LG VH920*DS User manual

VH920*DS
VH920*D
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

2
BEDDING CLEANER
This manual contains important information and instructions for the safe use and
maintenance of the bedding cleaner. Please read all of the information on page 5,
6, 7 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place for future
reference.
NETTOYEUR DE LITERIE
Ce manuel contient des informations essentielles et des instructions pour utiliser
et entretenir le nettoyeur de literie en toute sécurité. Pour votre sécurité, veuillez
lire toutes les informations figurant sur les pages 8, 9 et 10. Veuillez conserver ce
manuel dans un endroit facilement accessible pour le consulter plus tard.
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ПОСТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
В настоящем руководстве содержится важная информация и инструкции
для безопасной эксплуатации и технического обслуживания пылесоса для
постельных принадлежностей. Для ознакомления с правилами безопасности
внимательно прочитайте всю информацию на страницах 11, 12 и 13. Храните
это руководство в доступном месте для обращения за справкой в будущем.

3

4
Table of contents
Table des matières
Содержание
Important safety instructions ....................................................................... 5~7
Consignes de sécurité importantes ........................................................... 8~10
Важные указания по технике безопасности ......................................... 11~13
How to use ................................................................................................. 14~22
Instructions d'utilisation
Инструкции по эксплуатации
Bedding Cleaner .......................................................................................................................... 14
Nettoyeur de Literie
Пылесос для постельных принадлежностей
Sterilizer Station .......................................................................................................................... 15
Station de stérilisation
Станция стерилизации
Using the Product ......................................................................................................................... 16
Utilisation de l'appareil
Эксплуатация изделия
When using sterilization station (Depending on Model) ................................................................ 17
Pendant l'utilisation de la station de stérilisation (En fonction du modèle)
Использование станции стерилизации (для некоторых моделей)
Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces ................................................... 18
Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage
Эффективные методы очистки в зависимости от поверхности очистки
How to Wash Inlet ........................................................................................................................ 19
Nettoyage de l'intérieur
Промывка впускного патрубка
Emptying Dust bin ........................................................................................................................ 20
Vidage du bac à poussière
Извлечение пыли из пылесборника
Cleaning Dust bin ......................................................................................................................... 21
Nettoyage du bac à poussière
Очистка пылесборника
Care of Dust Filter ......................................................................................................................... 22
Entretien du filtre à poussière
Уход за пылевым фильтром
Troubleshooting Guide ................................................................................... 23
Guide de dépannage ....................................................................................... 24
Руководство по устранению неполадок ....................................................... 25

5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electrical shock, personal injury, or
damage when using the vacuum cleaner. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact
your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC
Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or property damage.
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by LG
Electronics Service Agent in order to avoid a hazard.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
WARNING
WARNING
CAUTION

6
• Use it only on bedding items such as blankets,
mattresses, pillows, or cloth sofas.
Do not use this appliance to suck in dust, cement, or any
construction debris.
Do not use on leather upholstered surfaces.
It may cause fire and unrepairable product damage.
• This appliance is designed for normal indoor domestic
use only. It is not to be used for any office or commercial
application.
• No one other than a repair technician shall disassemble
or modify the product.
It may cause fire or electrical shock.
• Do not spray combustible materials such as gasoline or
solvents, or surfactants such as detergents or bathing
goods, or drinks near the cleaner and it's sterilizer
station.
It can cause an explosion or fire.
• Do not allow the power cord to be crushed, kinked or cut
by heavy objects.
Using a damaged cord or plug could cause fire or electrical
shock. When the power cord is damaged, it is dangerous,
so please have the cord replaced by an authorised service
center.
• Do not let liquid such as water enter the product, and do
not use the unit to pick up liquids, sharp pointy objects,
or hot embers.
It causes fire or electrical shock.
If water accidently enters the unit, immediately turn off the
power switch of the main body, pull out the power plug, and
contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• If the ELCB, GFCI is triggered when the power is turned
on, immediately stop its use and call an Authorised
Service Provider.
Failing to do so can cause electric shock.
• Do not insert pins or sharp pointy utensils into or around
the machine or its sterilizer station.
There is a risk of electrical shock.
• Do not use the appliance if gas odors can be detected.
Unplug the unit and provide ventilation to avoid possible
dangers.
There is a risk of fire or explosion.
• Always remove the power cord from the wall socket from
the outlet and ensure that the unit is turned off before
doing so.
Failing to do so can cause fire or electrical shock.
• Make sure that the unit is plugged into a wall socket over
10amp and not overloaded.
Overloading of any wall socket can cause fires and product
malfunction.
• Do not use the appliance if the power cord or socket is in
any way loose or damaged.
It can cause fire or electrical shock.
• Do not operate the appliance with the suction inlet or
outlet which are blocked.
It causes deformation of main body or fire by overheating.
• Do not operate the cleaner while dust bin is taken out.
There is a risk of product damage or electrical shock injury.
• Do not place power cord and the product near heating
devices.
It can cause deformation of main body, malfunction, or fire.
• Be careful that your fingers do not touch the pins when
you pull out the plug from the mains outlet.
It can cause electrical shock.
• Do not allow children or pets to play with the product or
use the product as a toy.
It can cause personal injury and damage to the unit.
• Do not handle the plug with wet hands.
It may cause electrical shock.
• Do not clean the inlet with water and use immediately
after drying the components first.
It may cause electrical shock and malfunction.
• When you clean the exterior, make sure to pull out the
power plug, and do not wash with harsh or abrasive
solutions.
It can cause electrical shock and exterior damage.
• Do not place hands into the intake while the appliance
is operating. Allow the unit to stop operating and
disconnect from the wall socket to avoid any personal
injury.
• Do not wash the exterior of inlet or bottom surface with
water or detergent. Use only a damp cleaning cloth.
It may damage product or cause electrical shock.
• When the sterilization is in operation, do not attempt to
look directly into the UV light.
It may harm your eyes or skin, and may cause skin ailment
such as red spots. Should this occur, consult your local
physician.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the product at a place subject to lots of
industrial oil fumes or metal particulates.
Doing so can cause fire or product failure.
• Do not use the product at a place subject to leakage or
probable leakage of combustible gases.
It may result in fire or explosion.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7
• Do not use this cleaner on anything other than
rated voltage.
It may cause fire and unrepairable product damage.
• If the product is not in use for a long period of time, pull
out the power plug.
• Static Electricity may be generated at main body during
the cleaning.
Cleaner may malfunction due to electrostatic energy, so pull
out the power cord and put it back in again.
• Big objects such as socks, stocking, tissues, etc., may
block the inlet during the cleaning, so please remove
them before starting the cleaning.
This appliance must be used to remove dust only.
• Do not place anything else on the sterilizer station other
than this appliance.
Close proximity of magnets or other active electromechanical
appliances to the sterilizer station can cause malfunction.
• Do not stop on one spot or use it on the same spot
repeatedly for a long time.
The surface may be damaged by the friction and vibration.
• Do not touch the bottom surface with hand or foot while
the appliance is in operation.
• Do not operate the appliance without the dust bin and its
covers in place. Always ensure the dust bin is cleaned
when it reaches its limit or beforehand.
If it is used continuously while dust bin is full, it will cause
malfunction and overheating.
• To avoid the risk of fire or electric shock, always grip
it from the plug when removing. And never pull on the
power cord when removing it from the wall socket.
• If a foreign object is attached to the bottom surface of
dust bin, remove it before using the product.
It could compromise the suction motor and cause malfunction
and damage.
• Make sure to secure the bottom plate during the cleaning
of bedding items. Do not use the appliance on a solid
surface or flooring. Doing so could cause damage to both
the surface and to the appliance.
• Do not store the appliance or the UV station in an outdoor
environment.
• Never use the product for removing toxic gases.
The product may fail, and toxic gases are not removed.
• Use or place the unit on a level area and do not apply
force to the unit.
Doing so can cause fire or product failure.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez et suivez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution, de
blessure ou de dommages lors de l'utilisation de l'aspirateur. Ce guide ne mentionne pas toutes les situations susceptibles de se
produire. Contactez toujours votre agent d'entretien ou le fabricant si vous rencontrez un problème que vous ne comprenez pas.
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes : -Directive Basse Tension 2006/95/CE -Directive CEM 2004/108/CE.
Voici le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur les risques potentiels pouvant provoquer des blessures graves ou la mort.
Tous les messages de sécurité seront indiqués par le symbole de mise en garde et le terme
« AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des lésions corporelles graves ou la mort.
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des blessures corporelles ou des dommages matériels.
1. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ni par
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance
ou d'instructions préalables.
2. Veillez à surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
3. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé uniquement pas un agent d'entretien de
LG Electronics pour éviter tout risque.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience ou de connaissance si
elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation sûre de l'appareil et si
elles comprennent bien les risques liés à son utilisation.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION

9
• Utilisez l'appareil uniquement sur les articles de literie
tels que des couvertures, des matelas, des oreillers ou
des canapés en tissu.
N'utilisez pas cet appareil pour aspirer de la poussière,
du ciment, ou tout autre débris de construction.
N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces en cuir rembourrés.
Cela risque de provoquer un incendie et d'endommager
irrémédiablement l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour uniquement pour les tâches
ménagères ordinaires. L'appareil ne doit pas être utilisé à
des fins professionnelles ou commerciales.
• À l'exception du technicien de réparation, personne n'est
autorisé à démonter ou à modifier l'appareil.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne pulvérisez pas de matériaux inflammables (tels que de
l'essence ou des solvants), ni de surfactants (tels que les
détergents ou des produits nettoyant), ni de boissons à
proximité du nettoyeur et de sa station de stérilisation.
Cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.
• Veillez à ne pas écraser, pincer ou couper le cordon
d'alimentation avec des objets lourds.
L'utilisation d'un cordon ou d'une prise endommagé risque
de provoquer un incendie ou une électrocution. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il devient dangereux. Veuillez
le faire remplacer par un centre d'entretien agréé.
• Ne laissez pas de liquide (comme de l'eau) pénétrer dans
l'appareil, et n'utilisez pas l'appareil pour aspirer des
liquides, des objets pointus ou tranchants ou des tisons
enflammés.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Si de l'eau pénètre accidentellement dans l'appareil, appuyez
immédiatement sur le bouton Marche/arrêt situé sur le boîtier
principal, débranchez la prise électrique et contactez un agent
d'entretien LG Electronics pour éviter tout danger.
• Si le disjoncteur différentiel se déclenche lorsque
l'appareil est allumé, arrêtez immédiatement l'appareil et
contactez un prestataire de service agréé.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer une
électrocution.
•
N'insérez de broches ni d'objets tranchants et pointus dans
ou autour de la machine ou sa station de stérilisation.
Cela risque de provoquer une électrocution.
• N'utilisez pas l'appareil si vous détectez des odeurs de
gaz. Débranchez l'appareil et ventilez la zone pour éviter
tout risque éventuel.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Veillez toujours à ce que l'appareil soit hors tension avant
de retirer le cordon d'alimentation de la prise murale.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un
incendie ou une électrocution.
• Assurez-vous que l'appareil est branché à une prise
murale dont l'intensité est supérieure à 10 A et qui n'est
pas surchargée.
La surcharge d'une prise murale risque provoquer un incendie
et un dysfonctionnement de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la
prise est desserré ou endommagé.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil si l'entrée ou la sortie
d'aspiration est bloquée.
Cela risque de provoquer une déformation du boîtier principal
ou un incendie en raison de la surchauffe.
• Ne faites pas fonctionner le nettoyeur pendant le retrait
du bac à poussière.
Cela risque d'endommager l'appareil ou de provoquer une
électrocution.
• Ne placez pas le cordon d'alimentation ni l'appareil à
proximité d'appareils de chauffage.
Cela risque de provoquer une déformation du boîtier principal,
un dysfonctionnement ou un incendie.
• Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas les broches
lorsque vous retirez la fiche de la prise secteur.
Cela risque de provoquer une électrocution.
• Ne laissez pas d'enfants ou d'animaux jouer avec
l'appareil ou l'utiliser comme jouet.
Cela risque de provoquer des blessures et d'endommager
l'appareil.
• Ne manipulez pas le cordon avec les mains mouillées.
Cela risque de provoquer une électrocution.
• Ne nettoyez pas l'entrée avec de l'eau et n'utilisez
pas l'appareil juste après avoir nettoyé et séché les
composants.
Cela risque de provoquer une électrocution ou un
dysfonctionnement.
• Lorsque vous nettoyez l'extérieur, veillez à retirer la fiche
d'alimentation, et n'utilisez pas de solutions corrosives
ou abrasives.
Cela risque de provoquer une électrocution ou des
dommages extérieurs.
• Ne posez pas les mains sur la prise lorsque l'appareil
est sous tension. Laissez l'appareil s'arrêter avant de
débrancher la prise murale pour éviter toute blessure.
• Ne nettoyez pas l'extérieur de l'entrée ni la surface
inférieure avec de l'eau ou un détergent. Utilisez
uniquement un chiffon humide.
Cela risque d'endommager l'appareil ou de provoquer une
électrocution.
• Lorsque la stérilisation est en cours, n'essayez pas de
regarder directement les lumières UV.
Cela risque d'endommager vos yeux ou votre peau, et peut
provoquer des maladies cutanées telles que des taches
rouges. Si cela se produit, consultez votre médecin.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• N'utilisez pas l'appareil à un endroit exposé à de
nombreuses vapeurs d'huile ou particules de métal
industrielles.
Cela risque de provoquer un incendie ou une défaillance de
l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil à un endroit exposé à des fuites
ou à des fuites probables de gaz de combustion.
Cela risque de provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

10
• N'utilisez pas ce nettoyeur à une tension différente de la
tension nominale.
Cela risque d'entraîner un incendie et des dommages
irréparables à l'appareil.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant longtemps,
débranchez la prise de courant.
• De l'électricité statique peut être générée dans le boîtier
principal pendant le nettoyage.
Le nettoyeur risque de mal fonctionner à cause de l'énergie
électrostatique. Débranchez le cordon d'alimentation puis
rebranchez-le.
• Les gros objets tels que les chaussettes, les bas, les
tissus, etc. peuvent bloquer la prise d'entrée pendant
le nettoyage. Veuillez les retirer avant de démarrer le
nettoyage.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour enlever la
poussière.
• Ne placez aucun autre objet que cet appareil sur la
station de stérilisation.
Le placement d'aimants ou d'autres appareils
électromécaniques actifs à proximité de la station d'accueil
risque d'entraîner un dysfonctionnement.
• Ne vous arrêtez pas à un endroit et n'utilisez pas
l'appareil au même endroit pendant une durée prolongée.
La surface risque d'être endommagée par le frottement et les
vibrations.
• Ne touchez pas la surface inférieure avec la main ou le
pied pendant que l'appareil est sous tension.
• N'utilisez pas l'appareil si le bac à poussière ou les
protections ne sont pas installés. Veillez à nettoyer le
bac à poussière lorsqu'il atteint la limite ou avant qu'il ne
l'atteigne.
Si l'appareil est utilisé en permanence lorsque le bac
à poussière est plein, cela risque de provoquer un
dysfonctionnement et une surchauffe.
• Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, tirez
toujours sur la prise de l'appareil pour le débrancher. Ne
tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise
murale.
• Si un objet étranger est fixé à la surface inférieure du bac
à poussière, retirez-le avant d'utiliser l'appareil.
Cela risque d'entraver le moteur d'aspiration et de provoquer
un dysfonctionnement ou des dommages.
• Veillez à fixer la plaque inférieure pendant le nettoyage
des éléments de literie. N'utilisez pas l'appareil sur une
surface dure ou sur le sol. Cela risque d'endommager la
surface et l'appareil.
• N'entreposez pas l'appareil ni la station UV à l'extérieur.
• N'utilisez jamais l'appareil pour évacuer des gaz toxiques.
L'appareil risque de ne pas fonctionner et de ne pas évacuer
les gaz toxiques.
• Posez l'appareil sur une surface plane et n'exercez
aucune force sur le dessus de l'appareil.
Cela risque de provoquer un incendie ou une défaillance de
l'appareil.
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

11
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание опасности возгорания, поражения электрическим током, травмы и повреждения имущества прочитайте все
инструкции до начала работы с устройством и соблюдайте их в процессе эксплуатации. В этом руководстве рассмотрены не
все ситуации, которые могут возникнуть при эксплуатации устройства. При возникновении неполадок с неустановленной
причиной обязательно обратитесь к агенту по обслуживанию или изготовителю. Данное устройство соответствует
следующим Директивам ЕС: -2006/95/EC «Низковольтное оборудование», -2004/108/EC «Электромагнитная совместимость».
Это знак предупреждения.
Данный знак предупреждает о потенциальной опасности, которая может привести к смертельному исходу
или телесным повреждениям.
Все сообщения о безопасности сопровождаются предупреждающим символом и словом "ВНИМАНИЕ!" или
"ОСТОРОЖНО".
Эти слова имеют следующие значения:
Предупреждение об опасностях или нарушениях техники безопасности, которые могут
привести к тяжелым телесным повреждениям или смерти.
Предупреждение об опасностях или нарушениях техники безопасности, которые могут
привести к телесным повреждениям или имущественному ущербу.
1. Данное устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за
исключением случаев присмотра или обучения таких
лиц правилам применения данного устройства лицом,
ответственным за их безопасность.
2. Присматривайте за детьми и не допускайте игр с
данным устройством.
3. В случае повреждения сетевого шнура, во
избежание риска, он должен быть заменен
сервисным агентом компании LG Electronics.
4. Данным устройством разрешено пользоваться
детям в возрасте от 8 лет и старше, а также лицам
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, если они
находятся под присмотром или обучены правилам
безопасного применения данного устройства и
осознают возможные риски. Детям запрещено играть
с данным устройством. Детям запрещено чистить или
обращаться с данным устройством без присмотра.
ОПАСНО
ОПАСНО
ОСТОРОЖНО

12
ОПАСНО
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Устройство предназначено только для чистки постельных
принадлежностей, таких как одеяла, матрасы и подушки, а
также диванов с тканевой обивкой.
Не используйте устройство для всасывания пыли, цемента
или другого строительного мусора.
Не пользуйтесь устройством для чистки поверхностей с
кожаной обивкой.
Это может привести к возгоранию и повреждению изделия,
не подлежащему ремонту.
• Это устройство предназначено только для обычного
бытового применения внутри помещений. Его использование
в служебных помещениях и в коммерческих организациях не
допускается.
•
Запрещается допуск любых лиц, кроме квалифицированных
технических специалистов, к разборке и модификации изделия.
Это может привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
• Не распыляйте воспламеняемые материалы (в частности,
бензин или растворители), поверхностно-активные вещества
(например, моющие вещества или ванные принадлежности),
а также не употребляйте жидкость вблизи пылесоса и его
станции стерилизации.
Это может привести к взрыву или возгоранию.
• Не допускайте сдавливания, перекручивания и пореза
кабеля питания тяжелыми предметами.
Подача электропитания через поврежденный кабель
или вилку может привести к возгоранию или поражению
электрическим током. Во избежание опасности при
повреждении кабеля питания всегда обращайтесь в
авторизованный сервисный центр для его замены.
• Не допускайте попадания воды и других жидкостей внутрь
изделия и не пользуйтесь им для сбора жидкостей, острых
предметов и горячей золы.
Это может привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
При случайном попадании воды внутрь устройства в
целях безопасности незамедлительно выключите его с
помощью выключателя питания на корпусе основного блока,
отсоедините вилку кабеля питания от розетки и обратитесь к
агенту по обслуживанию пользователей LG Electronics.
• Если при подключении питания срабатывает УДС или
УЗО, немедленно прекратите использование устройства и
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Невыполнение этого требования может привести к
поражению электрическим током.
• Не вставляйте в прибор или его станцию стерилизации
булавки или другие остроконечные предметы.
Это может привести к поражению электрическим током.
• Запрещается пользоваться устройством при обнаружении
запаха газа. В целях безопасности отсоедините устройство
от электросети и проветрите помещение.
Невыполнение этого требования может привести к
возгоранию или взрыву.
• Всегда доставайте кабель питания из настенной розетки и
проверяйте, чтобы устройство было выключено.
Невыполнение этого требования может привести к
возгоранию или поражению электрическим током.
• Проверяйте, чтобы устройство было подключено к
настенной розетке свыше 10 ампер, а также следите, чтобы
оно не подвергалось чрезмерной нагрузке.
Чрезмерная нагрузка настенной розетки может стать
причиной возгорания или повреждения устройства.
• Запрещается включать устройство при наличии любых
повреждений кабеля питания или розетки, а также при
неплотном соединении между ними.
Это может привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
• Не используйте устройство с блокированным впускным
патрубком или выходным отверстием.
Это приводит к деформации корпуса основного блока и
может вызвать возгорание вследствие перегрева.
• Не включайте пылесос при извлеченном пылесборнике.
Это создает опасность повреждения изделия или поражения
электрическим током.
• Запрещается помещать кабель питания и изделие вблизи
нагревательных приборов.
Это может привести к повреждению корпуса основного
блока, неполадкам в работе или возгоранию.
• При отсоединении вилки от розетки электросети следите за
тем, чтобы не коснуться пальцами штырей.
Это может привести к поражению электрическим током.
• Не разрешайте детям и домашним животным играть с
изделием и пользоваться им как игрушкой.
Это может привести к травме и повреждению устройства.
• Не берите вилку влажными руками.
Это может привести к поражению электрическим током.
• Не промывайте впускной патрубок водой и начинайте
эксплуатацию, только предварительно просушив все
компоненты.
Это может привести к поражению электрическим током и
неполадкам в работе.
• При чистке наружной поверхности убедитесь в том,
что вилка кабеля питания отсоединена от розетки, и не
пользуйтесь агрессивными и абразивными растворами.
Это может привести к поражению электрическим током и
повреждению наружного покрытия.
• Не вставляйте руки во впускной патрубок работающего
устройства.
После остановки работы устройства во избежание травм
отсоедините его от розетки электросети.
• Не промывайте наружную поверхность впускного патрубка
и нижнюю поверхность устройства водой и моющими
средствами. Пользуйтесь только влажной чистящей тканью.
Это может привести к повреждению изделия или
поражению электрическим током.
• Во время стерилизации не направляйте взгляд в сторону
источника ультрафиолетового излучения.
Это может повредить глаза или кожу, а также вызвать
кожные заболевания, например, появление красных пятен.
При обнаружении таких симптомов обратитесь к врачу.
• При повреждении кабеля питания в целях безопасности
необходимо обратиться для его замены к изготовителю,
агенту изготовителя по техническому обслуживанию или к
другим лицам с такой же квалификацией.
• Не используйте устройство в местах, где в него могут
попасть пары технического масла или металлические
частицы.
Нарушение данной рекомендации может привести к
возгоранию или выходу изделия из строя.
• Не используйте устройство в местах утечки или вероятной
утечки горючих газов.
Это может привести к опасности возгорания или взрыва.

13
• Включайте данный пылесос только в сеть с
надлежащим номинальным напряжением.
Невыполнение данного требования может привести к
возгоранию и повреждению изделия, не подлежащему
ремонту.
• Если не планируете пользоваться изделием в течение
длительного срока, отсоедините вилку кабеля питания
от розетки.
• Во время чистки на корпусе основного блока может
образоваться статический электрический заряд.
Поскольку электростатическая энергия может вызвать
неполадки в работе устройства, отсоедините вилку
кабеля питания от розетки и подсоедините ее снова.
• Крупные предметы, такие как носки, чулки, бумажные
салфетки и т. п., в процессе чистки могут заблокировать
впускной патрубок, поэтому их необходимо удалить до
начала чистки.
Данное устройство предназначено исключительно для
удаления пыли.
• Не устанавливайте на станцию стерилизации ничего,
кроме данного устройства.
Непосредственная близость станции стерилизации к
магнитам или другим активным электромеханическим
приборам может привести к выходу из строя
устройства.
• Не останавливайтесь в одном месте и не возвращайтесь
многократно к одному и тому же месту в течение
длительного времени.
Это может привести к повреждению поверхности
вследствие трения и вибрации.
• Не касайтесь нижней поверхности рукой или ногой во
время работы устройства.
• Не включайте устройство, если пылесборник и его
крышки не установлены на место. Обязательно
очищайте пылесборник по достижении предельного
заполнения или заранее.
Длительная эксплуатация при полном пылесборнике
может привести к неполадкам в работе и перегреву.
• Во избежание опасности возгорания или поражения
электрическим током всегда держитесь за вилку, чтобы
вынуть шнур из розетки. Никогда не тяните за шнур для
извлечения кабеля питания из настенной розетки.
• В случае прилипания постороннего предмета к нижней
поверхности пылесборника снимите его до начала
эксплуатации изделия.
Это может нарушить электродвигатель всасывания и
вызвать поломку или повреждение устройства.
• Перед чисткой постельных принадлежностей не
забудьте закрепить днище. Не пользуйтесь устройством
для чистки твердых поверхностей и полов. Это может
привести к повреждению как поверхности, так и
устройства.
• Не храните устройство и станцию с ультрафиолетовым
стерилизатором вне помещений.
• Не используйте прибор для сбора токсичных газов.
Устройство может выйти из строя, а токсичные газы так
и не будут устранены.
• Используйте или устанавливайте устройство на ровной
поверхности и не применяйте излишних усилий к нему.
Нарушение данной рекомендации может привести к
возгоранию или выходу изделия из строя.
ОСТОРОЖНО
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

14
How to use Bedding Cleaner
Instructions d'utilisation Nettoyeur de Literie
Инструкции по эксплуатации
Пылесос для постельных принадлежностей
Handle
Poignée
Ручка
Outlet
Sortie
Выходное отверстие
Vibration Plate
Plaque vibrante
Вибрационная пластина
Touch Power Switch
Bouton Marche/arrêt
Сенсорный выключатель
Cleaning Brush
Brosse de nettoyage
Чистящая щетка
Dust bin
Bac à poussière
Пылесборник
Wheel
Roue
Колесико
Bottom Plate
Plaque inférieure
Днище
Brush, Brosse, Щетка
Inlet
Entrée
Впускной патрубок
Tank Separation Button
Touche de dépose du bac
Кнопка отсоединения бункера

15
How to use Sterilizer Station
Instructions d'utilisation Station de stérilisation
Инструкции по эксплуатации
Станция стерилизации
<Depending on Model>
<En fonction du modèle>
<Для некоторых моделей>
Cord Storage Groove
Rainure de rangement du cordon
Канавка для кабеля
UV Lamp Status Indicator Window
Fenêtre témoin de l'état de la lampe UV
Окно индикатора состояния
ультрафиолетовой лампы
UV Lamp
Lampe UV
Ультрафиолетовая лампа
Window
Fenêtre
Область просмотра

16
1 2 3
How to use Using the Product
Instructions d'utilisation Utilisation de l'appareil
Инструкции по эксплуатации
Эксплуатация изделия
➋
Touch the power switch to operate an appliance.
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pour mettre l'appareil sous tension.
Прикоснитесь к выключателю, чтобы включить устройство.
• Pressing Touch Power Switch sounds ‘beep,’ starts
operation of the product, and lights the indicator.
• Appuyez sur le bouton tactile interrupteur
d'alimentation émet un bip, démarre le produit et
allume le voyant.
• При нажатии на сенсорный выключатель
электропитания издается сигнал, устройство
начинает работать и загорается индикатор.
➌
When you want to stop the operation.
Pour arrêter l'appareil
Чтобы остановить работу:
• Pressing Touch Power Switch again
sounds ‘beep,’stops operation of the
product, and turns off the indicator.
• Appuyer à nouveau sur le bouton
tactile interrupteur d'alimentation émet
un bip, arrête le produit et éteint le
voyant.
• При повторном нажатии на
сенсорный выключатель
электропитания издается сигнал,
устройство прекращает работать и
выключается индикатор.
➊
Insert the power cord into the power socket.
Insérez le cordon d'alimentation dans la prise de courant.
Вставьте кабель питания в штепсельную розетку.
• When the power cord is inserted into the
power socket, the unit will emit a chime and
default to the stand by operation.
• Lorsque le cordon d'alimentation est inséré
dans la prise de courant, l'appareil émet
un petit bruit et active le fonctionnement en
veille par défaut.
• При подсоединении кабеля питания
к розетке электросети устройство
подает звуковой сигнал и по умолчанию
переходит в режим ожидания.
beep~
bip~
звуковой сигнал~
beep~
bip~
звуковой сигнал~

17
1 2 3
How to use When using sterilization station (Depending on Model)
Instructions d'utilisation Pendant l'utilisation de la station de stérilisation
(En fonction du modèle)
Инструкции по эксплуатации
Использование станции стерилизации
(для некоторых моделей)
➋ Place the product on the station in such
a way that the rear side of the product
to allow the groove on the bottom of the
product is caught on the protrusion of the
station.
➋ Posez l'appareil sur la station de manière
à ce que l'arrière de l'appareil permette à
la rainure située sur la partie inférieure de
l'appareil de s'imbriquer avec la saillie de
la station.
➋ Установите устройства на станцию
так, чтобы в его задней части паз на
дне устройства мог войти в выступ на
станции.
➌ When the product is correctly placed on the
sterilizer station, a blue indicator lights on
the UV lamp status screen and the UV lamp
starts operation for sterilization.
The indicator and the UV lamp are turned off
5 minutes after placing the product on the
sterilizer station, and sterilization stops.
➌ Lorsque l'appareil est correctement placé
sur la station de stérilisation, un témoin bleu
s'allume sur l'écran d'état de la lampe UV
et la lampe UV démarre le processus de
stérilisation.
Le témoin et la lampe UV s'éteignent
5 minutes après l'installation de l'appareil
sur la station de stérilisation. La stérilisation
est interrompue.
➌ При правильном размещении
устройства на станции стерилизации
загорится синий индикатор на экране
состояния ультрафиолетовой лампы,
а сама лампа начнет процедуру
стерилизации.
Спустя пять минут после установки
устройства на станцию стерилизации
индикатор и ультрафиолетовая лампа
отключатся – процесс стерилизации
завершен.
➊ Place the product on the station in such
a way that the front side of the product is
placed first on the station to allow the gap
on the vibration plate of the product to be
inserted on the sill of the station.
➊ Posez l'appareil sur la station en
commençant par l'avant de l'appareil.
Ainsi, l'interstice de l'appareil permet
d'insérer la plaque de vibration dans le
seuil de la station.
➊ Установите устройства на станцию
так, чтобы его передняя часть
сначала оказалась на станции,
благодаря чему выемку на
вибрационной пластине устройства
можно будет вставить в подошву
станции.
Sill, Seuil,
Подошва
Gap
Jeu
Выемка
Groove
Rainure
Паз
Protrusion
Saillie
Выступ

18
How to use Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces
Instructions d'utilisation Méthodes de nettoyage efficaces selon les
surfaces de nettoyage
Инструкции по эксплуатации
Эффективные методы очистки в
зависимости от поверхности очистки
1 2 3 4
➊ Bedding: Mattress, Bed Cover
Literie: Matelas, couvre-lit
Постельные принадлежности:
Матрас, кроватное покрывало
• Divide the surface to half, and apply a
forward and backward motion to both
sides separately.
• Divisez la surface en deux et effectuez
des mouvements d'avant en arrière sur
les deux côtés séparément.
• Разделите поверхность пополам и
очистите каждую сторону отдельно
равномерными движениями вперед-
назад.
➋
Pillows: Large cushion, normal cushion, pillow
Oreillers: Grand coussin, coussin normal, oreiller
Подушки: Большой валик, стандартный валик,
подушка
• For smaller surfaces apply an even forward and
backward motion.
• Sur les surfaces plus petites, effectuez simplement
des mouvements d'avant en arrière.
• Чистите небольшие поверхности
равномерными движениями вперед-назад.
➌
Blankets: Thick cover, thin cover, blanket
Couvertures: Couverture épaisse, couverture fine
Одеяла: Тонкое покрывало, толстое
покрывало, одеяло
• Apply an even backward and forward
stroke motion.
• Effectuez un mouvement d'avant en
arrière régulier.
• Прямолинейные равномерные
движения вперед-назад.
Bed Mattress, Bed Cover
Matelas, couvre-lit
Постельный матрас, кроватное покрывало
Pillows, Cushions, etc.
Oreiller, coussin, etc.
Подушки, валики и т. д.
Thin cover
Couverture ne
Тонкое покрывало
Using tip
Unlike general handy type products, this product applies the correct weight onto the surface for the application it is designed for.
There is no need for additional downward hand pressure when using.
Additional downward pressure can cause damage to bedding.
Conseils
Contrairement aux appareils transportables classiques, cet appareil applique le poids adéquat sur la surface selon sa nature.
Vous n'avez pas besoin d'appuyer avec la main pendant l'utilisation.
Une pression verticale supplémentaire risque d'endommager la literie.
Совет к применению
В отличие от обычных ручных устройств, данное изделие прилагает к поверхности, для которой оно предназначено, нужный вес.
При его эксплуатации не требуется нажимать рукой вниз.
Дополнительное давление, направленное вниз, может привести к порче постельных принадлежностей.

19
1 2 3
4 5 6
How to use How to Wash Inlet
Instructions d'utilisation Nettoyage de l'intérieur
Инструкции по эксплуатации
Промывка впускного патрубка
Bottom Plate
Plaque inférieure
Днище
➊ Place a soft cloth on the surface, and flip
over the main body on it with the product
not connected to the socket outlet.
Make sure that there is no foreign objects,
lift the left and the right of the bottom
plate by pulling it up. Hold the brush and
separate it by lifting it up.
➊ Placez un chiffon doux sur la surface et
retournez l'appareil dessus sans qu'il ne
soit branché à la prise murale.
Assurez-vous qu'aucun corps étranger
n'est présent et soulevez les côtés gauche
et droit de la plaque inférieure. Tenez la
brosse et soulevez-la pour la déposer.
➊ Подстелите мягкую ткань на
поверхность, а затем поверните
основной блок, не подключая
устройство к штепсельной розетке.
Проверьте, чтобы в устройство не попали
посторонние предметы, поднимите днище с
правой и левой стороны. Удерживая щетку,
поднимите и отсоедините ее.
➋ Wipe down the intake area with a damp
cloth.
➋ Essuyez la zone d'entrée avec un chiffon
humide.
➋ Протрите площадь всасывания с
помощью влажной ткани.
➌ Wash the separated bottom plate with
water and dry it with a cloth or place it
outside in the shade.
Do not wash the main body or roller brush.
➌ Lavez la plaque inférieure séparément
avec de l'eau et séchez-la avec un chiffon
ou placez-la à l'extérieur, à l'ombre.
Ne nettoyez pas le boîtier principal ni la
brosse rotative
➌ Промойте отсоединенное днище водой
и протрите его кусочком ткани или
просушите на улице в тени.
Не мойте корпус основного блока и
вращающуюся щетку.
➍ Clean the roller brush with a vacuum
cleaner or an old unused tooth brush.
➍ Nettoyez la brosse à rouleau avec un
aspirateur ou une brosse à dent neuve.
➍ Очистите вращающуюся щетку
с помощью пылесоса или старой
неиспользуемой зубной щетки.
➎ Insert the roller brush by matching
the both side of roller brush to fixing
grooves.
➎ Insérez la brosse à rouleaux en faisant
correspondre chaque côté de la brosse
aux rainures de fixation.
➎ Вставьте вращающуюся щетку
в фиксирующие пазы на обеих
сторонах щетки.
➏ Align the bottom plate and push the
both sides of bottom plate to the body.
➏ Alignez la plaque inférieure et
poussez les deux côtés de la plaque
inférieure vers le boîtier.
➏ Выровняйте днище и вставьте его
в корпус с обеих сторон.
Fixing Grooves
Rainures de xation
Фиксирующие пазы

20
Empty line
The Dust indicator should be observed regularly.
Cleaning must be carried out before or when the fine dust and
debris has reached the MAX line by emptying the dust bin and
cleaning it (refer to next page) before using the appliance again.
Consultez régulièrement l'indicateur de poussière.
Le nettoyage doit être effectué avant que la ne poussière et
les débris aient atteint le niveau maximum possible ou à ce
moment-là au plus tard. Videz et nettoyez le bac à poussière
(voir page suivante) avant de réutiliser l'appareil.
Индикатор пыли следует регулярно проверять.
Очистку следует выполнять, если достигнут или
практически достигнут уровень MAX для мелкозернистой
пыли и мусора – для этого очистите пылесборник и
вымойте его (см. следующую страницу), прежде чем
снова использовать устройство.
How to use Emptying Dust bin
Instructions d'utilisation Vidage du bac à poussière
Инструкции по эксплуатации
Извлечение пыли из пылесборника
MAX
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other LG Vacuum Cleaner manuals