manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lifetime
  6. •
  7. Sport & Outdoor
  8. •
  9. Lifetime ACTION GRIP 71546 User manual

Lifetime ACTION GRIP 71546 User manual

TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
• Decide with what to fill the base
(sand is recommended)
• At least 2 people recommended for setup
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ACTION GRIP®
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 71546
BEFORE ASSEMBLY:
(CONTACT LIFETIME®CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
QUESTIONS? Model Number: 71546
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe and
the United Kingdom,
E-mail:[email protected]
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Click on the "LIVE CHAT" tab)
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2" (≈13 mm), 7/16" (≈11 mm),
9/16" (≈14 mm), 3/4" (≈19 mm)
3/16" (≈5 mm)
(included)
(2)
375 lb (≈170 kg)
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
Icon legend................................4
Warnings & notices.....................5
Pole assembly.............................6
Pole-to-base assembly...............11
Backboard-to-rim assembly.......16
Backboard-to-pole assembly......21
Parts identifier.........................i–iv
Handle assembly......................25
Final assembly..........................32
Maintenance..........................38
Warning sticker.........................39
Registration.........................40
Warranty................................41
AVANT L’ASSEMBLAGE :
• Déterminer avec quoi remplir la base
(nous recommendons le sable)
• Nous recommendons, au moins, 2 adultes pour
l’assemblage
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
SYSTÈME DE BASKET-BALL
ACTION GRIP®
MODÈLE n° 71546
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME®:
Composer le 1-800-225-3865 Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ? N° de modèle : 71546
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du continent
européen et au Royaume-Uni,
E-mail : [email protected]
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis..................5
Assemblagedupoteau...................6
Assemblage du poteau à la base...11
Assemblage du panneau à
l’anneau...................................16
Assemblage du panneau
au poteau..................................21
Identificateur de pièces.............i–iv
Assemblage de la poignée...........25
Assemblage final........................32
Entretien..............................38
Autocollant d’avertissement........39
Enregistrement.....................40
Garantie...............................42
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2 po (≈13 mm), 7/16 po (≈11 mm),
9/16 po (≈15 mm), 3/4 po (≈19 mm)
3/16 po (≈5 mm)
(incluses)
(2)
≈170 kg (375 lb)
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 71546
SISTEMA DE BALONCESTO
ACTION GRIP®
ANTES DE ENSAMBLAR:
• Decidir con que llenar la base
(se recomienda la arena)
• Recomendamos, al menos, 2 adultos para el
ensamblaje
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Marcar al 1-800-225-3865 Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS? Número de modelo: 71546
ID del producto:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
[email protected]
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos.................5
Ensamblaje del poste..................6
Ensamblaje del poste a la base...11
Ensamblaje del tablero al aro....16
Ensamblaje del tablero al poste..21
Identificador de piezas.............i–iv
Ensamblaje de la manivela.......25
Ensamblaje final......................32
Mantenimiento......................38
Autoadhesivo de advertencia.....39
Registro...............................40
Garantía................................43
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2 in (≈13 mm), 7/16 in (≈11 mm),
9/16 in (≈15 mm), 3/4 in (≈19 mm)
3/16 in (≈5 mm)
(incluidas)
(2)
≈170 kg (375 lb)
¡IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE!
MIRAR
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specific page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específica.
• Indicates no parts required for a specific section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step.
• Ceci indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específico.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this
feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet
écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca
fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two capable adults are recommended for this operation.
• Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
• Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones.Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad,no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento.El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado,mantenido y / o operado correctamente.
ELINCUMPLIMIENTODESEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVESY/O DAÑO A LA PROPIEDADYANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
• Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
• Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
• Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
• Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes.Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité,ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement.Vérifiez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un montage correct et complet ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure.Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT DONNER LIEU À DES ACCIDENTS GRAVE OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
• Il est recommandé que ce montage soit exécuté par deux personnes adultes.
• Vérifiez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
• Montez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
• La hauteur minimale est de 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
BCO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
Scrap wood
Bloc de bois
Plaquita de madera
ALL (x1)
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesivo de advertencia
ADS (x2)
ABZ (x2)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
CIH (x2)
ALH (x1)
ALF (x1)
9/16" (≈14 mm)
(x2) (x1)
(x1)
(x1)
ALE (x1)
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Secure the pole bracket (ALL) to the middle pole (ALF) with the hardware as indicated.
• Attacher le support de poteau (ALL) au poteau du milieu (ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar el soporte de poste (ALL) al poste intermedio (ALF) usando el herraje indicado.
1.1
ALF
ABE
ABE
ABR
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesivo de advertencia
AAF
AAF
Large holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
9/16”
(≈14 mm)
(x2)
ABB (x2)
ABB
ABB
ALL
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Align the hole in the bottom of the toppole(ALH) with
the slot in the top of the middlepole(ALF).
• Aligner le trou dans la partie inférieure du poteau
supérieur(ALH) avec la fente dans la partie supérieure
du poteaudumilieu (ALF).
• Alinear el agujero en la parte inferior del poste superior
(ALH) con la ranura en la parte superior del poste
intermedio(ALF).
• ポールアセンブリの端を廃材またはボール紙に
5〜6回叩きます。
1.2 1.3
!•
The screw only helps to keep the poles aligned and
should be flush with the washer, but will spin freely
once inserted.
•
La vis aide uniquement a maintenir les poteaux
alignés et doit être au ras de la rondelle, mais elle
tournera librement une fois insérée.
•
El tornillo sólo ayuda a mantener los postes
alineados y debe estar a ras de la rondana, mas
girará libremente una vez insertado.
1.2
ADS (x1)
1.3
CIH (x1)
ALH
ALF
•
Do not strike your feet with the pole sections, as serious
injury may occur.
•
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau; ceci
peut causer des blessures graves.
•
No golpee los pies con las secciones del poste, ya que esto
puede ocasionarle graves lesiones.
!
6x
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
ADS
ALH
ALF
CIH
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Secure the middle pole to the bottom pole (ALE) using the
same method as step 1.2.
• Bien attacher le poteau du milieu au poteauinférieur (ALE)
en utilisant la même méthode de l’étape 1.2.
• Sujetar bien el poste intermedio al posteinferior(ALE)
usando el mismo método del paso 1.2.
1.5
ALF
ALE
ADS
ALF
ALE
CIH
ADS (x1)
CIH (x1)
• Continue seating the poles until the length of the
assembly is no longer than 83.5 in. (212 cm).
• Continuer à enclencher les poteaux jusqu’à ce
que la longueur des poteaux n’est que 212 cm
(83,5 po).
• Continuar de asentarse las secciones de poste
hasta que el largo de los postes se mide no más de
212 cm (83.5 in).
1.2
1.4
83 1/2 in/po
(212 cm)
!•
The screw only helps to keep the poles aligned and
should be flush with the washer, but will spin freely
once inserted.
•
La vis aide uniquement a maintenir les poteaux
alignés et doit être au ras de la rondelle, mais elle
tournera librement une fois insérée.
•
El tornillo sólo ayuda a mantener los postes
alineados y debe estar a ras de la rondana, mas
girará libremente una vez insertado.
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Again, strike the end of the pole
assembly on a piece of scrap
wood or cardboard 5–6 times.
Ensure the slots in the poles are
covered before continuing with
the assembly.
• Frapper l’extrémité du montage
du poteau sur un bloc de bois
ou carton 5 – 6 fois. Veiller
à ce que les fentes dans les
poteaux sont couvertes avant de
continuer avec l’assemblage.
• Golpear el extremo del
ensamble del poste en una
plaquita de madera o cartón
5–6 veces. Asegurarse que
las ranuras en los postes están
cubiertas antes de continuar con
el ensamblaje.
1.6
ABZ (x2)
•
THE SCREWS (ABZ) ARE DESIGNED TO DRILL INTO THE
METAL OF THE UNDERLYING POLE.
For ease of installation, chuck the self-drilling screws
directly into the drill, or use a 3/8 in.
(≈10 mm) hex driver.
•
LES VIS (ABZ) SONT CONÇUES POUR FORER À TRAVERS
LE MÉTAL DU POTEAU SOUS-JACENT.
Pour faciliter l’installation, mettre les vis
autotaraudeuses directement dans la perceuse, ou
utiliser un tournevis à écrou de 3/8 po (≈10 mm)
•
LOS TORNILLOS (ABZ) ESTÁN DISEÑADOS PARA
PERFORAR EL METAL DEL POSTE SUBYACENTE.
Para facilitar la instalación, fijar los tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o usar una
llave de tuerca de 3/8 in. (≈10 mm).
!
ALH
ALF
ALE
ABZ
ABZ
• Secure the poles with self-drilling screws (ABZ).
• Attacher les poteaux l’un à l’autre à l’aide des
vis autotaraudeuses (ABZ).
• Sujetar los postes el uno al otro con tornillos
autoroscantes (ABZ).
1.7
6x
•
Do not strike your feet with the
pole sections, as serious injury
may occur.
•
Ne pas se cogner les pieds avec
les sections du poteau; ceci peut
causer des blessures graves.
•
No golpear los pies con las
secciones del poste, ya que
esto puede ocasionarle graves
lesiones.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
11
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
EEO (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2) (x1)
3/16" (≈5 mm)
(x2)
AJC (x1) HJX (x1)
ABL (x4)
ALI (x2)
DRZ (x1)
1/2" (≈13 mm)
(Not actual size)
(Pas à l’échelle)
(No a la escala)
Axle / Essieu / Eje Axle / Essieu / Eje
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
2.2
• Lay the pole assembly down and slide the long axle (AJC) through a spacer (ABL), a wheel (AMU), a second spacer (ABL) and the
hole at the end of the bottom pole. Continue sliding the axle through a third spacer (ABL), the second wheel (AMU) and a fourth
spacer (ABL)as indicated. The ends of the axle should be equidistant from the center of the pole.
• Mettre l’assemblage du poteau sur le sol et faire glisser l’essieu long (AJC) à travers une entretoise (ABL),une roue (AMU), une
deuxième entretoise (ABL) et le trou au bas du poteau inférieur.Continuer a faire glisser l’essieu à travers une troisième
entretoise (ABL), la deuxième roue (AMU) et une quatrième entretoise (ABL)comme indiqué. Les extrémités de l’essieu doivent être
équidistantes du centre du poteau.
• Colocar el conjunto del poste en el suelo y faire glisser el eje largo (AJC) a través un espaciador (ABL), una rueda (AMU), un
segundo espaciador (ABL) y el agujero al fondo del poste. Continuar deslizando el eje a través de un tercer espaciador (ABL),
la segunda rueda (AMU) y un cuarto espaciador (ABL)como se indica. Los extremos del eje deben set ends of the axle should be
equidistantes del centro del poste.
• Slide the short axle (HJX) through hole next to the bottom hole so the ends of the axle are equidistant from the pole. Please
note that the two self-tapping screws from step 1.6 are on top.
• Faire glisser l’essieu court (HJX) à travers le trou à côté du trou inférieur pour que les extrémités de l’essieu soient
équidistantes du poteau. Vouloir noter que les deux vis autotaraudeuses de l’étape 1.6 se trouvent en haut.
• Deslizar el eje corto (HJX) a través del orificio junto al orificio inferior para que los extremos del eje estén equidistantes del
poste. Tenga en cuenta que los dos tornillos autorroscantes del paso 1.6 miran hacia arriba.
ABL
ABL
AMU
AMU
ABL
ABL
AJC
ABL (x4)
HJX
Self-tapping screws
Vis autotaraudeuses
Tornillos autorroscantes
Self-tapping screws
Vis autotaraudeuses
Tornillos autorroscantes
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AJM
Self-tapping screws
Vis autotaraudeuses
Tornillos autorroscantes
• Set the front of the base (AJM) over the long axle as indicated. The ends of the long axle should be up inside the recesses in
the bottom of the base. Please note that the two self-tapping screws from step 1.6 are on top. These should be on top in order to have all the
other holes in the pole sections oriented correctly.
• Mettre la parte frontale de la base (AJM) sur l’essieu long comme indiqué. Les extrémités de l’essieu long doivent être
dedans les rainures dans la partie inférieure de la base. Vouloir noter que les deux vis autotaraudeuses de l’étape 1.6 se trouvent en
haut.Ceux-ci doivent être sur le dessus afin que tous les autres trous des sections de poteau soient correctement orientés.
• Colocar la parte delantera de la base (AJM) sobre el eje largo como se indica. Los extremos del eje largo deben estar dentro
de los huecos en la parte inferior de la base. Tenga en cuenta que los dos tornillos autorroscantes del paso 1.6 miran hacia arriba.Estos
deben estar en la parte superior para que todos los demás orificios en las secciones del poste estén orientados correctamente.
2.3
2.4 • Rotate the pole assembly upright until the short axle rests in the recess on top of the base.
• Lever l’assemblage du poteau à la verticale jusqu’à ce que l’essieu court repose dans la
partie supérieure de la base.
• Levantar el conjunto del poste vertical hasta que el eje corto se quede en el hueco en la
parte superior de la base.
Short axle
Esseau court
Eje corto
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5
2.6
• While a second adult holds the pole upright, attach a pole brace (ALI) to the base as
indicated. Tighten only by hand at this time.Repeat this step for the second pole brace on the
other side of the pole and base.
• Pendant qu’un deuxième adulte tient le poteau a la verticale, attacher un support
de poteau (ALI) a la base comme indiqué. Serrer seulement a la main en ce moment.Répéter
cette étape pour le deuxième support de poteau sur l’autre côté du poteau et de la base.
• Mientras un segundo adulto sostiene el poste en posición vertical, sujetar un
soporrte de poste (ALI) a la base come se indica. Apretar sólo a mano en este momento.
Repetir este paso para el segundo soporte de poste en el otro lado del poste y de la base.
• Align the holes in the braces with those in the pole and secure the braces to the pole using the hardware indicated. Note the
bolt (DRZ) does not go all the way through the pole; the barrel nut (BTS) connects to it inside the pole.DO NOT completely tighten at this time.
• Aligner les trous dans les supports avec ceux dans le poteau et fixer les supports au poteau en utilisant la quincaillerie
indiquée. Notar que le boulon (DRZ) ne traverse pas complètement le poteau ; l’écrou à manchon (BTS) s’y connecte à l’intérieur du poteau.NE
PAS serrer complètement en ce moment.
• Alinear los orificio en los soportes con ellos en el poste y fijar los soportes al poste usando el herraje indicado. Observar que el
perno (DRZ) no atraviesa por completo el poste; la tuerca de acoplamiento (BTS) se conecta a ello dentro del poste.
• NO apretar por completo en este momento.
AAE (x2) ABD (x4)
AAO (x2)
AAO
ABD
ABD ALI
ALI
AAE
BTS (x1)
DRZ (x1)
DRZ
BTS
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT
DSA
BTS
EEO (x2)
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
2.8
• Lay the system down and keep it down until instructed otherwise. Securely tighten the hardware
indicated.DO NOT overtighten.
• Poser le système sur le sol et le maintenir jusqu’à instruction contraire. Bien serrer la quincaillerie
indiquée.NE PAS trop serrer.
• Colocar el sistema en el suelo y guardarlo así hasta que se le indique lo contrario. Apretar bien el
herraje indicado.NO apretar demasiado.
• Now, securely tighten the hardware from step 2.6.
• Maintenant, bien serrer la quincaillerie de l’étape 2.6.
• Ahora, apretar bien el herraje del paso 2.6.
1/2" (≈13 mm)
(x2)
EEO (x2)
16
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
3
BCS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AJI (x1)
ALD (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(2) (2)
1/2" (≈13mm) 7/16" (≈11mm)
AAS (x2)
ABS (x2)
ABC (x2)
ACS (x2) AAB (x2)
AAJ (x2)
ABD (x2) ABF (x2)
ABG (x2)
25% of actual size
25% de la dimension réelle
25% del tamaño real
ABK (x6)
AJW (x2)
BNP (x1)
AOW (x1)
AAV (x2)
ALX (x1) AJJ (x1)
AJK (x1)
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1 3.2
• Slide the U-bolt(BNP)through the leftand right backboard
brackets(AJJ& AJK). The U-bolt must rest in the
notches of the backboard brackets.
• Faire glisser le boulonen«U»(BNP) à travers les supports
dupanneaugauche et droit (AJJ et AJK). Le boulon en « U »
doit rester dans les encoches des supports du
panneau.
• Deslizar el perno en«U»(BNP) por los soportesdel tablero
izquierdoyderecho (AJJ y AJK). El perno en «U» debe dejar
en las muescas de los soportes del tablero.
•
Tighten the hardware securely now.
•
Bien serrer le quincaillerie maintenant.
•
Apretar bien el herraje ahora.
!
(Not to scale)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
BNP (x1)
AAS (x2)
ABS (x2) AAB (x2)
7/16” (≈11mm) (x2)
AAB
ABS
AAB
AAS
AAS
BNP
AJJ
AJK
Notch / Encoche / Muesca
BNP
AJJ
AJK
• Connect the backboard brackets together using
two hex bolts (AAS), two galvanized spacers (ABS), and two
centerlock nuts (AAB).
• Attacher les supports du panneau l’un à l’autre
en utilisant deux (2) boulons hexagonaux (AAS), deux (2)
pièces d’écartement galvanisées (ABS), et deux (2) écrous de
blocage central (AAB).
• Sujetar los soportes del tablero el uno a otro
usando dos (2) pernos hexagonales (AAS), dos espaciadores
galvanizados (ABS), y dos (2) tuercas de bloqueo central (AAB).
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.3
••
Do not overtighten the hardware so that the rubberDo not overtighten the hardware so that the rubber
washers bulgewashers bulge.
••
Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » pourNe pas serrer excessivement les écrous en « T » pour
que les écrous en caoutchouc se gonflent.que les écrous en caoutchouc se gonflent.
••
No apretar demasiado las tuercas en «T» para que seNo apretar demasiado las tuercas en «T» para que se
sobresalgan las tuercas de gomasobresalgan las tuercas de goma.
!
ABF ABF
AAJ
ABG
ABD
ABF
ALX
Correct / CorrectoIncorrect / Incorrecto
ABG
ABG
AAJ
AAJ
ALX
•
Make sure that the tap
bolts (ABG) are positioned on the outside
edge of the holes as indicated.
•
S’assurer de positionner les boulons (ABG) sur le bord externedes
trous comme indiqué.
•
Asegurarse de ubicar los pernos (ABG) en el borde externo de los
agujeros como se indica.
!
• Insert two tapbolts (ABG)with the washers(ABD) and the rubber washers(ABF) through the bottom holes in the back of the rim(ALX), and
secure the hardware with two hexT-nuts(AAJ).
• Insérer deux boulons(ABG) avec des rondelles(ABD) et des rondellesencaoutchouc (ABF)à travers les trous dans l’anneau(ALX), et bien les
attacher à l’aide de deux écroushexagonauxen«T»(AAJ).
• Insertar dos pernos(ABG) con rondanas(ABD) y las rondanasdegoma (ABF)por los agujeros inferiores en el aro(ALX), y sujetarlos con dos
tuercashexagonales en«T»(AAJ).
1/2” (≈13mm)
AAJ (x2)
ABD (x2) ABF (x2)
ABG (x2)
AAJ
ABG
ABD
ABF
!
19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.4
3.5 • Connect the rim(ALX) and plastic guard(ALD) to the backboard(AJI) with the hardware indicated. Thread the jam nuts (AAV) all the way
down on the U-bolt.On the underside of the backboard, place steelspacers(ACS) onto the bolts(ABG), and secure the nylockflange nuts
(ABK)onto the bolts.
• Attacher l’anneau(ALX) et le protection en plastique (ALD) au panneau (AJI) en utilisant de la quincaillerie indiquée. Bien serrer les contre-
écrous(AAV) au boulon en « U ». À la partie inférieure du panneau, faire glisser les pièces d’écartement en acier (ACS) sur les boulons,
et serrer les écrousàbride en nylon (ABK) sur les boulons.
• Sujetar el aro(ALX) y la protecciónde plastico (ALD) al tablero (AJI) usando el herraje indicado. Apretar por completo las contratuercas(AAV)
en el perno en «U». En la parte inferior del tablero,deslizar los espaciadores de acero (ACS) sobre los pernos, y apretar las tuercas
debridade nailon (ABK) sobre los pernos.
• Insert the U-bolt(BNP) through the upper part of the opening on the backside of the backboard(AJI) as indicated.
• Insérer le boulonen«U»(BNP) à travers le partie supérieure du trou au verso du panneau (AJI) comme indiqué.
• Insertar el pernoen«U»(BNP) por la parte superior del hueco en la parte trasera del tablero (AJI) como se indica.
1/2" (≈13mm) (x2)
ACS (x2) ABK (x2)
AAV (x2)
AJI BNP
ABK
Underside view
Vue de la partie inférieure
Vista de la parte inferior
ABK
ACS
ALD
AAV AAV
ALX
AJI
ABG
20
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.6
3.8 • Bend the backboard brackets by hand,and gently lift them
over the carriagebolts(ABC).Securely fasten the backboard brackets
to the backboard channels.
• Plier à la main les supports du panneau, et les soulever
doucement sur les boulonsmécaniques(ABC). Bien attacher les
supports du panneau aux cannaux du panneau.
• Doblar a mano los soportes del tablero, y levantarlos
encima de los pernosdecarrocería (ABC). Sujetar bien los soportes
del tablero a los canales del tablero.
• Slide the compressionsprings (AJW) onto the U-bolt(BNP), and place the
springretainer plate(AOW) over the compression springs.Tighten the
nylockflange nuts(ABK) until the rim(ALX) does not wobble.
• Faire glisser les ressortsdepression(AJW) sur le boulon en«U»(BNP),
et placer the plaquede retenueduressort(AOW) sur les ressorts de
pression. Bien serrer les écrousàbride ennylon(ABK) jusqu’à ce que
l’anneau(ALX) n’est pas branlant.
• Deslizar los resortesde compresión (AJW) sobre el pernoen«U»(BNP),
y colocar la placaretenedor delresorte(AOW) sobre los resortes de
compresión. Apretar las tuercas de brida de nailon hasta que
no se bambolea el aro(ALX).
ABC (x4)
(Not to scale)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
ABK (x4)
AJW (x2)
AOW (x1)
(Not to scale)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
1/2" (≈13mm)
ABK
AOW
AJW
BNP
ABC ABC
ABK
ABK
ABC
ABC
3.7 • Slide a carriage bolt (ABC) into the crimped
slot in each backboard channel.
• Faire glisser le boulon mécanique (ABC) dans
la fente ondulée dans chaque canal du
panneau.
• Deslizar el perno de carrocería (ABC) en la ranura
ondulada en cada canal del tablero.
•
Tighten the nylock flange nuts (ABK) until they are flush with the ends of the bolts.
•
Serrer les écrous de bride en nylon (ABK) jusqu’à ce qu’ils soient au ras des extrémités des
boulons.
•
Apretar las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que estén a ras de los extremos de los
pernos.
!
••
Do not completely tighten the nuts in this step!Do not completely tighten the nuts in this step!
Tightening the nuts adjusts the rim tensionTightening the nuts adjusts the rim tension.
••
Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » pourNe pas serrer excessivement les écrous en « T » pour
que les écrous en caoutchouc se gonflent.que les écrous en caoutchouc se gonflent.
••
No apretar demasiado las tuercas en «T» para que seNo apretar demasiado las tuercas en «T» para que se
sobresalgan las tuercas de gomasobresalgan las tuercas de goma.
!

Other manuals for ACTION GRIP 71546

1

Other Lifetime Sport & Outdoor manuals

Lifetime 1306 Datasheet

Lifetime

Lifetime 1306 Datasheet

Lifetime 71286 User manual

Lifetime

Lifetime 71286 User manual

Lifetime CRANK ADJUST User manual

Lifetime

Lifetime CRANK ADJUST User manual

Lifetime POWER LIFT 90878 User manual

Lifetime

Lifetime POWER LIFT 90878 User manual

Lifetime 80719 User manual

Lifetime

Lifetime 80719 User manual

Lifetime 1111 User manual

Lifetime

Lifetime 1111 User manual

Lifetime QUICK ADJUST 1044 User manual

Lifetime

Lifetime QUICK ADJUST 1044 User manual

Lifetime SLAM-IT RIM COMBO 90087 User manual

Lifetime

Lifetime SLAM-IT RIM COMBO 90087 User manual

Lifetime 90541 User manual

Lifetime

Lifetime 90541 User manual

Lifetime 1601 User manual

Lifetime

Lifetime 1601 User manual

Lifetime 90010 User manual

Lifetime

Lifetime 90010 User manual

Lifetime PUMP ADJUST 90487 User manual

Lifetime

Lifetime PUMP ADJUST 90487 User manual

Lifetime SPEED SHIFT 90492 User manual

Lifetime

Lifetime SPEED SHIFT 90492 User manual

Lifetime 71524 User manual

Lifetime

Lifetime 71524 User manual

Lifetime 90014 User manual

Lifetime

Lifetime 90014 User manual

Lifetime PROCOURT 90073 User manual

Lifetime

Lifetime PROCOURT 90073 User manual

Lifetime 90144 User manual

Lifetime

Lifetime 90144 User manual

Lifetime POWER LIFT 71281 User manual

Lifetime

Lifetime POWER LIFT 71281 User manual

Lifetime ACTION GRIP 90270 User manual

Lifetime

Lifetime ACTION GRIP 90270 User manual

Lifetime COMPETITION Series XL POWER LIFT 71525 User manual

Lifetime

Lifetime COMPETITION Series XL POWER LIFT 71525 User manual

Lifetime 60429 User manual

Lifetime

Lifetime 60429 User manual

Lifetime 71526 User manual

Lifetime

Lifetime 71526 User manual

Lifetime SPEED SHIFT 51550 User manual

Lifetime

Lifetime SPEED SHIFT 51550 User manual

Lifetime 51550 User manual

Lifetime

Lifetime 51550 User manual

Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

JumpSport 120 Assembly & installation manual

JumpSport

JumpSport 120 Assembly & installation manual

DUOTONE CLICK BAR user manual

DUOTONE

DUOTONE CLICK BAR user manual

Petzl LYNX TECHNICAL NOTICE

Petzl

Petzl LYNX TECHNICAL NOTICE

GIC ALL AMERICAN SCOREBOARDS MP-2509 Operating instructions and service manual

GIC

GIC ALL AMERICAN SCOREBOARDS MP-2509 Operating instructions and service manual

Rukket BASKETBALL REBOUNDER Assembly instructions

Rukket

Rukket BASKETBALL REBOUNDER Assembly instructions

Porter 33200 Installation, operation & maintenance manual

Porter

Porter 33200 Installation, operation & maintenance manual

Russell Corporation Huffy Sports Portable Basketball System owner's manual

Russell Corporation

Russell Corporation Huffy Sports Portable Basketball System owner's manual

Rompa 19211 manual

Rompa

Rompa 19211 manual

Schildkröt WOODEN BALANCE BOARD manual

Schildkröt

Schildkröt WOODEN BALANCE BOARD manual

Alice's Garden Galaxie KIT250LC manual

Alice's Garden

Alice's Garden Galaxie KIT250LC manual

HIGH SOCIETY Northstar manual

HIGH SOCIETY

HIGH SOCIETY Northstar manual

Flite 2 Series user guide

Flite

Flite 2 Series user guide

Hudora HD 2011 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora HD 2011 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Slackers ZIPLINE manual

Slackers

Slackers ZIPLINE manual

Kompernass Crivit Sports KH 4242 operating instructions

Kompernass

Kompernass Crivit Sports KH 4242 operating instructions

Geneinno S2 user manual

Geneinno

Geneinno S2 user manual

FOFANA 65 Foot Set User manual & setup guide

FOFANA

FOFANA 65 Foot Set User manual & setup guide

Worker WJ300 user manual

Worker

Worker WJ300 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.