cubrir los alimentos.
El plástico puede derretirse sobre la superficie y es muy difícil
desprenderlo.
DESPUÉS DE COCINAR EN LA SUPERFICIE
• No toque las unidades de superficie hasta que se hayan enfriado.
• Es posible que los elementos de superficie sigan estando calientes y
se produzcan quemaduras si se toca la superficie de vidrio antes de
que ésta se haya enfriado lo suficiente.
• Limpie los derrames inmediatamente para evitar un trabajo de
limpieza pesado posteriormente.
• Si se ha provisto espacio de almacenamiento directamente encima
de la superficie de cocción, procure guardar solamente los artículos
de uso infrecuente y que puedan guardarse sin riesgo en una zona
sujeta a temperaturas altas. Esa temperatura podría ser peligrosa
para artículos tales como líquidos volátiles, limpiadores o
atomizadores de aerosol.
PRECAUCION
Sencillo
Elemento posterior
izquierdo
Sencillo
Elemento anterior
izquierdo
Doble
Anterior derecho
Elemento doble
Zona de
calentamiento
Sencillo
Elemento anterior
izquierdo

- 7 -
English Español
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
AJUSTE DE LOS CONTROLES
DE SUPERFICIE
Cuando se cam ia de un ajuste de temperatura alta a uno
más ajo, es posi le que desaparezca el rillo de la unidad de
superficie. Esto es normal.
1. Presione ON/OFF correspondiente
al elemento en la posición
deseada. La visualización comienza
a destellar . (La visualización
desaparece si no se presionan más
botones en 10 segundos.)
2. Presione una vez para encender el
nivel de potencia Hi( ) o una vez
para Lo( ).
3. Use / para elegir el nivel de
potencia deseado. / es
accesible constantemente.
(Ajustable en cualquier momento
mientras el elemento esté ON)
4. Para apagar la unidad después de
cocinar presione ON/OFF una sola
vez.
Para encender una unidad de superficie
sencilla (posterior derecha, posterior
izquierda, anterior derecha)
1. Presione ON/OFF. La visualización
comienza a destellar .
(La visualización desaparece si no se
presionan más botones en 10
segundos.)
2. Presione ELEMENT SIZE (tamaño del
elemento) según sea necesario para
seleccionar el tamaño del quemador
deseado. Al seleccionarlo por primera
vez, el tamaño de 12" es el que enciende
(ON). La lámpara encima de ELEMENT
SIZE indica de qué tamaño es la unidad
de superficie encendida.
3. Presione una vez para encender el nivel
de potencia Hi( ) o una vez para Lo
( ).
4. Use la / para elegir el ajuste de
potencia deseado. / es accesible
constantemente. (Ajustable en cualquier
momento mientras el elemento está
encendido.
5. Para apagar la unidad después de
cocinar, presione ON/OFF una vez
solamente.
Para encender una unidad de superficie
doble (anterior izquierda)
Ajustes de la superficie de
cocción recomendados
Ajuste recomendado para los elementos sencillos y do les.
• Cada vez que presione un otón se escuchará un
pitido.
• El nivel de potencia se disminuye o aumenta
desde 9.0 hasta 3.0 en unidades de 0.5. (en
unidades de 0.2 desde 3.0 hasta 1.0)
• Lo es el nivel de potencia más ajo posi le.
Nota:
• Cada vez que presione un otón se escuchará un pitido.
• El nivel de potencia se disminuye o aumenta desde 9.0
hasta 3.0 en unidades de 0.5. (en unidades de 0.2
desde 3.0 hasta 1.0)
• Lo es el nivel de potencia más ajo posi le.
Nota:
Ajuste Tipo de cocción
ALTA
(8.5 – Hi)
MEDIA ALTA
(5.5 – 8.0)
MEDIA
(3.5 – 5.0)
MEDIA BAJA
(2.2 – 3.0)
BAJA/FUEGO LENTO
(Lo – 2.0)
Para empezar a cocinar la mayoría de los
alimentos, hervir agua o asar en bandeja.
Seguir un hervor rápido, freír o con freidora.
Hervir lentamente, espesar salsas y caldillos o
cocer vegetales al vapor.
Seguir cocinando alimentos, escalfar o estofar
(2.8 o menor es un ajuste de fuego lento).
Mantener caliente, derretir o cocer a fuego
lento.
Es posible que los elementos de superficie sigan
estando calientes y se pueden producir quemaduras.
No toque las unidades de superficie hasta que se
hayan enfriado.
PRECAUCION
Es posible que los elementos de superficie sigan estando
calientes y se pueden producir quemaduras. No toque las
unidades de superficie hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
PRECAUCION
Nunca deje desatendidos los alimentos en los ajustes
de mediano a alto. Los derrames pueden causar
humaredas y los excedentes grasos podrían causar
incendios.
PRECAUCION

- 8 -
English
Español
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
CÓMO FUNCIONA LA ZONA DE
CALENTAMIENTO
Cómo ajustar la zona de calentamiento
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DE
LA SUPERFICIE LISA
Limpieza
(si desea más información consulte las páginas 27~28)
Limpie la superficie de cocción antes de usarla por primera vez.
Limpie la superficie de cocción todos los días o después de cada utilización.
De esa manera, su superficie de cocción estará en uenas condiciones y se
podrán prevenir los daños.
Si ocurre un derrame mientras cocina, limpie ese derrame de la zona de
cocción inmediatamente mientras está caliente para prevenir un tra ajo
de limpieza pesado posteriormente. Limpie el derrame con mucho
cuidado usando una toalla limpia y seca.
No deje que los derrames permanezcan mucho tiempo en la zona de
cocción o en los adornos de la superficie de cocción.
Nunca use polvos de limpieza a rasivos o estropajos que podrían rayar la
superficie de cocción.
No use lanqueadores a ase de cloro, amoniaco u otros limpiadores no
recomendados específicamente para usarse en vidrio o cerámica.
Cómo impedir marcas y rayones
No use cazuelas de vidrio. Pueden rayar la superficie.
No coloque un tré ede o anillo de wok entre la superficie y las cacerolas.
Esos artículos pueden marcar o rayar la superficie. No deslice las cacerolas
de aluminio so re una superficie caliente. Las cacerolas pueden dejar
marcas que de en limpiarse rápidamente.
(Vea Limpieza páginas 27~28.)
Cerciórese de que tanto la superficie como el fondo de la cacerola estén
limpios para prevenir los rayones. Para prevenir rayones o daños a la
superficie de vidrio cerámico, nunca deje azúcar, sal o grasa en la zona de
cocción. Limpie la superficie de cocción con un trapo o toalla de papel
antes de usarla.
No deslice cacerolas metálicas pesadas so re la superficie ya que podrían
rayarla.
Para prevenir las manchas
Nunca use un trapo de cocina o esponja sucios para limpiar la superficie
de cocción. Pueden dejar una película que cause manchas en la superficie
de cocción después de que se ha calentado la zona.
Si cocina constantemente so re una superficie sucia puede dejar una
mancha permanente.
Cómo prevenir otros daños
No deje derretir plástico, azúcar u otros alimentos con alto contenido de
azúcar en la superficie de cocción. Si llegara a suceder límpielo
inmediatamente. (Vea Limpieza páginas 27~28.)
Nunca deje una cacerola hirviendo en seco ya que así se puede dañar
tanto la superficie como la cacerola.
No use la superficie de cocción como zona de tra ajo o como ta la de
corte.
Nunca cocine alimentos directamente so re la superficie.
• Cada vez que presione un otón se escuchará un pitido.
• Los controles de la zona de calentamiento permiten 5
ajustes de calor diferentes Lo~Hi (Alto- ajo)
•
"HS" se visualiza cuando la unidad está demasiado
caliente para tocarla.
Nota:
Ajuste Tipo de cocción
Lo
2 – 4
Hi
Panes y repostería
Cacerolas
Plato grande con alimentos
Sopas (cremosas)
Vegetales
Alimentos fritos
Sopas (líquidas)
Caldillos
Huevos
Salsas
Estofados
Carnes
Bebidas calientes
• Utilice solamente los utensilios de cocina y los platos recomendados
como seguros para usarse en el horno y en las superficies de cocción.
• Cuando retire alimentos de la zona de calentamiento use mitones de
cocina, ya que los utensilios de cocina y los platos podrían estar muy
calientes.
• Cuando se calienta repostería o panes, déjelos parcialmente
destapados para que pueda escapar la humedad.
• No use película de plástico para envolver los alimentos. El plástico
puede derretirse sobre la superficie y es muy difícil desprenderlo.
• Se deben conservar los alimentos en sus recipientes y cubrirlos con
una tapa o con papel aluminio para preservar su calidad alimenticia.
• No caliente los alimentos en la zona de calentamiento por más de 2
horas.
• Si coloca en la zona de calentamiento alimentos fríos o no cocinados,
se corre el riesgo de enfermedades propagadas por los alimentos.
PRECAUCION
1. Presione ON/OFF en la posición de
control de la zona de calentamiento.
La lámpara indicadora de la zona de
calentamiento comienza a destellar.
(La visualización desaparece si no se
presionan más botones en 10 segundos.)
2. Presione una vez para encender el nivel
de potencia Hi( ) o una vez para Lo( ).
3. Use la / para elegir el ajuste de
potencia deseado. (Ajustable en cualquier
momento mientras el elemento está
encendido).
4. Para apagar la unidad después de que el
alimento está listo para servirse, presione
ON/OFF una vez.
Ajustes sugeridos

- 9 -
English Español
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
ZONAS DE COCCIÓN
Unos círculos permanentes en la superficie lisa identifican a
las zonas de cocción de su estufa. Para lograr una cocción
eficaz, use la cacerola adecuada para el tamaño del elemento.
Las cacerolas no deberán ocupar más de 1/2a 1
pulgada más allá de la zona de cocción.
En cuanto se enciende un control, se o serva un rillo en la
superficie lisa. El elemento recicla entre encendido
apagado para mantener el ajuste de calor deseado,
aún en Hi.
Si desea más información so re utensilios de cocina,
consulte Recomendaciones de utensilios de cocina.
Notas sobre la superficie lisa:
• Es posi le que la superficie de cocción emita humos y
olores ligeros en las primeras ocasiones que se use. Esto es
normal.
• Las superficies de cocción lisas retienen el calor un
rato después de haber apagado los elementos.
Apague los elementos unos minutos antes de que los
alimentos se cocinen completamente y use el calor retenido
para terminar la cocción.
Cuando se apaga la lámpara de aviso de superficie caliente,
indica que la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente
para poder tocarla. Por la manera como los elementos de la
superficie de cocción retienten el calor, no responden a los
cam ios de los ajustes tan pronto como lo harían los
quemadores normales.
• Si llegara a producirse un derrame retire la cacerola de la
superficie de cocción.
• No intente levantar la superficie de cocción.
• Cuando la superficie lisa está caliente puede aparecer
descolorida. Eso es normal y desaparece cuando la
superficie se enfría.
SUPERFICIE LISA
Elemento sencilloElemento doble
Zona de calentamiento

- 10 -
English
Español
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
CONSEJOS PARA ENLATAR
CONSERVAS EN CASA
Cerciórese de que el enlatador está bien centrado
sobre la unidad de superficie. Cerciórese que el
enlatador tiene fondo plano.
La ase no de erá ser mayor que el elemento por más de 1
pulgada. Si usa enlatadores de año maría con fondos
acanalados, se puede prolongar el tiempo necesario para
hervir el agua, y así pueden dañarse las superficies de
cocción.
Se han diseñado algunos enlatadores con ase más
pequeñas para usarse so re superficies lisas.
Solamente use el ajuste alto hasta que el agua hierva o se
haya alcanzado la presión en el enlatador.
Baje hasta el ajuste más ajo de calor para mantener el
hervor o la presión. Si no se reduce el calor se odrá dañar la
superficie de cocción.
EL USO DE LOS UTENSILIOS DE
COCINA DEBIDOS
El uso de los utensilios de cocina de idos ayuda a prevenir
muchos pro lemas, como serían tiempos más prolongados
de cocción u o tener resultados inconsistentes. Las cacerolas
apropiadas reducen el tiempo de cocción y cocinan los
alimentos de manera más uniforme. Es recomenda le usar el
acero inoxida le.
Use una regla o regletas para
comprobar que el fondo de las
cacerolas es plano.
1. Coloque una regla contra el fondo de la
cacerola.
2. Póngalo a contraluz.
3. La regleta no debe permitir el paso de
la luz.
• No use una cacerola pequeña con un elemento grande.
No sólo se gasta energía, sino que pueden presentarse
des ordes que se queman en la zona de cocción y el
tra ajo de limpieza será más pesado.
• Nunca use artículos especializados que no tengan fondo
plano y que sean más grandes o irregulares como serían
los fondos redondos de los woks, fondos acanalados y
enlatadores de conservas o planchas de gran tamaño.
• Nunca use recipientes de papel de aluminio o similares.
El papel de aluminio puede derretirse en el vidrio. Si se
ha derretido metal so re la superficie no de erá usarla.
Llame a un agente de servicio autorizado.
Nota:
Se recomiendan Inexacto
Fondos planos y lados rectos
Cacerolas de calibre grueso
El tamaño de las cacerolas
deberá ser el adecuado para
la cantidad de alimentos a
prepararse y el tamaño del
elemento de superficie.
El peso del mango no
desequilibra la cacerola. La
cacerola deberá estar bien
equilibrada.
Tapas que ajusten
correctamente.
Woks de fondo plano.
Fondos de cacerola curvos, acanalados
o deformes. Las cacerolas con fondos
desnivelados no cocinan con eficacia y
en ocasiones hasta no sería posible
hervir algún líquido.
Cacerolas de cristal o de metal de
pequeño calibre.
Cacerolas más grandes o más
pequeñas que el elemento.
Utensilios de cocina con mangos
sueltos o rotos. Mangos tan pesados
que desequilibren las cacerolas.
Tapas que no ajusten correctamente.
Woks con un soporte anular en el
fondo.

- 11 -
English Español
INFORMACIÓN
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Respiradero del
horno
Cristal cerámico
Bandeja para asar y
rejilla
Ménsula anti-
volcaduras
Placa del número de
serie y modelo
Anaquel para asar
Rejilla
Bandeja del
asador
Anaqueles estándar
(2 c/u.)
Cajón de
almacenamiento
Puerta del horno
Empaquetadura
Anaqueles estándar (2 c/u.)
Cerrojo de limpieza automática
Interruptor de la lámpara
automática del horno
Elemento doble
Elemento sencillo
Elemento de la zona de
calentamiento
Plantilla
Limpiador Estropajo
Tornillos
(6 c/u)
Anclas
(6 c/u)
Ménsula anti-
volcaduras

- 12 -
English
Español
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
ANTES DE USAR EL HORNO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. Para usar satisfactoriamente su
horno de erá familiarizarse con las distintas características y funciones del horno que se descri en más adelante.
Encontrará las instrucciones detalladas de cada característica o función más adelante en este Manual del
Propietario.
INFORMACIÓN
La visualización de una F con un número
la escucha de una señal del control del
horno, indican que se trata de un código
de error. (Consulte la página 30)
Pulse el otón CLEAR/OFF. Deje que el horno
se enfríe por una hora. Vuelva a poner a
funcionar al horno.
Si se repite el código de error, desenchufe el
horno del tomacorriente y solicite un servicio de
reparación. Si el horno se había ajustado
para una operación del horno controlada
por el reloj se presenta una falla de
energía eléctrica, se de e resta lecer tanto el
reloj como todas las funciones programadas.
Si hubo una falla de energía eléctrica,
empieza a destellar la hora del día se
visualiza una P.F.
Nota:
. BAKE PAD (botón Hornear): Presione para seleccionar la
función de hornear.
. BROIL PAD (botón del Asador): Presione para seleccionar la
función de asar.
. CONVECTION BAKE PAD (botón Hornear con convección):
Presione para seleccionar la función de convección.
. CONVECTION ROAST PAD (botón Asar con convección):
Presione para seleccionar la función de asar con convección.
. NUMBER PADS (botones numéricos): Se usa para ajustar
cualquier función que necesite de información numérica, como
sería la hora del día en el reloj, el temporizador, la temperatura del
horno y la hora de inicio para horneo cronometrado y su duración.
. START PAD (botón Iniciar): Debe de presionarse para iniciar
cualquier función de cocción o de limpieza.
. CLEAR/OFF PAD (botón Eliminar / apagar): Presionar para
cancelar todas las operaciones del horno, exceptuando el reloj y el
temporizador.
. CLOCK PAD (botón Reloj): Presionar antes de fijar la hora del
día.
. TIMER ON/OFF PAD (botón de encender o pagar el
Temporizador): Presione para seleccionar la función del
Temporizador.
. COOK TIME PAD (botón Tiempo de cocción): Presione y luego
utilice los botones numéricos para ajustar el lapso de tiempo que
desea cocinar sus alimentos. El horno se apagará después de que
transcurra el tiempo de cocción.
. START TIME PAD (botón Hora de inicio): Se usa junto con los
botones BAKE, CONV.BAKE, CONV.ROAST, COOK TIME y SELF
CLEAN para ajustar el encendido y apagado automático del horno
al horario fijado.
. COOK & WARM PAD (botón de cocción y calentamiento):
Presionar para mantener calientes los alimentos cocinados.
Consulte la sección sobre cómo ajustar el horno para el
calentamiento.
. PROOF PAD (botón Fermentación): Presionar para
seleccionar un entorno caliente, útil para que crezcan los
productos con levadura.
. SELF CLEAN PAD (botón Limpieza automática):
Presionar para seleccionar la función de limpieza
automática. Consulte la sección Horno de limpieza
automática
. OVEN LIGHT PAD (botón de lámpara del horno):
Presionar para encender o apagar la lámpara del horno.
. DISPLAY (Visualización): Muestra la hora del día, la
temperatura del horno, si es que el horno está en el modo
de hornear, asar o limpieza automática, y el horario para la
operación del temporizador o la automática del horno.

- 13 -
English Español
OPERACIÓN
CÓMO AJUSTAR EL RELOJ
Para ajustar el reloj se usa el otón CLOCK. El reloj viene
ajustado de fá rica para funcionar en horario de 12 horas.
Cuando se enchufa por primera vez la estufa, o cuando hu o una
interrupción de la fuente de alimentación de la estufa, se visualiza
una falla de energía eléctrica PF. Se puede elegir entre el horario
de 12 horas o de 24 horas (consultar la página 24).
1. Presione CLEAR/OFF.
2. Presione CLOCK.
3. Presione 1, 3, y 0para ajustar la
hora del día a la 1:30.
4. Presione START.
El reloj comienza a funcionar.
Para ajustar el reloj (se muestra el ejemplo para la 1:3 )
AJUSTES MÁXIMOS Y MÍNIMOS DEL
BOTÓN DE CONTROL
Todas las características enumeradas tienen funciones máximas o
mínimas de horario o temperatura que pueden ingresarse en el
otón de control. Siempre que se presione un otón de control va a
sonar un pitido de aceptación de la entrada.
Se va a escuchar una señal de error de ingreso (3 pitidos reves) si la
entrada de la temperatura o del horario está por arri a o por de ajo
de los ajustes mínimos o máximos para esa característica.
1. Presione dos veces TIMER
ON/OFF. Se muestran 0:00 y HR
dentro de O y TIMER comienza a
destellar en la visualización.
2. Presione los botones numéricos
para ajustar el tiempo deseado en
la visualización (presione 5).
Si se equivocó. presione TIMER
ON/OFF y comience nuevamente.
3. Presione TIMER ON/OFF. Se
empezará a contar el tiempo
transcurrido desde 5.00 y
aparecerá TIMER en la
visualización.
4. Una vez que transcurrió el tiempo
fijado, se visualiza End. Sonarán 3
pitidos cada 15 segundos en el
reloj hasta que se presione TIMER
ON/OFF.
1. Presione TIMER ON/OFF una vez
solamente. Se regresa a la
visualización de la hora del día.
Para ajustar el temporizador (se muestra el ejemplo
para 5 minutos)
Para cancelar el Temporizador antes de que
transcurra el tiempo fijado:
CÓMO AJUSTAR EL
TEMPORIZADOR ON/OFF
La característica TIMER ON/OFF sirve como un
temporizador adicional en la cocina después de que
transcurrió el tiempo fijado. No inicia o detiene la cocción.
La característica TIMER ON/OFF puede usarse durante
cualquiera de las otras funciones de control del horno.
CARACTERÍSTICA TEMPERATURA Y TEMPERATURA Y
HORARIO MIN HORARIO MÁX.
BAKE TEMP.
(temperatura de horneo)
BROIL TEMP.
(temperatura de asado)
SELF CLEAN TIME
(horario de limpieza automática)
CONVECTION BAKE
(hornear con convección)/
CONVECTION ROAST
(asar con convección)
COOK & WARM
(cocción y calentar)
RADIANT ELEMENT
(elemento radiante)
WARMING ZONE
(zona de calentamiento)
PROOF (fermentación)
170°F / 75°C
LO (400°F)
2 horas
300°F / 150°C
550°F / 285°C
HI (550°F)
4 horas
550°F / 285°C
170°F (75°C) / 3 horas
Predeterminado: 12 Hr.
Predeterminado: 2 Hr.
Predeterminado: 12 Hr.
Si no se muestra el tiempo restante, podrá recordarlo
si presiona TIMER ON/OFF.
Nota:
1. Si se presiona TIMER ON/OFF una vez solamente, le permite
ajustar el tiempo en segundos.
(por ejemplo: si presiona 5 y 6, querrá decir 56 segundos)
2. Si se presiona TIMER ON/OFF dos veces, le permite ajustar
el tiempo en minutos.
(por ejemplo: si presiona 5 y 6, querrá decir 56 minutos)
Nota:
Si no se presiona TIMER
ON/OFF, el temporizador
regresa a la hora del día.
Nota:

- 14 -
English
Español
OPERACIÓN (OPCIONES)
1. Presione START durante 3 segundos
2. Suenan 2 pitidos, se visualiza
LOCKING y DOOR LOCKED (puerta
bloqueada) comienza a destellar. En
cuanto se bloquea la puerta, deja de
destellar el indicador DOOR LOCKED
y el indicador se queda encendido
junto con la lámpara del icono de
bloqueo ( ).
Para activar la función de Oven Lockout:
1. Presione START durante 3 segundos
Un pitido va a sonar 2 veces. DOOR
LOCKED sigue destellando hasta que
se haya desbloqueado totalmente la
puerta del horno y se borre la lámpara
del icono de bloqueo ( ).
2. El horno queda nuevamente en
condiciones de funcionamiento.
Para reactivar la operación normal del horno:
AJUSTE DE LA CARACTERÍSTICA
OVEN LOCKOUT (BLOQUEO DEL
HORNO)
El otón START controla la característica Oven Lockout. La
característica Oven Lockout loquea la puerta del horno
automáticamente e impide que ni el Cajón de calentamiento ni la
mayoría de los controles del horno puedan activarse. No se desactiva
el reloj, el temporizador de la cocina y la lámpara interior del horno.
1. Presione y mantenga presionado el
botón COOK & WARM durante 3
segundos Se visualiza OPt.
2. Presione 1. Se visualiza CLO 12H.
3. Presione 1para conmutar entre
12H y 24H.
4. Presione START para aceptar el
cambio deseado.
Para cambiar el horario del día de 12 horas a 24 horas
CÓMO CAMBIAR EL MODO
HORARIO DEL RELOJ (12HR., 24HR.)
El control está ajustado para usar un horario del reloj de 12
horas. Si prefiere un horario de reloj de 24 horas, siga los
pasos siguientes:
1. Presione COOK & WARM por 3
segundos.
2. Presione 3. Se visualiza BEEP Hi.
3. Presione 3para conmutar el
volumen de los pitidos.
( Hi, Lo y OFF ).
4. Presionar START para aceptar el
cambio deseado.
Para ajustar el nivel de los pitidos
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN
DE L0S PITIDOS
La característica del volumen de los pitidos le permite
ajustar el volumen a un nivel más acepta le. Se dispone de
tres niveles de volumen posi les.
1. Presione COOK & WARM por 3
segundos.
2. Presione 2. Se visualiza Unit F.
3. Presione 2para conmutar entre Fy
C.
4. Presione START para aceptar el
cambio deseado.
Para cambiar la visualización de Fahrenheit a
Centígrados o Centígrados a Fahrenheit:
AJUSTE DE LAS UNIDADES DE
TEMPERATURA.
— Fahrenheit o Centígrados
El botón COOK & WARM controla los modos de
visualización de temperatura entre Fahrenheit o
Centígrados. El control del horno puede programarse para
visualizar las temperaturas en Fahrenheit o Centígrados La
temperatura del horno viene ajustada de fá rica para
visualizarse en Fahrenheit.

- 15 -
English Español
OPERACIÓN (OPCIONES)
1. Presione COOK & WARM por 3
segundos.
2. Presione 4. Se visualiza PrE On.
3. Presione 4para conmutar entre On
y OFF.
4. Presionar START para aceptar el
cambio deseado.
Cómo ajustar el encendido o apagado de la
lámpara del horno inteligente
AJUSTE DEL ENCENDIDO O
APAGADO DE LA LÁMPARA DE
ALARMA DE PRECALENTAMIENTO
La lámpara interior del horno se enciende automáticamente
al a rir la puerta del horno.
En cuanto el horno alcanza la temperatura fijada después del
precalentamiento, el horno informa el fin del
precalentamiento haciendo que la lámpara del horno destelle
hasta que se a ra la puerta.
Se puede activar o desactivar la característica de la lámpara
del horno inteligente. Se activa el ajuste predeterminado.
1. Presione BAKE durante 3
segundos.
2. Para aumentar la temperatura use
los botones numéricos para
ingresar el cambio deseado.
(Por ejemplo 20°F: 2y 0). Se
muestra 20°.
3. Presione START para aceptar el
cambio de temperatura y entonces
aparece la hora del día en la
visualización. Si es necesario
rechazar el cambio, presione
CLEAR/OFF.
Para aumentar la temperatura del horno
1. Presione BAKE durante 3
segundos.
2. Para disminuir la temperatura use
los botones numéricos para
ingresar el cambio deseado. (Por
ejemplo -20°F: 2y 0) y luego
presione BAKE dos veces. Se
muestra - 20°.
3. Presione START para aceptar el
cambio de temperatura y entonces
aparece la hora del día en la
visualización. Si es necesario
rechazar el cambio, presione
CLEAR/OFF.
Para reducir la temperatura del horno
AJUSTE DEL TERMOSTATO
La temperatura del horno viene ajustada de fá rica. Cuando
use el horno por primera vez, o edezca los horarios y
temperaturas de las recetas. Si considera que el horno está
muy caliente o muy frío, puede ajustarse la temperatura del
horno. Antes de ajustarlo, prue e con una receta usando un
ajuste de temperatura mayor o inferior que la temperatura
recomendada. Los resultados del horneo servirían para
ayudarle a decidir que tanto de e ajustarse.
La temperatura del horno puede ajustarse ±35°F (±19°C ).
Los ajustes del termostato que se llevan a ca o con
esta característica afectarán la temperatura de Bake,
Convection Bake y Convection Roast.
Nota:
1. Presione COOK & WARM por 3
segundos.
2. Presione 5. Se visualiza Auto On.
3. Presione 5para conmutar entre On
y OFF.
4. Presionar START para aceptar el
cambio deseado.
Para ajustar la característica ON/OFF
AJUSTE DE LAS FUNCIONES DE
CONVERSIÓN AUTOMÁTICA
DE LA CONVECCIÓN
Si usa el horneo por convección, la característica Auto-
conversión de convección convierte automáticamente las
temperaturas de horneo normales a las temperaturas de
horneo por convección.
Esta característica se ha ilita de manera que se visualiza la
temperatura convertida (reducida) real. Por ejemplo, si se
ingresó 350°F, la temperatura normal de una receta y
presiona el otón START, se muestra una temperatura
convertida de 325°F.

- 16 -
English
Español
OPERACIÓN
Presionar CLEAR/OFF si desea cancelar la característica
Bake en cualquier momento.
• El horno tiene 7 posiciones para los anaqueles.
Para ajustar la temperatura de horneo a 375°F:
1. Si es necesario cambiar la
temperatura del horno a 425°F,
presione BAKE y se visualizará 350°.
2. Presionar 4, 2 y 5.
3. Presionar START.
Para cambiar la Bake Temperature mientras esté
cocinando (por ejemplo, cambiar de 375° a 425°F):
AJUSTE DE BAKE
El otón BAKE controla el horneo normal. Se puede programar
el horno para hornear a cualquier temperatura desde 170°F a
550°F. La temperatura predeterminada es 350°F (175°C).
CÓMO HORNEAR PASTELES DE
CAPAS
El horneo va a producir mejores resultados si las andejas para hornear se
centran lo más posi le. Cuando use más de una andeja para hornear,
colóquelas de manera que dejen una holgura de 1" a 11/2” (2.5 a 3.5 cm) de
aire alrededor de cada una.
Cuando cocine en varios anaqueles, colóquelos en las posiciones B y D
(para 2 anaqueles). Colóquelos en las posiciones B, D y F (para 3 anaqueles).
Coloque los utensilios de cocina como se muestra en las figuras 1 y 2.
ANTES DE USAR LOS
ANAQUELES DEL HORNO
El horno tiene tres anaqueles (2 anaqueles pesados y 1
anaquel dividido). Los anaqueles tienen retenes para
colocarse correctamente en los soportes; sirven para
detenerlos antes de que se salgan completamente.
Para retirar los anaqueles:
1. Tire del anaquel hacia fuera hasta que se detenga.
2. Levante el frente del anaquel y tire de él hacia fuera.
Para reponer los anaqueles:
1. Coloque el extremo del anaquel en el soporte.
2. Incline el frente hacia arriba y empuje el anaquel hacia adentro.
Fig.1 Fig.2
Tipo de alimento
Posición del anaquel
Bizcocho blanco, tartas congeladas
Pasteles Bundt o de una libra
Panecillos, magdalenas, "brownies" (bocadillo
de chocolate y nueces), galletas, tortitas
individuales, pasteles de capas y tartas
Cacerolas
Pavo, asado o jamón
B
C
D
D
A
1. Nunca coloque uno de los anaqueles en el fondo del horno ni lo cubra con
papel de aluminio (cualquiera) o eso dará por resultado una cocción
deficiente ya que interfiere con la distribución del calor y puede dañar el
fondo del horno.
2. Siempre acomode los anaqueles del horno cuando el horno esté frío.
PRECAUCION
Si la receta lo solicita, coloque los alimentos en el horno después
del precalentamiento. El precalentamiento es muy importante
para o tener uenos resultados al hornear pasteles, galletas,
repostería y panes. Después de que el horno alcance la
temperatura deseada, se escucharán 5 pitidos prolongados y
empezará a destellar la lámpara del horno. Todo esto llevará 10 a
15 minutos aproximadamente.
Nota importante:
Anaquel estándar
1. Presionar BAKE. y se visualizará
350°.
2. Presionar 3, 7 y 5. Comienza a
destellar BAKE.
3. Presionar START. Se visualiza
BAKE y la temperatura que está
cambiando, comenzando con 100°F.

- 17 -
English Español
OPERACIÓN
1. Cerciórese de que el reloj está
ajustado con la hora del día correcta.
2. Presione BAKE, y se visualizará 350°.
3. Presione 3, 0 y 0. Entonces destella
BAKE y se visualizará "300°".
4. Presione COOK TIME (tiempo de
cocción). Comenzará a destellar
TIMED. Se visualizará BAKE, 0:00 y
300°.
5. Ingrese el tiempo de horneo deseado
presionando 3y 0, comienza a
destellar TIMED y se visualizará
BAKE, 30:00 y 300°.
6. Presione START. Se enciende el
horno y se visualiza el tiempo de
horneo a transcurrir y la temperatura
está cambiando, comenzando con
100°F (la visualización de la
temperatura empezará a cambiar una
vez que la temperatura del horno
alcance 100°F). El horno seguirá
funcionando durante el lapso de
tiempo fijado y luego se apagará
automáticamente; salvo que se
hubiera ajustado la característica
COOK & WARM. Consulte la sección
Ajuste de la característica COOK &
WARM en la página 22.
Para programar el horno para que comience a cocinar
inmediatamente y luego se apague de igual forma
(el ejemplo a continuación ilustra el horneo a 3 °F
durante 3 minutos):
Al concluir Timed Bake:
AJUSTE DE TIMED BAKE
(horneo crono etrado)
El horno se enciende inmediatamente y va a cocinar por un
periodo de tiempo seleccionado. Al final del tiempo de
cocción, el horno se apagará automáticamente.
1. Se visualiza End y la hora del día.
El horno se va a apagar
automáticamente.
2. El control va a seguir emitiendo 3
pitidos por minuto hasta que se
presione CLEAR/OFF.
Use las características TIMED BAKE o DELAYED
TIMED BAKE con precaución. Use el temporizador
automático cuando cocine carnes curadas o
congeladas o la mayoría de las frutas y verduras. Los
alimentos que pueden echarse a perder fácilmente,
como sería leche, huevos, pescado, carnes o aves
deberían enfriarse previamente en el refrigerador.
Aunque se hayan enfriado, no deberán dejarse en el
horno por más de 1 hora antes de iniciar la cocción, y
una vez que ésta haya concluido, deberán retirarse
rápidamente. El consumo de alimentos echados a
perder podría causar intoxicación alimenticia.
PRECAUCION
Si la receta lo solicita, coloque los alimentos en el horno después
del precalentamiento. El pre-calentamiento es muy importante
para o tener los mejores resultados cuando se hornean pasteles,
galletas, repostería y panes. Después de que el horno alcance la
temperatura deseada, se escucharán 5 pitidos prolongados y
empezará a destellar la lámpara del horno. Todo esto llevará 10 a
15 minutos aproximadamente.
Nota importante:
El tiempo de horneo puede
ajustarse para cualquier lapso
de tiempo desde 1 minuto
hasta 11 horas y 59 minutos.
Nota:

- 18 -
English
Español
OPERACIÓN
CÓMO FIJAR BROIL
Deje la puerta del horno a ierta en la
posición de retención para asar. La puerta
se quedará a ierta por sí misma, sin
em argo el horno va a mantener la
temperatura de ida.
1. Coloque la carne y el pescado en la
rejilla del asador en la bandeja del
asador.
2. Use las posiciones de los anaqueles
sugeridas en la Guía del asado.
3. Presione BROIL una vez para asar en
Hi o dos veces para asar en Lo. Use
Lo para cocinar a fondo alimentos
como aves o cortes gruesos de carne
sin dorarlos demasiado.
4. Presione START. El horno
comenzará a asar.
5. Ase de un lado hasta que el alimento
se dore; déle vuelta y cocine por el
otro lado.
6. Para cancelar el asado o si el proceso
terminó, presione CLEAR/OFF.
Para ajustar el horno par asar con el ajuste Hi o Lo:
1. Cerciórese de que el reloj está
ajustado con la hora del día correcta.
2. Acomode los anaqueles interiores del
horno y coloque los alimentos en el
horno.
3. Presione BAKE. Se visualizará 350°.
4. Presione 3, 0 y 0y entonces destella
BAKE y se visualizará 300°.
5. Presione COOK TIME (tiempo de
cocción). TIMED comienza a
destellar, se visualizarán BAKE, 0:00
y 300°.
6. Ingrese el tiempo de horneo deseado
usando los botones numéricos 3y 0,
comienza a destellar TIMED y se
visualizará BAKE, 30:00 y 300°.
7. Presione START TIME Ingrese la
hora de inicio deseada usando los
botones numéricos 4, 3, y 0.
8. Presione START. Al llegar la hora
fijada, se escuchará un pitido breve.
El horno comenzará hornear.
Después de que el horno alcance la
temperatura deseada, se escucharán
5 pitidos prolongados y empezará a
destellar la lámpara del horno. Se
visualizará 300° y BAKE.
Para programar el horno para encendido y
apagado retrasado automáticamente (por ejemplo,
para hornear a 3 °F por 3 minutos y
comenzando a las 4:3 ):
AJUSTE DE DELAYED TIMED BAKE
(horneo con tie po de retraso)
Los otones BAKE, COOK TIME y START TIME controlan
la característica de Delayed Timed Bake (horneo con tiempo de
retraso). El temporizador automático de Delayed Timed Bake va
a encender y apagar el horno a la hora fijada con anticipación.
1. Se visualiza End y la hora del día.
El horno se va a apagar
automáticamente.
2. El control va a seguir emitiendo 3
pitidos por minuto hasta que se
presione CLEAR/OFF.
Cuando se termina el tiempo de horneado:
Presione CLEAR/OFF si desea cancelar la
característica Delayed Timed Bake en cualquier
momento.
Nota:
Siempre saque el anaquel
hasta la posición de
retención antes de dar la
vuelta o retirar los alimentos.
Nota:
En el caso de que ocurriera un incendio, deje la puerta del
horno cerrada y apáguelo. Si el incendio continúa, arroje
bicarbonato de soda sobre el fuego o use un extintor de
incendios. NUNCA use agua o harina para intentar apagar
el incendio. La harina podría ocasionar una explosión y el
agua podría permitir que un incendio de grasa se extienda
y cause lesiones personales.
ADVERTENCIA
El tiempo de horneo puede
ajustarse para cualquier lapso
de tiempo desde 1 minuto
hasta 11 horas y 59 minutos.
Nota:
Si desea cam iar el tiempo
de cocción, repita los pasos
5~6 y presione START.
Nota:
Posición de
retención para asar

- 19 -
English Español
OPERACIÓN
GUÍA DEL ASADO SUGERIDA
El tiempo de asado dependerá del tamaño, peso, grosor,
temperatura de inicio y el punto de cocción de su
preferencia.
Esta guía se asa en carnes que se encuentran a la
temperatura del refrigerador.
Para o tener los mejores resultados al asar, use una
andeja diseñada para el efecto (consulte la figura 1)
Fig.1
Alimento Cantidad o grosor
Posición
del anaquel
Primer lado
Tiempo (minutos)
Segundo lado
Tiempo (minutos)
Comentarios
Carne molida
Bien cocido
Bistecs
Crudo
Término medio
Bien cocido
Crudo
Término medio
Bien cocido
Pollo
Colas de
langosta
Filetes de
pescado
Rebanadas de
jamón
(pre-cocinado)
Chuletas de
cerdo
Bien cocido
Chuletas de
cordero
Término medio
Bien cocido
Término medio
Bien cocido
Salmón
Filetes
Espaciarlos uniformemente. Se pueden asar
hasta 8 tortitas a la vez.
Los filetes de menos de 1" de grueso deberán
cocinarse a conciencia antes de dorarlos.
Se recomienda freírlos en bandeja. Recorte la
grasa.
Áselo primero por el lado de la piel.
Corte por la parte trasera de la concha. Ábralo
en cruz. Aplique mantequilla derretida antes de
asar y a la mitad del tiempo de asado.
Manipúlelo y déle vuelta muy cuidadosamente.
Si se desea, aplique mantequilla de limón antes
y durante la cocción.
Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado
para jamones de 11/2” de grueso o curado en
casa.
Recorte la grasa.
Recorte la grasa.
Engrase la bandeja. Aplique mantequilla
derretida a los filetes.
1 lb. (4 tortitas)
1/2a 3/4” de grueso
1” de grueso
1 a 11/2libras.
11/2”de grueso
2 a 21/2libras.
1 corte completo
hasta de
2 a 21/2libras.,
partirlo a lo largo
2 pechugas
2–4
10 a 12 oz.
cada una
1/4a 1/2” de grueso
1/2” de grueso
2 (1/2” de grueso)
2 (1” de grueso)
cerca de 1 lb.
2 (1” de grueso)
cerca de 10 a 12 oz.
2 (11/2” de grueso)
cerca de 1 lb.
2 (1” de grueso)
4 (1” de grueso)
cerca de 1 lb.
F
F
F
F
D
D
D
C
C
C
E
D
E
D
E
E
E
E
D
D
7–9
6
7
8
10
12
14
20
20
12–14
5
5
7
9–10
6
8
11
13
8
9
3–5
2–3
2–3
3–4
4–6
6–8
8–10
6–8
6–10
No le dé
vuelta.
3–4
3–5
6–8
7–9
4–6
7–9
9
9–11
3–4
4–6

- 20 -
English
Español
OPERACIÓN
CÓMO AJUSTAR CONVECTION BAKE
(COCCIÓN POR CONVECCIÓN)
Los beneficios de Convection Bake:
1. Algunos alimentos pueden cocinarse hasta 25 o 30% más
rápido, con el consiguiente ahorro de tiempo y electricidad.
2. Se puede cocinar en varios anaqueles.
3. se necesitan bandejas o utensilios de hornear especiales.
Los otones CONV. BAKE controlan la característica
Convection Bake. Cuando se desea velocidad de cocción, use la
característica Convention Bake. El horno puede programarse
para Convention Bake a cualquier temperatura entre 300°F
(150°C) y 550°F (285°C).
El horneo por convección usa un ventilador para circular el calor
de horno de manera uniforme y continua dentro del horno. Esta
distri ución del calor mejorada permite una cocción más
uniforme y rinda resultados excelentes usando varios anaqueles
a la vez. Generalmente, los alimentos cocinados en un sólo
anaquel se cocinarán más rápido y de manera más uniforme con
Convection Bake La cocción con varios anaqueles podría
aumentar el tiempo de cocción para algunos alimentos, pero en
general, se ahora tiempo. Los panes y la repostería se doran más
uniformemente.
Consejos para Convection Bake
• TLa reducción de tiempo variará dependiendo de la cantidad y
tipo de los alimentos que se van a cocinar. Las galletas y
panecillos de en hornearse en andejas sin lados o con lados
muy ajos para dejar que el aire caliente circule alrededor de los
alimentos. Los alimentos horneados en andejas con aca ados
oscuros se cocinarán más rápidamente.
• Cuando use Convection Bake con un sólo anaquel, coloque el
anaquel en la posición D. Si se cocina con varios anaqueles,
coloque los anaqueles en las posiciones B y D (para 2
anaqueles). Colóquelos en las posiciones B, D y F (para 3
anaqueles).
• Se o tienen mejores resultados con pasteles si los hornea
usando el otón BAKE (se pueden utilizar varios anaqueles al
hornear pasteles de varias capas a la vez).
• Se o tienen resultados excelentes con las galletas, magdalenas,
panecillos y otros panes rápidos al usar varios anaqueles.
1. Presione CONV. BAKE. El botón
CONV BAKE comienza a destellar
y se visualizará 350°.
2. Presionar 3, 7 y 5.
3. Presionar START. Se visualiza
CONV BAKE y la temperatura que
está cambiando, comenzando
con100°F. Se escuchará un pitido 3
veces cuando se alcance la
temperatura ajustada del horno
(en este ejemplo es 350°F) y se
visualizará la temperatura del horno
convertida automáticamente 350°,
CONV BAKE y el icono del
ventilador.
Para ajustar el horno para Convection Bake y
temperaturas de hasta 375°F:
Presionar CLEAR/OFF si desea cancelar Convection Bake
en cualquier momento.
Other manuals for LRE30451SB
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other LG Range manuals