LifeProof LIFEACTIV User manual

CHARGING POWER PACK
Connect included cable to Power Pack (micro USB) and power
source (USB-A). See Table 2-4.
Note:
The included micro USB cable is optimized for your LIFEACTÍV
Power Pack. Cables from other devices may not charge properly or
at all.
• For fastest charge, use 2-amp charger
• Power Pack comes pre-charged but not 100%
To view Power Pack charge level, tap power button. Each lit LED
represents 25% of available power. Blinking section indicates which
quadrant is currently charging. See Table 1.
LED ashes case charge level
LED cycles 3 times
LED ashes case charge level again
Table 1: LED Status While Charging
Low case battery (ashes)
0 – 25% case charge
26 – 50% case charge
51 – 75% case charge
76 – 99% case charge
100% case charge
USING POWER PACK
Open charge port door. Connect your charging cable to the USB port
on the Power Pack and then to your device. See Table 5-6.
Once connected, your device starts charging automatically.
When its battery level reaches 100%, Power Pack stops charging
automatically.
Disconect your cable and close the charge port door.
Power Pack is designed to be submersible to 2 meters for 1 hour
when the charge port door is closed.
USING FLASHLIGHT
Press and hold the ashlight button to turn on. See Table 1.
Quick press button to cycle through modes: low beam, high beam,
red beam, red strobe.
Press and hold the ashlight button to turn off. See Table 1.
CARE + MAINTENANCE
Rinse with fresh water after exposure to soap, chlorine or seawater.
Wipe with a dry cloth.
Do not use solvents, chemicals, cleaning solutions, alcohol,
ammonia or abrasives.
WARNINGS
Do not submerge unassembled Power Pack components.
Store in a cool dry place.
Do not expose this device to excessive heat or place in a re.
Power Pack will become warm during charging. In the event of
excessive heat, swelling or leaking, immediately discontinue use and
contact the manufacturer.
Device contains no user serviceable parts. Do not attempt to
disassemble, modify or repair this device.
Do not expose this device to excessive shock or damage that may
crush, deform, rupture or tear the battery.
Dispose of this product properly and in accordance to local disposal
requirements. Do not dispose in trash or re.
Failure to follow the above warnings may result in damage to
persons or property, so please follow all warnings!
WARRANTY
All LifeProof products are backed by a 1-year limited warranty.
Product warranty only covers the LifeProof product – it does
not cover any non-LifeProof product or device. Otter Products,
LLC together with its afliated entities worldwide is the company
responsible for providing this warranty coverage. Visit www.lifeproof.
com/policies-and-warranties for more information.
LIFE SUPPORT
IF THE LIFEPROOF PRODUCT WAS PURCHASED FROM A
RETAILER OR OTHER RESELLER OF LIFEPROOF PRODUCT,
YOU SHOULD FIRST CONTACT THAT RETAILER/RESELLER TO
ASK ABOUT THEIR RETURN POLICY.
IF YOU ARE WITHIN THE RETURN POLICY OF YOUR RETAILER/
RESELLER, YOU SHOULD RETURN YOUR LIFEPROOF
PRODUCT TO THEM.
IF YOU ARE NO LONGER COVERED BY THE RETURN/REFUND
POLICY OF THAT RETAILER/RESELLER, PLEASE CONTACT
LIFEPROOF SUPPORT.
USA + Canada
1.888.533.0735 Toll Free
www.lifeproof.com/support
International
www.lifeproof.com/support
Show us how you #LiveLifeProof
LIFEA CTÍV Power Pack Owner’s manual
1 2 3 4 5 6

AKKU-PAKET LADEN
Beiliegendes Kabel mit Akku-Paket (Micro-USB) und Stromquelle
(USB-A) verbinden. Siehe Tabelle 2-4.
Hinweis:
Das mitgelieferte Micro-USB-Kabel ist für Ihr LIFEACTÍV-Power-
Case optimiert. Kabel von anderen Geräten laden eventuell gar nicht
oder nicht ordnungsgemäß.
• Den schnellsten Ladevorgang erzielen Sie mit einem
2-A-Ladegerät.
• Akku-Paket wird vorgeladen (jedoch nicht zu 100 %) geliefert.
Um den Ladestatus Ihres Akku-Pakets zu prüfen, drücken Sie die
An-/Aus-Taste. Jede aueuchtende LED steht für 25 % verfügbare
Akkuleistung. Der blinkende Abschnitt zeigt den Fortschritt des
Ladevorgangs an. Siehe Tabelle 1.
LED-Blinklicht zeigt den Ladestatus an
LED-Zyklus 3 x
LED-Blinklicht zeigt erneut den Ladestatus des Cases an
Tabelle 1: LED-Status während des Ladevorgangs
Akkustand niedrig (LED blinkt)
0 – 25 % geladen
26 – 50% geladen
51 – 75% geladen
76 – 99% geladen
100 % geladen
AKKU-PAKET VERWENDEN
Ladeanschlussport öffnen. Ladekabel mit dem USB-Anschluss am
Akku-Paket verbinden und dann in Ihr Gerät einstecken. Siehe
Tabelle 5-6.
Nach dem Einstecken beginnt Ihr Gerät automatisch mit dem Laden.
Wenn der Akkuladestand 100 % erreicht, stoppt das Akku-Paket das
Laden automatisch.
Ziehen Sie das Kabel ab und schließen Sie den Ladeanschlussport.
Das Akku-Paket ist so konzipiert, dass es bei geschlossenem
Ladeanschlussport 1 Stunde lang 2 Meter unter Wasser dicht bleibt.
TASCHENLAMPE VERWENDEN
Zum Einschalten die Taschenlampen-Taste drücken und gedrückt
halten. Siehe Tabelle 1.
Durch schnelles Drücken der Taste gelangen Sie durch folgende
Modi: Abblendlicht, Fernlicht, Rotlicht und rotes Blitzleuchten.
Zum Ausschalten die Taschenlampen-Taste drücken und gedrückt
halten Siehe Tabelle 1.
PFLEGE + WARTUNG
Nach der Verwendung von Seife, Chlor oder Salzwasser mit
Frischwasser abspülen.
Mit einem trockenen Tuch abwischen.
Keine Lösungsmittel, Chemikalien, Reinigungslösungen, Alkohol,
Ammoniak oder Scheuermittel verwenden .
WARNHINWEISE
Unmontierte Akku-Paket-Komponenten nicht in Wasser eintauchen.
An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
Setzen Sie dieses Gerät weder übermäßiger Hitze noch Feuer aus.
Das Akku-Paket erwärmt sich beim Auaden. Bei übermäßiger Hitze,
Anschwellen und Lecks die Nutzung des Produkts einstellen und
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Setzen Sie dieses Gerät keinen übermäßigen Stößen oder Schäden
aus, die dazu führen könnten, dass der Akku eingedrückt wird, sich
verformt, reißt oder bricht.
Entsorgen Sie dieses Produkt ordnungsgemäß in Übereinstimmung
mit den lokalen Entsorgungsvorschriften. Nicht mit dem Hausmüll
entsorgen oder verbrennen.
Da die Nichtbeachtung der obigen Warnungen zu Personen- und
Sachschäden führen kann, bitten wir Sie, alle Anweisungen zu
befolgen!
GARANTIE
Alle LifeProof-Produkte haben eine beschränkte Garantie von
1 Jahr. Die Produktgarantie gilt nur für das LifeProof-Produkt.
Produkte oder Geräte anderer Hersteller sind von der Garantie
ausgeschlossen. Otter Products, LLC und seine angegliederten
Geschäftsunternehmen ist das Unternehmen, das für die Deckung
der Garantie verantwortlich ist. Weitere Informationen nden Sie
unter www.lifeproof.com/policies-and-warranties.
LIFE-SUPPORT
WENN DAS LIFEPROOF-PRODUKT VON EINEM HÄNDLER
ODER WIEDERVERKÄUFER VON LIFEPROOF-PRODUKTEN
GEKAUFT WURDE, FRAGEN SIE ZUERST DEN HÄNDLER/
WIEDERVERKÄUFER NACH SEINER RÜCKNAHMEGARANTIE.
WENN DIE RÜCKNAHMEGARANTIE DES HÄNDLERS/
WIEDERVERKÄUFERS GÜLTIG IST, GEBEN SIE IHR
LIFEPROOF-PRODUKT AN DEN HÄNDLER/WIEDERVERKÄUFER
ZURÜCK.
WENN DIE RÜCKNAHMEGARANTIE DES HÄNDLERS/
WIEDERVERKÄUFERS NICHT MEHR GÜLTIG IST, WENDEN SIE
SICH AN DEN LIFEPROOF-SUPPORT.
USA + Canada
1.888.533.0735 (gebührenfrei)
www.lifeproof.com/support
Zeigen Sie uns, wie Sie LifeProof leben bzw. erleben unter
#LiveLifeProof
LIFEACTÍV Akku-Paket Benutzerhandbuch
International
www.lifeproof.com/support
1 2 3 4 5 6

CHARGER L’UNITÉ D’ALIMENTATION
Branchez le câble fourni à l’unité d’alimentation (micro USB) et à la
source d’alimentation (USB-A). Reportez-vous au tableau 2-4.
Remarque :
le câble micro USB fourni a été optimisé pour votre unité d’alimentation
LIFEACTÍV. Il est possible que les câbles d’autres appareils ne chargent
pas convenablement, voire pas du tout.
• Pour un chargement plus rapide, utilisez un chargeur de 2 Amp.• Power
Pack comes pre-charged but not 100%.
• L’unité d’alimentation est fournie partiellement préchargée.
Pour afcher le niveau de charge de l’unité d’alimentation, appuyez sur
le bouton d’allumage. Chaque DEL allumée représente 25 % de charge
disponible. La section clignotante indique que le quadrant est en cours de
chargement. Reportez-vous au tableau 1.
La DEL clignote pour afcher le niveau de charge de la coque
La DEL réalise 3 cycles
La DEL clignote à nouveau pour afcher le niveau de charge de la coque
Tableau 1: État de la DEL pendant le chargement
Batterie de coque faible (elle clignote)
Charge de la coque de 0 à 25%
Charge de la coque de 26 à 50%
Charge de la coque de 51 à 75%
Charge de la coque de 76 à 99%
Charge de la coque à 100%
UTILISER L’UNITÉ D’ALIMENTATION
Ouvrez la trappe du port de charge. Branchez le câble d’alimentation sur
le port USB de l’unité d’alimentation, puis sur votre appareil.
Reportez-vous au tableau 5-6.
Une fois branché, votre appareil commence automatiquement à
se recharger. Lorsque le niveau de batterie atteint 100 %, l’unité
d’alimentation arrête automatiquement la recharge.
Débranchez le câble et refermez la trappe du port de charge.
L’unité d’alimentation est submersible jusqu’à 2 mètres pendant 1 heure
lorsque la trappe du port de charge est fermée.
UTILISER LA LAMPE TORCHE
Pour l’allumer, appuyez sur le bouton de la lampe torche en le maintenant
enfoncé. Reportez-vous au tableau 1.
Appuyez brièvement sur le bouton pour passer d’un mode à l’autre :
lumière faible, lumière forte, lumière rouge, rouge clignotant.
Pour l’éteindre, appuyez sur le bouton de la lampe torche en le
maintenant enfoncé. Reportez-vous au tableau 1.
ENTRETIEN
Rincez à l’eau claire après exposition au savon, au chlore ou à l’eau de
mer.
Essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez jamais de solvant, de produit chimique, de solution de
nettoyage, d’alcool, d’ammoniaque ou de produit abrasif.
MISES EN GARDE
N’immergez pas des pièces de l’unité d’alimentation si elles ne sont pas
assemblées.
Conservez l’unité dans un endroit frais et sec.
N’exposez pas cet appareil à une chaleur excessive et ne le jetez pas
dans le feu.
L’unité d’alimentation chauffe pendant la charge. En cas de chaleur
excessive, de gonement ou de fuite, arrêtez immédiatement son
utilisation et contactez le fabricant.
N’exposez pas cet appareil à un choc excessif ou à des dommages qui
pourraient écraser, déformer, rompre ou déchirer la batterie.
L’unité d’alimentation chauffe pendant la charge. En cas de chaleur
excessive, de gonement ou de fuite, arrêtez immédiatement son
utilisation et contactez le fabricant.
L’appareil ne contient pas de pièces remplaçables par l’utilisateur.
N’essayez pas de démonter, de modier ou de réparer cet appareil.
N’exposez pas cet appareil à un choc excessif ou à des dommages qui
pourraient écraser, déformer, rompre ou déchirer la batterie.
Éliminez cet appareil correctement et en accord avec les exigences
d’élimination locales. Ne le jetez pas dans la poubelle ou dans le feu.
Le non-respect des mises en garde ci-dessus pourrait nuire aux
personnes ou aux biens ; veuillez donc les respecter toutes !
GARANTIE
Tous les produits LifeProof bénécient d’une garantie limitée pendant
1 an. La garantie produit ne couvre que le produit LifeProof : elle ne
couvre aucun produit ou appareil de marque autre que LifeProof. Otter
Products, LLC en association avec les entités qui lui sont afliées dans
le monde entier est l’entreprise responsable d’assurer cette garantie.
Consultez la page www.lifeproof.com/policies-and-warranties pour plus
d’informations.
ASSISTANCE LIFEPROOF
SI CE PRODUIT LIFEPROOF A ÉTÉ ACHETÉ CHEZ UN DÉTAILLANT
OU UN AUTRE REVENDEUR DE PRODUITS LIFEPROOF, VOUS
DEVEZ D’ABORD CONTACTER CE DÉTAILLANT/REVENDEUR POUR
CONNAITRE SA POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS.
IF YOU ARE WITHIN THE RETURN POLICY OF YOUR RETAILER/
RESELLER, YOU SHOULD RETURN YOUR LIFEPROOF PRODUCT
TO THEM.
IF YOU ARE NO LONGER COVERED BY THE RETURN/REFUND
POLICY OF THAT RETAILER/RESELLER, PLEASE CONTACT
LIFEPROOF SUPPORT.
États-Unis + Canada
+1 888 533 0735, appel gratuit
www.lifeproof.com/support
Montrez-nous comment vous vivez LifeProof via #LiveLifeProof
Unité d’alimentation LIFEACTÍV Mode d’emploi
International
www.lifeproof.com/support
1 2 3 4 5 6

CARICARE IL POWER PACK
Collega il cavo incluso al Power Pack (micro USB) e alla sorgente di
alimentazione(USB-A) Vedi la tabella 2-4.
Nota:
Il cavo micro USB in dotazione è ottimizzato per il Power Pack
LIFEACTÍV. I cavi di altri dispositivi potrebbero caricare in modo
errato o non caricare affatto.
• Per caricare velocemente, utilizza un caricabatterie da 2 ampere
• Il Power Pack viene fornito pre-caricato ma non al 100%
Per vericare il livello di carica del Power Pack, tocca il pulsante
di accensione. Ogni LED acceso indica un 25% di carica disponibile.
La sezione lampeggiante indica il quadrante attualmente in carica.
Vedi la tabella 1.
Il LED indica il livello di carica della custodia
Il LED lampeggia 3 volte
Il LED indica nuovamente il livello di carica della custodia
Tabella 1: LED di stato durante la ricarica
Batteria custodia bassa (lampeggia)
0 – 25% di carica della custodia
26 – 50% di carica della custodia
51 – 75% di carica della custodia
76 – 99% di carica della custodia
100% di carica della custodia
USO DEL POWER PACK
Apri il copriporta del connettore di carica. Collega il cavo di ricarica
alla porta USB del Power Pack e successivamente al dispositivo.
Vedi la tabella 5-6.
Una volta collegato, il dispositivo si carica automaticamente. Quando
il suo livello di carica della batteria raggiunge il 100%, Power Pack
smette automaticamente di caricare.
Scollega il cavo e chiudi il copriporta del connettore di carica.
Con il copriporta del connettore id carica chiuso, Power Pack può
essere immerso in acqua no a 2 metri per 1 ora.
USO DELLA TORCIA
Mantieni premuto il torcia per accenderla. Vedi la tabella 1.
Premi brevemente il pulsante per ciclo tra le modalità: luce tenue,
luce forte, luce rossa, strobo rosso.
Mantieni premuto il pulsante torcia per spegnerla.
Vedi la tabella 1.
CURA e MANUTENZIONE
Sciacqua con acqua fresca dopo l’esposizione a sapone, cloro o
acqua di mare.
Pulisci con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi, prodotti chimici, soluzioni detergenti, alcol,
ammoniaca o materiali abrasivi.
AVVERTENZE
Non immergere mai i componenti della Power Pack smontati.
Riporre in un luogo asciutto e fresco.
Non esporre il dispositivo a calore eccessivo, né gettarlo nel fuoco.
La batteria potrebbe scaldarsi durante la ricarica. In caso di calore
eccessivo, rigonamenti o perdite, terminare immediatamente
l’utilizzo e contattare il produttore.
Il dispositivo non contiene parti riparabili personalmente. Non tentare
di smontare, modicare o riparare questo dispositivo.
Non sottoporre il dispositivo a shock eccessivi o danni che
potrebbero incrinare, deformare, rompere o logorare la batteria.
Smaltire correttamente il prodotto secondo le normative locali. Non
gettare con i normali riuti domestici o nel fuoco.
L’inosservanza delle avvertenze di cui sopra può causare danni a
persone o proprietà, si prega quindi di seguire tutte le avvertenze!
GARANZIA
Tutti i prodotti LifeProof sono coperti da una garanzia limitata di 1
anno. La garanzia copre il solo prodotto LifeProof e non prodotti
o dispositivi di altre aziende. Otter Products, LLC insieme alle sue
afliate in tutto il mondo è responsabile per la copertura di garanzia
rilasciata ai sensi della presente. Per ulteriori informazioni, visitare
www.lifeproof.com/policies-and-warranties.
ASSISTENZA LIFEPROOF
SE IL PRODOTTO LIFEPROOF È STATO ACQUISTATO DA UN
RIVENDITORE O UN ALTRO DISTRIBUTORE DI PRODOTTI
LIFEPROOF, CONTATTARE IL RIVENDITORE/DISTRIBUTORE IN
QUESTIONE PER INFORMARSI SULLA RELATIVA POLITICA DI
RESO.
SE SI DISPONE DEI REQUISITI PREVISTI DALLA POLITICA
DI RESO DEL RIVENDITORE/DISTRIBUTORE, RESTITUIRE IL
PRODOTTO A QUEST’ULTIMO.
SE NON SI È PIÙ COPERTI DALLA POLITICA DEL RIVENDITORE/
DISTRIBUTORE, CONTATTARE L’ASSISTENZA LIFEPROOF.
Stati Uniti + Canada
Numero verde 1.888.533.0735
www.lifeproof.com/support
Mostraci come vivi con LifeProof #LiveLifeProof
LIFEACTÍV Power Pack Manuale Utente
Chiamate internazionali
www.lifeproof.com/support
1 2 3 4 5 6

POWER PACK OPLADEN
Verbind de meegeleverde kabel met Power Pack (micro-USB) en
voedingsbron (USB-A) Zie Tabel 2-4.
Opmerking:
De meegeleverde micro-USB-kabel is geoptimaliseerd voor uw
LIFEACTÍV Power Pack. Met kabels van andere apparaten kan mogelijk
niet juist of helemaal niet worden opgeladen.
• Gebruik voor zo snel mogelijk opladen een oplader van 2 A
• Power Pack is voorgeladen maar niet 100%
Tik op de powerknop om het Power Pack-laadniveau te bekijken. Iedere
indicator die oplicht, staat voor 25% van het maximale vermogen. Het
knipperende blokje geeft aan welk kwadrant op dat moment wordt
opgeladen. Zie Tabel 1.
De indicator geeft het oplaadniveau van het hoesje knipperend aan
Indicator knippert 3 keer
De indicator geeft het oplaadniveau van het hoesje nogmaals knipperend
aan
Tabel 1: Statusindicator tijdens opladen
Batterij hoesje bijna leeg (knippert)
Hoesje 0 – 25% opgeladen
Hoesje 26 – 50% opgeladen
Hoesje 51 – 75% opgeladen
Hoesje 76 – 99% opgeladen
Hoesje 100% opgeladen
POWER PACK GEBRUIKEN
Open de laadaansluiting. Verbind uw laadkabel met de USB-aansluiting
op het Power Pack en dan op uw apparaat.
Zie Tabel 5-6.
Uw apparaat start automatisch met opladen zodra het verbonden is. Als
het batterijniveau 100% bedraagt, stopt Power Pack automatisch met
opladen.
Maak uw kabel los en sluit de laadaansluiting.
Als de laadaansluiting is gesloten, is Power Pack tot 2 meter 1 uur lang
waterdicht.
ZAKLAMP GEBRUIKEN
Houd de zaklampknop ingedrukt om de zaklamp in te schakelen.
Zie Tabel 1.
Druk kort op de knop om de modus te wijzigen: dimlicht, grootlicht, rood
licht, rood knipperend licht.
Houd de zaklampknop ingedrukt om de zaklamp uit te schakelen.
Zie Tabel 1.
SCHOONMAKEN + ONDERHOUD
Na blootstelling aan zeep, chloor of zeewater met schoon water
afspoelen.
Met een droge doek schoonvegen.
Geen oplosmiddelen, chemicaliën, opgeloste schoonmaakmiddelen,
alcohol, ammoniak of schurende middelen gebruiken.
WAARSCHUWINGEN
Ongemonteerde Power Pack-onderdelen niet onderdompelen.
Opbergen op een koele plek.
Stel dit apparaat niet bloot aan grote hitte en plaats het niet in vuur.
Power Pack wordt warm tijdens het opladen. Beëindig het gebruik
onmiddellijk indien de batterij overmatig heet wordt, uitzet of lekt en neem
contact op met de fabrikant.
Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden gerepareerd. Probeer niet dit apparaat te demonteren, te wijzigen
of te repareren.
Stel dit apparaat niet bloot aan overmatig schokken of schade waardoor
de batterij in de verdrukking kan komen of kan vervormen, breken of
scheuren.
Voer dit product af in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving
op het gebied van afvalverwerking. Gooi het product niet weg in de
vuilnisbak en verbrand het niet.
Het niet opvolgen van de bovenstaande waarschuwingen kan leiden tot
letsel of schade aan eigendommen. Volg dus alle waarschuwingen op!
GARANTIE
All LifeProof products are backed by a 1-year limited warranty. Product
warranty only covers the LifeProof product – it does not cover any
non-LifeProof product or device. Otter Products, LLC together with its
afliated entities worldwide is the company responsible for providing this
warranty coverage. Visit www.lifeproof.com/policies-and-warranties for
more information.
ONDERSTEUNING VOOR LIFE-PRODUCTEN
INDIEN HET LIFEPROOF PRODUCT BIJ EEN DETAILHANDEL OF
ANDERE WEDERVERKOPER VAN LIFEPROOF PRODUCTEN IS
AANGEKOCHT, MOET U EERST CONTACT OPNEMEN MET DE
BETREFFENDE DETAILHANDEL/WEDERVERKOPER EN NAAR HET
GEHANTEERDE RETOURBELEID VRAGEN.
ALS U BINNEN HET RETOURBELEID VAN UW DETAILHANDEL/
WEDERVERKOPER VALT, RETOURNEER HET LIFEPROOF
PRODUCT DAN AAN HEN.
MOCHT U ECHTER NIET MEER BINNEN HET RETOUR-/
TERUGGAVEBELEID VAN DE BETREFFENDE DETAILHANDEL/
WEDERVERKOPER VALLEN, NEEM DAN CONTACT OP MET DE
SUPPORTAFDELING VAN LIFEPROOF.
V.S. en Canada
888 533 0735
gratis binnen de V.S. en Canada
www.lifeproof.com/support
Laat ons zien hoe uw LifeProof-product leeft #LiveLifeProof
LIFEACTÍV Power Pack Gebruiksaanwijzing
Internationaal
www.lifeproof.com/support
1 2 3 4 5 6

CARGA DEL POWER PACK
Conecte el cable suministrado al cargador portátil Power Pack
(micro USB) y a una fuente alimentación (USB-A) Ver Tabla 2-4.
Nota:
El cable Micro USB incluido está optimizado para el LIFEACTÍV
Power Pack. Los cables de otros dispositivos puede que no carguen
correctamente o no funcionen.
• Para que la carga sea más rápida, utilice un cargador de 2 A.
• El cargador portátil Power Pack viene precargado pero no al
100 %.
Para ver el nivel de carga del Power Pack, toque el botón de
encendido. Cada LED iluminado representa el 25 % de la energía
disponible. La sección que parpadea indica el cuadrante que se está
cargando en ese momento. Ver Tabla 1.
El LED parpadea el nivel de carga del protector
El LED hace el ciclo 3 veces
El LED parpadea el nivel de carga del protector nuevamente
Tabla 1: Estado del LED durante la carga
Batería baja del protector (parpadea)
0 a 25 % de carga del protector
26 a 50 % de carga del protector
51 a 75 % de carga del protector
76 a 99 % de carga del protector
100% de carga del protector
USO DEL POWER PACK
Abra la tapa del puerto de carga. Conecte el cable de carga
al puerto USB del cargador portátil Power Pack y luego, a su
dispositivo. See Table 5-6.
Una vez conectado, su dispositivo comienza a cargarse
automáticamente. Cuando el nivel de batería llega al 100 %, el
cargador portátil Power Pack deja de cargarse automáticamente.
Desconecte el cable y cierre la tapa del puerto.
El cargador portátil Power Pack está diseñado para sumergirse a 2
metros durante 1 hora si la tapa del puerto de carga está cerrada.
USO DE LA LINTERNA
Para encenderla, mantenga pulsado el botón de la linterna.
Ver Tabla 1.
Pulse el botón brevemente para moverse a través de los modos: luz
suave, luz fuerte, luz roja, parpadeo rojo.
Para apagarla, mantenga pulsado el botón de la linterna.
Ver Tabla 1.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Enjuague con agua corriente tras el contacto con jabón, cloro o agua
de mar.
Limpie el producto con un paño seco.
No utilice disolventes, productos químicos, soluciones limpiadoras,
alcohol, amoniaco o productos abrasivos.
ADVERTENCIAS
No sumerja los componentes del Power Pack desmontados en el
agua.
Guardar en un lugar fresco y seco.
No exponga este dispositivo al calor excesivo ni lo coloque sobre el
fuego.
El Power Pack se calentará durante la carga. En caso de calor
excesivo, abultamiento o fugas, deja de usarlo.
El dispositivo no contiene piezas que el usuario pueda reparar. No
intente desarmar, modicar ni reparar este dispositivo.
No exponga este dispositivo a golpes fuertes o a daños que puedan
aplastar, deformar, romper o rasgar la batería.
DDeseche este producto de manera adecuada y según los
requisitos locales para hacerlo. No deseche este producto en la
basura ni en el fuego.
No seguir alguna de las advertencias anteriores podría causar
daños a las personas o a las propiedades. ¡Tenga en cuenta todas
las advertencias!
WARRANTY
All LifeProof products are backed by a 1-year limited warranty.
Product warranty only covers the LifeProof product – it does
not cover any non-LifeProof product or device. Otter Products,
LLC together with its afliated entities worldwide is the company
responsible for providing this warranty coverage. Visit www.lifeproof.
com/policies-and-warranties for more information.
ASISTENCIA
SI ADQUIRIÓ EL PRODUCTO LIFEPROOF A TRAVÉS DE UN
DISTRIBUIDOR U OTRO REVENDEDOR DE PRODUCTOS
LIFEPROOF, PRIMERO DEBE PONERSE EN CONTACTO CON
ESE DISTRIBUIDOR/REVENDEDOR PARA PREGUNTAR SOBRE
SU POLÍTICA DE DEVOLUCIONES.
SI ESTÁ CUBIERTO POR LA POLÍTICA DE DEVOLUCIONES DE
SU DISTRIBUIDOR/REVENDEDOR, DEBE DEVOLVERLE A ESTE
EL PRODUCTO LIFEPROOF.
SI YA NO ESTÁ CUBIERTO POR LA POLÍTICA DE
DEVOLUCIONES/REEMBOLSO DE DICHO DISTRIBUIDOR/
REVENDEDOR, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO
DE ASISTENCIA DE LIFEPROOF.
EE. UU. y Canadá
1.888.533.0735 (número gratuito)
www.lifeproof.com/es/support
Muéstranos cómo utilizas tu funda en #LiveLifeProof
LIFEACTÍV Power Pack Manual del propietario
Internacional
www.lifeproof.com/es/support
1 2 3 4 5 6

CARREGAMENTO DA BATERIA
Ligue o cabo incluído à bateria (micro USB) e à fonte de alimentação
(USB-A) Consulte a tabela 2-4.
Nota:
O cabo micro USB incluído está otimizado para a sua bateria
LIFEACTÍV. Os cabos de outros dispositivos podem não carregar
adequadamente ou não carregar de todo.
• Para obter um carregamento mais rápido, utilize um carregador de 2 A
• A bateria vem pré-carregada mas não a 100%
Para ver o nível de carga da bateria, toque no botão de ligar/
desligar. Cada LED aceso representa 25% de carga disponível. A
seção que pisca indica o quadrante que está sendo carregado no
momento. Consulte a tabela 1.
O LED pisca o nível da carga da capa
LED pisca 3 vezes
O LED pisca novamente o nível da carga da capa
Tabela 1: Estado do LED durante o carregamento
Bateria da capa baixa (pisca)
0 – 25% de carga da capa
26 – 50% de carga da capa
51 – 75% de carga da capa
76 – 99% de carga da capa
100% de carga da capa
100% DE CARGA DA CAPA
Abra a tampa da porta do carregador. Ligue o cabo de carregamento
à porta USB da bateria e, em seguida, ao dispositivo.
Consulte a tabela 5-6.
Uma vez ligado, o dispositivo inicia o carregamento
automaticamente. Quando o nível de bateria atinge os 100%, a
bateria para o carregamento automaticamente.
Desligue o cabo e feche a tampa da porta de carregamento.
A bateria é concebida para ser submersível até dois metros durante
uma hora, quando a tampa da porta de carregamento está fechada.
UTILIZAÇÃO DA LANTERNA
Carregue continuamente no botão da lanterna para ligá-la .
Consulte a tabela 1.
Carregue rapidamente no botão para percorrer os modos: luz média,
luz máxima, luz vermelha, estroboscópica vermelha.
Carregue continuamente no botão da lanterna para desligá-la.
Consulte a tabela 1.
CONSERVAÇÃO + MANUTENÇÃO
Enxague com água limpa após contacto com sabão, cloro ou água
salgada.
Limpe com um pano seco.
Não utilize solventes, químicos, soluções de limpeza, álcool,
amoníaco ou abrasivos.
AVISOS
Nunca coloque os componentes desmontados da bateria debaixo de
água.
Armazene num local seco e fresco.
Não exponha este dispositivo a calor excessivo nem o coloque no
fogo.
A bateria aquecerá durante o carregamento. Em caso de calor
excessivo, dilatação ou fuga, interrompa imediatamente a utilização
e contacte o fabricante.
O dispositivo não contém peças que possam ser reparadas
pelo utilizador. Não tente desmontar, modicar ou reparar este
dispositivo.
Não exponha o dispositivo a choques ou danos excessivos que
possam esmagar, deformar, romper ou lacerar a bateria.
Elimine este produto corretamente e em conformidade com os
requisitos locais de eliminação. Não o elimine no lixo comum nem o
queime.
Não seguir os avisos acima pode resultar em danos a pessoas ou à
propriedade. Siga todos os avisos!
GARANTIA
Todos os produtos da LifeProof possuem uma garantia limitada
de 1 ano. A garantia cobre apenas os produtos da LifeProof, não
abrangendo outros produtos ou dispositivos que não sejam da
LifeProof. A Otter Products, LLC, em conjunto com as suas aliadas
do mundo inteiro, é a empresa responsável pelo fornecimento desta
garantia. Visite www.lifeproof.com/policies-and-warranties para mais
informações.
APOIO A CLIENTES LIFE
SE O PRODUTO LIFEPROOF TIVER SIDO COMPRADO A UM
RETALHISTA OU A QUALQUER OUTRO REVENDEDOR DE
PRODUTOS LIFEPROOF, DEVERÁ CONTACTAR PRIMEIRO
ESSE RETALHISTA/REVENDEDOR PARA SOLICITAR
INFORMAÇÕES SOBRE A SUA POLÍTICA DE DEVOLUÇÕES.
SE O SEU CASO ESTIVER COBERTO PELA POLÍTICA DE
DEVOLUÇÕES DO SEU RETALHISTA/REVENDEDOR, SERÁ A
ELE QUE DEVERÁ DEVOLVER O SEU PRODUTO.
SE O SEU CASO JÁ NÃO ESTIVER COBERTO PELA POLÍTICA
DE DEVOLUÇÕES/REEMBOLSOS DO SEU RETALHISTA/
REVENDEDOR, CONTACTE O SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
DA LIFEPROOF.
EUA + Canadá
1.888.533.0735 (n.º grátis)
www.lifeproof.com/support
Diga-nos como #ViveLifeProof
Bateria LIFEACTÍV Manual do utilizador
Internacional
www.lifeproof.com/support
1 2 3 4 5 6

POWER PACK の充電
付属のケーブルを Power Pack (micro USB) および電源 (USB-A) に
接続します。 See Table 2-4.
注:
付属のマイクロ USB ケーブルは、ご使用の LIFEACTÍV Power Pack
用に最適化されています。他のデバイス用のケーブルでは、正常に
または一切充電されない場合があります。
• 高速充電には、2A 対応充電器を使用してください。
• Power Pack はあらかじめ充電されていますが、残量は 100% 以
下です
Power Pack の充電レベルを表示するには、電源ボタンをタップし
ます。LED が点灯している場合、充電レベルは 25% です。セクシ
ョンが点滅している場合、現在 4 分の 1 充電中です。表 XX を参照
してください。 See Table 1.
LED が点滅してケースの充電レベルを示します。
LED が 3 回オン/オフを繰り返します。
LED が点滅してケースの充電レベルをもう一度示します。
Table 1: 表 XX: 充電中の LED ステータス
ケースバッテリ残量低下 (点滅)
ケース充電残量 0 ~ 25%
ケース充電残量 26 ~ 50%
ケース充電残量 51 ~ 75%
ケース充電残量 76 ~ 99%
ケース充電残量 100%
POWER PACK の使用
充電ポートドアを開きます。ご使用の充電ケーブルを Power Pack
の USB ポートからご使用のデバイスに接続します。 See Table 5-6.
接続すると、ご使用のデバイスの充電が自動的に開始されます。バ
ッテリーレベルが 100% になると、Power Pack の自動充電は停止
します。
ご使用のケーブルの接続を外して充電ポートドアを閉じます。
Power Pack は、充電ポートドアが閉じられていると、水中 2 メー
トルに 1 時間沈めることができるように設計されています。
点滅ライトの使用
点滅ライトボタンは長押しするとオンになります See Table 1.
ボタンを短く押すと、モードが切り替わります: ロービーム、ハイビ
ーム、レッドビーム、レッドストロボ
点滅ライトボタンを長押しするとオフになります See Table 1.
お手入れ + メンテナンス
石けん、塩素または海水にさらされた場合は、真水でよくすすいで
ください。
乾燥した布で拭きます
溶剤、化学品、クリーニング液、アルコール、アンモニア、研磨剤
は使用しないでください。
警告
組み立て前のケースコンポーネントを水中に沈めないでください。
乾燥した冷所で保管してください。
本デバイスを高温にさらしたり、火中に投じないでください。
充電中はバッテリケースが熱くなります。過熱、膨張、液漏れなど
の場合は、直ちに使用を中止して、メーカーにお問い合わせくださ
い。
デバイスには、ユーザーが修理・点検可能な部品はありません。デ
バイスを分解、改造または修理しないでください。
バッテリの圧壊、変形、破裂または断裂を引き起こす可能性のある
過度な衝撃または損傷にデバイスをさらさないでください。
地域の廃棄要件に従って製品を適切に廃棄してください。製品を破
壊したり、火中に投じないでください。
上記の警告に従わなかった場合は、人的または物的損害につながる
可能性があるため、すべての警告に従ってください!
WARRANTY
All LifeProof products are backed by a 1-year limited warranty.
Product warranty only covers the LifeProof product – it does
not cover any non-LifeProof product or device. Otter Products,
LLC together with its aliated entities worldwide is the company
responsible for providing this warranty coverage. Visit www.lifeproof.
com/policies-and-warranties for more information.
LIFE SUPPORT
IF THE LIFEPROOF PRODUCT WAS PURCHASED FROM A
RETAILER OR OTHER RESELLER OF LIFEPROOF PRODUCT,
YOU SHOULD FIRST CONTACT THAT RETAILER/RESELLER TO
ASK ABOUT THEIR RETURN POLICY.
IF YOU ARE WITHIN THE RETURN POLICY OF YOUR RETAILER/
RESELLER, YOU SHOULD RETURN YOUR LIFEPROOF
PRODUCT TO THEM.
IF YOU ARE NO LONGER COVERED BY THE RETURN/REFUND
POLICY OF THAT RETAILER/RESELLER, PLEASE CONTACT
LIFEPROOF SUPPORT.
USA + Canada
1.888.533.0735 Toll Free
www.lifeproof.com/support
International
www.lifeproof.com/support
LIFEACTÍV Power Pack
1 2 3 4 5 6

파워 팩 충전
동봉된 케이블을 파워 팩(마이크로 USB) 및 전원(USB-A)에
연결하세요. See Table 2-4.
참고:
동봉된 마이크로 USB 케이블은 LIFEACTÍV 파워 팩에 최적화되어
있습니다. 다른 장치의 케이블을 이용하면 적절하게 충전되지 않거나
전혀 충전되지 않을 수 있습니다.
• 가장 빠른 충전은 2Amp 충전기를 사용하십시오.
• 파워 팩은 미리 충전되어 있으나 100% 충전 상태는 아닙니다.
파워 팩 충전 수준을 보려면 전원 버튼을 누릅니다. LED가 켜질
때마다 전원의 25%를 사용할 수 있음을 나타냅니다. 깜박이는 부분은
현재 1/4이 충전 중임을 나타냅니다. 표 XX(을)를 참조하십시오.
See Table 1.
LED가 케이스 충전 수준을 깜박입니다.
LED가 3번 깜박입니다.
LED가 케이스 충전 수준을 다시 깜박입니다.
Table 1: 표 XX: 충전 중 LED 상태
케이스 배터리 부족(깜박임)
0 ~ 25% 케이스 충전
26 ~ 50% 케이스 충전
51 ~ 75% 케이스 충전
76 ~ 99% 케이스 충전
100% 케이스 충전
파워 팩 사용
충전 포트 도어를 엽니다. 충전 케이블을 파워 팩의 USB 포트 및 장치
순서로 연결합니다. See Table 5-6.
케이블을 연결하면 장치가 자동으로 충전되기 시작합니다. 배터리
수준이 100%에 도달하면 파워 팩이 자동으로 충전을 멈춥니다.
케이븡릅 분리하고 충전 포트 도어를 닫으세요.
파워 팩은 충전 포트 도어가 닫힌 상태에서 1시간 동안 2m 수중에서
사용 가능합니다.
조명 사용
조명 버튼을 길게 눌러 켭니다. See Table 1.
버튼을 빠르게 눌러 하향등, 상향등, 붉은색 등, 붉은색 점멸등의
모드로 변경합니다.
조명 버튼을 길게 눌러 끕니다. See Table 1.
유지 관리
비누, 염소 또는 해수에 노출된 후에는 깨끗한 물로 헹굽니다.
마른 천으로 닦음
솔벤트, 화학약품, 세제, 알콜, 암모니아, 마모제 등을 사용하지
마십시오.
경고
조립하지 않은 파워 팩 구성품을 물에 담그지 마십시오.
서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오.
과도한 열이나 불이 있는 곳에 이 기기를 노출하지 마십시오.
파워 팩은 충전 중 따뜻해집니다. 과열, 부풀거나 새는 경우 즉시
사용을 중지하고 제조업체에 문의하십시오.
기기에는 사용자가 정비할 수 없는 부품이 들어 있습니다. 이 기기를
분해, 개조하거나 수리하려고 하지 마십시오.Do not expose this
배터리가 으스러지거나 변형, 파열 또는 뜯어질 수 있는 과도한
충격이나 손상에 이 기기를 노출하지 마십시오.
현지 폐기 요건에 따라 제품을 올바르게 폐기하십시오. 쓰레기통이나
불에 폐기하지 마십시오.
위의 경고를 따르지 않으면 사람이나 자산에 피해가 갈 수 있으므로
모든 경고를 지키십시오!
WARRANTY
All LifeProof products are backed by a 1-year limited warranty.
Product warranty only covers the LifeProof product – it does
not cover any non-LifeProof product or device. Otter Products,
LLC together with its aliated entities worldwide is the company
responsible for providing this warranty coverage. Visit www.lifeproof.
com/policies-and-warranties for more information.
LIFE SUPPORT
IF THE LIFEPROOF PRODUCT WAS PURCHASED FROM A
RETAILER OR OTHER RESELLER OF LIFEPROOF PRODUCT,
YOU SHOULD FIRST CONTACT THAT RETAILER/RESELLER TO
ASK ABOUT THEIR RETURN POLICY.
IF YOU ARE WITHIN THE RETURN POLICY OF YOUR RETAILER/
RESELLER, YOU SHOULD RETURN YOUR LIFEPROOF
PRODUCT TO THEM.
IF YOU ARE NO LONGER COVERED BY THE RETURN/REFUND
POLICY OF THAT RETAILER/RESELLER, PLEASE CONTACT
LIFEPROOF SUPPORT.
USA + Canada
1.888.533.0735 Toll Free
www.lifeproof.com/support
International
www.lifeproof.com/support
Show us how you #LiveLifeProof
LIFEACTÍV 파워 팩
1 2 3 4 5 6

為 POWER PACK 充電
使用隨附的充電線將 Power Pack (Micro USB) 與電源 (USB-A) 連接
See Table 2-4.
註:
隨附的 Micro USB 充電線針對 LIFEACTÍV Power Pack 進行了最佳
化。其他設備的充電線可能無法正常充電或完全無法充電。
• 使用 2 安培的充電器可實現最快充電速度
• Power Pack 已預充電,但未充滿至 100%
要查看 Power Pack 的電量,可按電源按鈕。每盞點亮的 LED 燈表示
25% 的可用電量。LED 間歇閃爍表示當前正在充電到四分之幾的電
量。請參閱表 XX。 See Table 1.
LED 燈閃爍指示保護殼電量
LED 燈循環閃爍 3 次
LED 燈再次閃爍指示保護殼電量
Table 1: 表 XX:充電時的 LED 燈狀態
保護殼電量低(閃爍)
保護殼充電 0 – 25%
保護殼充電 26 – 50%
保護殼充電 51 – 75%
保護殼充電 76 – 99%
保護殼充電 100%
POWER PACK 使用方法
打開充電口蓋。將充電線插入 Power Pack 的 USB 連接埠,然後將另
一端與您的設備連接。 See Table 5-6.
連接後,您的設備將自動開始充電。當設備電量達到 100%
時,Power Pack 將自動停止充電。
斷開充電線,關閉充電口蓋。
在充電口蓋閉合的狀態下,將 Power Pack 浸入水下 2 米深處可正常
工作 1 小時。
手電筒的使用方法
按住手電筒按鈕將其打開 See Table 1.
快速按按鈕可循環切換照明模式:近光燈、遠光燈、紅色光束和紅色
頻閃
按住手電筒按鈕將其關閉 See Table 1.
保養與維護
產品在接觸肥皂水、氯水或海水之後請用清水沖洗
使用乾燥的抹布擦拭
切勿使用溶劑、化學品、清洗劑、酒精、氨水或研磨劑
警告
切勿將未組裝的 Power Pack 元件浸入水中
存放在乾燥陰涼的地方
切勿將本設備暴露於過熱環境下或置於火中。
充電期間 Power Pack 發熱屬正常現象。若出現過熱、鼓脹或漏液現
象,應立即停止使用並聯絡製造商。
本設備不含使用者可維修的部件。切勿試圖拆解、改裝或修理本設
備。
切勿將本設備放在過度衝擊或可能造成設備損壞的環境中,以防電池
出現擠壓、變形、斷裂或破裂等現象。
請按照當地棄置要求正確棄置本產品。切勿丟棄到垃圾或火中。
不遵守上述警告可能導致人身傷害或財產損失,因此請務必遵守所有
警告!
WARRANTY
All LifeProof products are backed by a 1-year limited warranty.
Product warranty only covers the LifeProof product – it does
not cover any non-LifeProof product or device. Otter Products,
LLC together with its aliated entities worldwide is the company
responsible for providing this warranty coverage. Visit www.lifeproof.
com/policies-and-warranties for more information.
LIFE SUPPORT
IF THE LIFEPROOF PRODUCT WAS PURCHASED FROM A
RETAILER OR OTHER RESELLER OF LIFEPROOF PRODUCT,
YOU SHOULD FIRST CONTACT THAT RETAILER/RESELLER TO
ASK ABOUT THEIR RETURN POLICY.
IF YOU ARE WITHIN THE RETURN POLICY OF YOUR RETAILER/
RESELLER, YOU SHOULD RETURN YOUR LIFEPROOF
PRODUCT TO THEM.
IF YOU ARE NO LONGER COVERED BY THE RETURN/REFUND
POLICY OF THAT RETAILER/RESELLER, PLEASE CONTACT
LIFEPROOF SUPPORT.
USA + Canada
1.888.533.0735 Toll Free
www.lifeproof.com/support
International
www.lifeproof.com/support
Show us how you #LiveLifeProof
LIFEACTÍV Power Pack
1 2 3 4 5 6

为 POWER PACK 充电
使用随附的充电线将 Power Pack (Micro USB) 与电源 (USB-A) 连接
See Table 2-4.
注意:
随附的 Micro USB 充电线针对 LIFEACTÍV Power Pack 进行了优化。
其他设备的充电线可能无法正常充电或完全无法充电。
• 使用 2 安培的充电器可实现最快充电速度
• Power Pack 已预充电,但未充满至 100%
要查看 Power Pack 的电量,可按电源按钮。每盏点亮的 LED 灯表示
25% 的可用电量。LED 间歇闪烁表示当前正在充电到四分之几的电
量。请参阅表 XX。 See Table 1.
LED 灯闪烁指示保护壳电量
LED 灯循环闪烁 3 次
LED 灯再次闪烁指示保护壳电量
Table 1: 表 XX:充电时的 LED 灯状态
保护壳电量低(闪烁)
保护壳充电 0 – 25%
保护壳充电 26 – 50%
保护壳充电 51 – 75%
保护壳充电 76 – 99%
保护壳充电 100%
POWER PACK 使用方法
打开充电端口盖。将充电线插入 Power Pack 的 USB 端口,然后将另
一端与您的设备连接。 See Table 5-6.
连接后,您的设备将自动开始充电。当设备电量达到 100%
时,Power Pack 将自动停止充电。
断开充电线,关闭充电端口盖。
在充电端口盖闭合的状态下,将 Power Pack 浸入水下 2 米深处可正
常工作 1 小时。
手电筒的使用方法
按住手电筒按钮将其打开 See Table 1.
快速按按钮可循环切换照明模式:近光灯、远光灯、红色光束和红色
频闪
按住手电筒按钮将其关闭 See Table 1.
保养与维护
产品在接触肥皂水、氯水或海水之后请用清水冲洗
使用干燥的抹布擦拭
切勿使用溶剂、化学品、清洗剂、酒精、氨水或研磨剂
警告
切勿将未装配的 Power Pack 组件浸入水中
存放在干燥阴凉的地方
切勿将本设备暴露于过热环境下或置于火中。
充电期间 Power Pack 发热属正常现象。若出现过热、鼓胀或漏液现
象,应立即停止使用并联系制造商。
本设备不含用户可维修的部件。切勿试图拆解、修改或修理本设备。
切勿将本设备放在过度冲击或可能造成设备损坏的环境中,以防电池
出现挤压、变形、断裂或破裂等现象。
请按照当地弃置要求正确弃置本产品。切勿丢弃到垃圾或火中。
不遵守上述警告可能导致人员或财产损失,因此请务必遵守所有警
告!
WARRANTY
All LifeProof products are backed by a 1-year limited warranty.
Product warranty only covers the LifeProof product – it does
not cover any non-LifeProof product or device. Otter Products,
LLC together with its aliated entities worldwide is the company
responsible for providing this warranty coverage. Visit www.lifeproof.
com/policies-and-warranties for more information.
LIFE SUPPORT
IF THE LIFEPROOF PRODUCT WAS PURCHASED FROM A
RETAILER OR OTHER RESELLER OF LIFEPROOF PRODUCT,
YOU SHOULD FIRST CONTACT THAT RETAILER/RESELLER TO
ASK ABOUT THEIR RETURN POLICY.
IF YOU ARE WITHIN THE RETURN POLICY OF YOUR RETAILER/
RESELLER, YOU SHOULD RETURN YOUR LIFEPROOF
PRODUCT TO THEM.
IF YOU ARE NO LONGER COVERED BY THE RETURN/REFUND
POLICY OF THAT RETAILER/RESELLER, PLEASE CONTACT
LIFEPROOF SUPPORT.
USA + Canada
1.888.533.0735 Toll Free
www.lifeproof.com/support
International
www.lifeproof.com/support
Show us how you #LiveLifeProof
LIFEACTÍV Power Pack
1 2 3 4 5 6
Table of contents
Languages:
Popular Power Pack manuals by other brands

therm-ic
therm-ic Supermax Powerpack Instructions for use

Bluetti
Bluetti EP500-JP EP500-USA user manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic PAC P18 Safety and operating instructions

gt coupe
gt coupe IX-SW028 instruction manual

iTechworld
iTechworld PS2000 user guide

Pentax
Pentax TR Power Pack-2 (PW-222 operating manual