LilleBaby COMPLETE User manual

FR: IMPORTANT! À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ES: ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT: IMPORTANTE! LEIA
COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.DA: VIGTIGT! LÆS OMHYG-
GELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. NO: VIKTIG! BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE.
NL: BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
SV: IKTIGT! LÄS NOGA IGENOM OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK IT: IMPORTANTE!
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO DE: WICHTIG!
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. ZH: 重要!请
妥善保存供日后参考 TR: ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN. HE:
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ידיתע ןויעל רומשל שי !בושח
Complete™
6 POSITION BABY CARRIER

2
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE AND USE.
WARNING:
• NEVER LEAVE A BABY UNATTENDED IN OR WITH THIS CARRIER.
• When using this carrier, CONSTANTLY MONITOR your child and ensure that the
mouth and nose are unobstructed.
• For pre-term, low birthweight babies and children with medical conditions,
seek advice from a health professional before using this product.
• Ensure your child’s chin is not resting on its chest as its breathing may be restricted
which could lead to suffocation.
• To prevent hazards from falling ensure that your child is securely positioned
in the baby carrier.
• Do not let baby sleep when in forward facing position.
• Take care when bending or leaning forward or sideways.
• DO NOT USE this carrier for babies weighing less than 7 lbs. (3.2kg) or babies less
than 20 in. (50.8cm) tall.
Read all instructions before assembling and using the soft carrier.
WARNING
FALL AND SUFFOCATION HAZARD
FALL HAZARD - Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier.
• Adjust leg openings to t baby’s legs snugly.
• Before each use, make sure all fasteners are secure.
• Take special care when leaning or walking.
• Never bend at waist; bend at knees.
• Only use this carrier for babies between 7 lbs. (3.2kg) and 45 lbs. (20kg).
SUFFOCATION HAZARD - Infants under 4 months can suffocate
in this product if face is pressed tight against your body.
• Do not strap infant too tight against your body.
• Allow room for head movement.
• Keep infant’s face free from obstructions at all times.

3
Baby’s chin should NEVER rest on baby’s chest because this partially closes baby’s airway which
could lead to suffocation. Always ensure there is sufcient room around baby’s face to provide
a clear source of air. Check that there are at least two ngers clearance under baby’s chin. Check
baby’s position regularly to make sure baby is properly seated in the carrier with head upright and
not slumping downward or to the side.Ensure proper placement of child in product including leg
placement.Ensure legs, arms, or feet are not constricted by the carrier. Monitor baby’s temperature
when in the carrier to make sure baby does not get too hot. Ensure baby’s airway is clear and that
baby is breathing normally at ALL TIMES. Baby should be positioned close enough to kiss in the
front position. Baby’s head should be supported by the head support until baby has demonstrated
strong and consistent head and neck control. Check to assure all buckles,snaps, straps and
adjustments are secure before each use.Check for ripped seams, torn straps or fabrics and damaged
fasteners before each use.Ensure proper placement of child in product including leg placement.
CHILD MUST FACE TOWARDS YOU UNTIL HE OR SHE CAN HOLD HEAD UPRIGHT. Premature infants,
infants with respiratory problems, and infants under 4 months are at greatest risk of suffocation.
Never use a soft carrier when balance or mobility is impaired because of exercise,drowsiness,
or medical conditions.Never use a soft carrier while engaging in activities such as cooking and
cleaning which involves a heat source or exposure to chemicals. Be careful with hot drinks and food
to avoid spilling on baby.The carrier is not suitable for use during sporting activities, eg. running,
cycling,swimming and skiing. Never wear a soft carrier while driving or being a passenger in a
motor vehicle.Use the head support on a child’s head until he or she can hold head upright. Only
carry one child at a time in this carrier. Never use more than one carrier at a time.Your movement
and the child’s movement may affect your balance.Take care when bending and leaning forwards
or sideways. Child must face towards you when carried on the back. Beware of the increased risk
of your child falling out of carrier as baby becomes more active.Baby should always wear pants or
clothing that prevents the carrier from rubbing against baby’s legs.When using the hood, ensure
that the hood is not completely covering baby’s face and ensure there is enough opening for air
to pass through.This product is intended to be used by healthy adults only. Regularly inspect the
carrier for any signs of wear and damage.Stop using this carrier if parts are missing or damaged.
Discontinue use if you develop back, neck or other problems from using this carrier. Keep this carrier
and packaging away from children when not in use.
SAFETY INFORMATION

4
TABLE OF CONTENTS
FR: Sommaire. ES: Tabla de contentido. PT: ÍNDICE DA: INDHOLDSFORTEGNELSE NO: INNHOLDSFORTEGNELSE
NL: INHOUDSOPGAVE SV: Innehållsförtekning. IT: Indice. DE: Inhalt. ZH: 目錄 TR: İÇİNDEKİLER HE:
Parts of Carrier ........................................................................................................ 6
FR: Parties du porte-bébé. ES: Partes del portabebés. PT: Partes do marsúpio. DA: Dele i pakken.NO: Deler på bæreselen.
NL: Onderdelen van de drager. SV: Teile der Trage. IT: Parti del marsupio. DE: Pièces du porte-bébé. ZH: 背帶部位
TR: Kanguru Parçaları. HE:
Positioning Tips ........................................................................................................7
FR: Conseils de positionnement. ES: Sugerencias de posicionamiento. PT: Dicas de posicionamento. DA: Tips til placering.
NO: Plasseringstips. NL: Tips voor het positioneren. SV: Positioningstips. IT: Consigli di posizionamento.
DE: Positionierungsspitzen. ZH: 位置調整小訣竅 TR: Konumlandırma ipuçları. HE:
Seat Width: Baby Age/Weight............................................................................. 8
FR: Largeur d’assise: Âge/Poids du bébé. ES: Ancho del asiento: Edad y peso del bebé. PT: Largura do assento: Idade/peso
do bebé. DA: Sædebredde: Babyalder/vægt. NO: Setebredde: Babyalder/vekt. NL: Zitbreedte: leeftijd/gewicht van de baby.
SV: Sittbredd: Babyns ålder/vikt. IT: Larghezza seduta Età/peso del bambino. DE: Sitzbreite: Alter/Gewicht des Babys.
ZH: 坐墊寬度:寶寶年齡/體重 TR: Oturma Yeri Genişliği: Bebek Yaşı/Ağırlığı. HE:
Adjusting the Seat Width ..................................................................................... 9
FR: Réglage de la largeur d’assise. ES: Ajuste del ancho del asiento. PT: Ajustar a largura do assento. DA: Justering af
sædebredden. NO: Justering af sædebredden. NL: Aanpassen van de zitbreedte.SV: Justera sittbredden. IT: Regolazione della
larghezza seduta. DE: Sitzbreite anpassen. ZH: 調整坐墊寬度 TR: Koltuk genişliğinin ayarlanması. HE:
Engaging the Waist Belt........................................................................................ 9
FR: Emboîtement de la ceinture ventrale. ES: Enganche del cinturón. PT: Colocar o cinto. DA: Fastspænding af taljeselen.
NO: Festing av midjebeltet. NL: De heupriem aanpassen. SV: Använda midjeremmen. IT: Aggancio della cintura addominale.
DE: Taillengurt anbringen. ZH: 扣上腰帶 TR: Bel kemerinin takılması. HE:
Threading the Lumbar Support ....................................................................... 10
FR: Enlage du support lombaire. ES: Ensarte del soporte lumbar. PT: Enroscar o suporte lombar.DA: Tråd i lændestøtten.
NO: Feste korsryggstøtten. NL: De lendesteun inrijgen. SV: Trä på ryggstödet.IT: Inserimento del supporto lombare.
DE: Lendenstütze einfädeln. ZH: 穿過護腰帶 TR: Bel Desteğini Takma. HE:
Engaging the Head Support.............................................................................. 10
FR: Emboîtement du support de tête. ES: Enganche del reposacabezas. PT: Colocar o suporte de cabeça.
DA: Fastspænding af nakkestøtten. NO: Feste hodestøtten. NL: De hoofdondersteuning inzetten. SV: Använda nackstödet.
IT: Aggancio del poggiatesta.DE: Kopfstütze anbringen. ZH: 扣上頭部支撐墊 TR: Baş desteğinin devreye alınması.
HE:
Zip-down Temperature Control Panel............................................................ 11
FR: Panneau de contrôle de la température à fermeture éclair. ES: Panel de control de temperatura con cremallera.PT: Abrir
o painel de controlo da temperatura.DA: Temperaturstyringspanel med lynlås. NO: Nedtrekks-temperaturkontrollpanel. NL:
Afritsbaar temperatuurcompensatiepaneel. SV: Temperaturkontrollpanel med blixtlås. IT: Pannello di controllo temperatura
con cerniera. DE: Temperaturkontrollblende mit Reißverschluss. ZH: 下拉式溫控板 TR: Fermuar-Aşağı Sıcaklık Kontrol
Paneli. HE:
Engaging the Hood ................................................................................................ 11
FR: Emboîtement de la capuche. ES: Enganche de la capucha. PT: Colocar o capuz DA: Sådan sættes hætten på NO: Feste
hetten NL: De kap inzetten SV: Använda huvan. IT: Aggancio della cappottina. DE: Haube anbringen. ZH: 扣上頭巾
TR: Başlığı Kullanmak. HE:
םיניינעה ןכות
אשנמה יקלח
תונוכנ תוחונתל תוציע
קוניתה לקשמ/ליג :בשומה בחור
בשומה בחור ןונווכ
ןתומה תרוגח רוביח
ןותחתה בגה תכימת תלחשה
שארה תכימת רוביח
סדרבה רוביח
רוגס בצמב הרוטרפמט תרקב חול

5
TABLE OF CONTENTS
Front Inward Facing Carry................................................................................. 12
FR: Porté devant orienté vers l’intérieur. ES: Transporte frontal con orientación hacia adentro. PT: Transporte à frente virado
para dentro. DA: Brug med baby indadvendt foran. NO: Bære foran med ansiktet innover. NL: Voor naar binnen gericht
dragen. SV: Bära framtill med ansiktet inåt. IT: Posizione in avanti verso l’interno. DE: Brusttrage, Sitzposition nach innen
gerichtet. ZH: 面向內前背法 TR: Önden içe dönük taşıma HE:
Front Inward Facing Fetal Carry...................................................................... 14
FR: Porté en position fœtale devant orienté vers l’intérieur. ES: Transporte frontal fetal con orientación hacia adentro.
PT: Transporte fetal à frente virado para dentro DA: Brug med baby indadvendt foran NO: Bære foran med ansiktet innover
for spedbarn NL: Voor naar binnen gericht foetaal dragen SV: Fram inåtvänd fosterställning. IT: Posizione fetale in avanti
verso l’interno. DE: Brusttrage für Säuglinge, Sitzposition nach innen gerichtet. ZH: 寶寶面向內前背法 TR: Önden İçe
Bakan Fetal Taşıma HE:
Front Outward Facing Carry ............................................................................. 16
FR: Porté devant orienté vers l’extérieur. ES: Transporte frontal con orientación hacia afuera.PT: Transporte à frente virado
para fora. DA: Brug med baby udadvendt foran.NO: Bære foran med ansiktet utover. NL: Voor naar buiten gericht dragen.
SV: Bära framtill med ansiktet utåt. DE: Brusttrage, Sitzposition nach außen gerichtet. IT: Posizione in avanti verso l’esterno.
ZH: 面向外前背法 TR: Önden dışa dönük taşıma. HE:
Hip Carry................................................................................................................... 18
FR: Porté sur les hanches. ES: Llevar en la cadera. PT: Transporte pela anca. DA: Bæring på hoften.NO: Bære på hoften.
NL: Op de heup dragen. SV: Bära på höften.IT: Posizione sui anchi. DE: Hüfttrage. ZH: 側背法 TR: Kalça Taşıma.
HE:
Back Carry ...............................................................................................................20
FR: Porté sur le dos.ES: Llevar en la espalda. PT: Transporte pelas costas DA: Bæring på ryggen NO: Bære på ryggen
NL: Op de rug dragen SV: Bära baktill. IT: Posizione sulla schiena.DE: Rückentrage. ZH: 後背法 TR: Arkada Taşıma
HE:
Optional Crossed “X” Straps.............................................................................22
FR: Sangles croisées en « X » optionnelles. ES: Correas cruzadas en “X” opcionales. PT: Alças em “X” cruzadas opcionais
DA: Krydsede “X” stropper, ekstraudstyr NO: Valgfrie kryssede “X” stropper NL: Optionele gekruiste “X” bandjes SV: Valfritt
korsade “X”-remmar. IT: Cinghie a “X” incrociate opzionali.DE: Optionale gekreuzte „X“-Gurte. ZH: 選用交叉「X」繫帶
TR: İsteğe bağlı çapraz “X” kayışlar HE:
Care Instructions ..................................................................................................24
FR: Instructions d’entretien. ES: Instrucciones de cuidados. PT: Cuidados a ter DA: Plejevejledninger. NO: Omsorgsinstruks-
joner. NL: Onderhoudsinstructies. SV: Skötselinstruktioner. IT: Istruzioni per la manutenzione. DE: Pegeanweisungen.
ZH: 保養說明 TR: Bakım Talimatları. HE:
Warranty and Disclaimer .................................................................................... 25
FR: Garantie et clause de non-responsabilité. ES: Garantía y exoneración de responsabilidad.PT: Garantia e desrespons-
abilização. DA: Garanti og ansvarsfraskrivelse. NO: Garanti og ansvarsfraskrivelse. NL: Garantie en disclaimer.SV: Garanti
och ansvarsbegränsning. IT: Garanzia e responsabilità. DE: Garantie und Haftungsausschluss. ZH: 保固及免責聲明 TR:
Garanti ve Sorumluluk Reddi. HE:
FR: SOMMAIRE.ES: TABLA DE CONTENTIDO. PT: ÍNDICE DA: INDHOLDSFORTEGNELSE
NO: INNHOLDSFORTEGNELSE NL: INHOUDSOPGAVE SV: INNEHÅLLSFÖRTEKNING.I T: INDICE.
DE: INHALT.ZH: 目錄 TR: İÇİNDEKİLER H E: םיניינעה ןכות
םינפ יפלכ הנופה תימדק האישנ
םינפ יפלכ הנופה דלונה ךרה לש האישנ
ץוח יפלכ הנופה תימדק האישנ
ןתומה לע האישנ
תירוחא האישנ
תובלצומ X תויפתכל תורשפא
לופיט תוארוה
רותיו בתכו תוירחא

6
LĺLLÉbaby™ COMPLETE™ AIRFLOW & ORIGINAL
LĺLLÉbaby™ COMPLETE™ ALL SEASONS
LĺLLÉbaby™ COMPLETE™ AIRFLOW DLX
hood snaps
head support snap
hood underneath (not shown)
chest strap pad
hood snaps
zippered storage pocket
safety elastic
narrow seat connecting snap
seat adjustment aps
waist belt
hood snaps
head support clip
hood underneath (not shown)
zippered storage pockets
zip-down temperature control panel
safety elastic
narrow seat connecting snap
seat adjustment aps
waist belt
narrow seat connecting snap
adjustable chest strap
shoulder straps
head support
shoulder strap buckle
safety elastic
strap shortening loop
adjustable chest strap
shoulder straps
head support
shoulder strap buckle
safety elastic
strap shortening loop
lumbar support
narrow seat connecting snap
strap
shortening loop
lumbar support
strap
shortening loop
adjustable chest strap
shoulder straps
head support
shoulder strap buckle
safety elastic
strap shortening loop
lumbar support
narrow seat connecting snap
strap
shortening loop
chest strap pad
head support clip
hood underneath (not shown)
zippered storage pocket
safety elastic
narrow seat connecting snap
seat adjustment aps
waist belt
small, circular chest strap pad
included on some models
not pictured in illustration

7
LĺLLÉbaby™ COMPLETE™ AIRFLOW & ORIGINAL POSITIONING TIPS
FR: CONSEILS DE POSITIONNEMENT. ES: SUGERENCIAS PT: DICAS DE POSICIONAMENTO DE POSICIONAMIENTO.
DA: TIPS TIL PLACERING. NO: STILLINGSTIPS. NL: TIPS VOOR DE POSITIE SV: POSITIONINGSTIPS
DE: POSITIONIERUNGSSPITZEN IT: CONSIGLI DI POSIZIONAMENTO ZH: 位置調整小訣竅 TR: KONUMLANDIRMA
İPUÇLARI HE: הנוכנ החונתל תוציע
Baby close enough to kiss, high on your body.
FR: Bébé sufsamment proche pour l’embrasser, haut sur votre corps. ES: Bebé lo suci-
entemente cerca para besarlo, alto en tu cuerpo.PT: O bebé deve estar numa posição alta
no seu corpo,onde haja a capacidade de o beijar. DA: Babyen skal være tæt nok på til at
kunne kysse den. Højt på kroppen. NO: Baby nær nok til å kysse den, høyt på kroppen din.
NL: Baby dicht genoeg om te kussen, hoog op uw lichaam. SV: Baby tillräckligt nära för
att pussa, högt upp på kroppen. IT: Bambino abbastanza vicino da poterlo baciare,in alto
sul corpo. DE: Baby nah genug zum Küssen, in hoher Position an Ihrem Körper. ZH: 寶寶
高度位於上半身,靠近下巴位置。 TR: Bebeği öpülecek kadar yakın, vücudunuzun
tepesinde tutun. HE:
Baby should have an open airway and baby’s face
should be within view by simply glancing down.
FR: Bébé doit avoir ses voies respiratoires dégagées et le visage de bébé doit être à portée
de vue en jetant simplement un coup d’œil.ES: El bebé debe tener una vía aérea abierta y la
cara del mismo debe estar a la vista simplemente mirando hacia abajo.PT: O bebé deverá
ter uma passagem de ar aberta e o rosto do bebé deverá estar à vista,bastando um simples
relance. DA: Baby skal have en åben luftvej, og du skal kunne se babyens ansigt ved blot at
kigge nedad. NO: Babyen skal ha en åpen luftvei og babyens ansikt skal være synlig ved å
bare se nedover. NL: De baby moet ongehinderd kunnen ademen en het gezicht van de baby
moet in uw zichtveld zijn als u een vluchtige blik naar beneden werpt.SV: Babyn skall har
öppen luftväg och babyns ansikte skall vara inom synfältet genom att bara i förbigående
titta ned. IT: Il bambino deve avere le vie aeree aperte e la faccia del bambino deve essere
a vista semplicemente abbassando lo sguardo DE: Baby sollte ungehindert atmen können,
Gesicht des Babys sollte durch einfaches Blicken nach unten sichtbar sein. ZH: 應隨時維
持寶寶的呼吸道暢通,寶寶臉部應在視線範圍內,低頭就可看見。TR: Bebeğin
hava yolu açık olmalı ve bebeğin yüzü sadece aşağıya bakılarak görülebilmelidir. HE:
Ergonomic “M” leg position with thighs supported.
FR: Position des jambes ergonomique en «M» avec cuisses soutenues. ES: Posición
ergonómica “M” de la pierna con los muslos apoyados.PT: Posição das pernas em “M”
ergonómico com as coxas suportadas. DA: Benene skal være i en ergonomisk“M” form, og
lårene skal støttes.NO: Ergonomisk“M” benstilling med lårene støttet. NL: Ergonomische “M”
beenpositie met de bovenbenen ondersteund.SV: Ergonomisk“M” benposition med stöd för
höfterna. IT: Posizione ergonomica della gamba a “M”con supporto cosce. DE: Ergonomische
„M“-Beinposition mit Oberschenkelunterstützung. ZH:可支撐大腿,腿的位置呈現符合
人體工學的「M」字形。TR: Desteklenen uyluklarla ergonomik“M” bacak pozisyonu.
HE:
.ךפוג לע הובג םוקימב ,הקישנ קחרמב תויהל קוניתה לע
.הטמ יפלכ ףוטח טבמב ותוא תוארל רשפא הבש החונתב תויהל תוכירצ קוניתה ינפו ריווא חתפ רשפאל שי
C תרוצב הרדשה דומע
.תוכמתנ םייכריה רשאכ ,M תרוצב תימונוגרא םיילגר תחונת
Spine in “C” shape.
(0-6 months/mois/meses/meses/måneder/maanden/mesi/monate/月/aylar/ )
FR: Colonne vertébrale en forme de «C». ES: Columna en forma de“C”. PT: Coluna em “C”. DA:
Rygsøjle skal være i en“C” form NO: Ryggrad i “C”-form NL: Doorn in “C” vorm SV: Ryggraden i “C”
form. IT: Colonna vertebrale a forma di “C”. DE: Wirbelsäule in „C“-Form. ZH: 脊椎呈「C」字形。
TR: “C” şeklinde omurga HE:
םישדוח
lumbar support
lumbar support
lumbar support

8
SEAT WIDTH: BABY AGE / WIDTH
FRONT INWARD FACING CARRY
0-12 M / 7-20lbs (3.2 - 9.1KG)
FRONT OUTWARD FACING CARRY
6-18 M / 17-29lbs (7.7-13.2KG)
0-2 M / 7-12lbs (3.2-5.4 kg)
FRONT INWARD FACING FETAL CARRY
with Infant Pillow (sold separately)
FRONT INWARD FACING CARRY
6+ M / 17-45lbs (7.7-20.4 KG)
BACK & HIP CARRY
6+ M / 17-45lbs (7.7-20.4 KG)
FR: Porté en position fœtale devant orienté vers l’intérieur. ES:
Transporte frontal fetal con orientación hacia adentro.
PT: Transporte fetal à frente virado para dentro DA: Brug med
baby indadvendt foran NO: Bære foran med ansiktet innover for
spedbarn NL: Voor naar binnen gericht foetaal dragen SV: Fram in-
åtvänd fosterställning. IT: Posizione fetale in avanti verso l’interno.
DE: Brusttrage für Säuglinge, Sitzposition nach innen gerichtet. ZH:
寶寶面向內前背法 TR: Önden İçe Bakan Fetal Taşıma HE:
םינפ יפלכ הנופה דלונה ךרה לש האישנ
FR: Porté en position fœtale devant orienté vers l’intérieur. ES:
Transporte frontal fetal con orientación hacia adentro.
PT: Transporte fetal à frente virado para dentro DA: Brug med
baby indadvendt foran NO: Bære foran med ansiktet innover for
spedbarn NL: Voor naar binnen gericht foetaal dragen SV: Fram in-
åtvänd fosterställning. IT: Posizione fetale in avanti verso l’interno.
DE: Brusttrage für Säuglinge, Sitzposition nach innen gerichtet. ZH:
寶寶面向內前背法 TR: Önden İçe Bakan Fetal Taşıma HE:
םינפ יפלכ הנופה דלונה ךרה לש האישנ
FR: Portage avant fœtal vers l’intérieur avec oreiller pour bébé
(vendu séparément). ES: Porte fetal frontal hacia adentro con
almohada de bebé (vendido por separado). PT: Transporte fetal à
frente virado para dentro com almofada para criança (vendido sepa-
radamente). DA: brug med baby indadvendt foran med babypude
(sælges separat). NO: Bære foran med ansiktet innover for spedbarn
med spedbarnspute (sælges separat). NL: Voor naar binnen gericht
foetaal dragen met kussen voor zuigelingen (wordt afzonderlijk
verkocht). SV: Fram invänd för födselsbarn med spädbarnskudde
(säljs separat). IT: Trasporto fetale fronte verso l’interno con
cuscino per neonati (venduto separatamente).DE: front nach innen
gerichtete fetaltrage mit babykissen (separat erhältlich). ZH: 前向
內胎嬰兒抱枕(獨立出售)TR: ÖNDEN İÇERİ BAKAN FETAL
TAŞIMA Bebek Yastığı ile (ayrı satılır) HE:
)דרפנב רכמנ( קוניתל תירכ םע םינפ יפלכ הנופה דלונה ךרה לש האישנ

9
FR: FIXATION/EMBOÎTEMENT DE LA CEINTURE VENTRALE. ES: ACOPLE Y ENGANCHE DEL CINTURÓN. PT: FIXAR/COLOCAR
O CINTO DA: MONTERING/FASTSPÆNDING AF TALJESELEN NO: FESTE/KOBLE INN I MELDBELTET NL: DE HEUPRIEM
BEVESTIGEN/GEBRUIKEN SV: FÄSTA/AKTIVERA MIDJEREMMEN. IT: FISSAGGIO/AGGANCIO DELLA CINTURA ADDOMINALE.
DE: TAILLENGURT ANBRINGEN/VERSCHLIESSEN. ZH: 繫上/扣上腰帶 TR: BEL KEMERİNİN TAKILMASI /
ETKİNLEŞTİRİLMESİ HE:
ADJUSTING THE SEAT WIDTH
ATTACHING / ENGAGING THE WAIST BELT
םיינתומה תרוגח תדמצה/רוביח

10
THREADING THE LUMBAR SUPPORT
ENGAGING THE HEAD SUPPORT
ןותחתה בגה תכימת תלחשה
FR: Enlage du support lombaire. ES: Ensarte del soporte lumbar. PT: Enroscar o suporte lombar.DA: Tråd i lændestøtten.
NO: Feste korsryggstøtten. NL: De lendesteun inrijgen. SV: Trä på ryggstödet.IT: Inserimento del supporto lombare.
DE: Lendenstütze einfädeln. ZH: 穿過護腰帶 TR: Bel Desteğini Takma. HE:
FR: Emboîtement du support de tête. ES: Enganche del reposacabezas. PT: Colocar o suporte de cabeça.
DA: Fastspænding af nakkestøtten. NO: Feste hodestøtten. NL: De hoofdondersteuning inzetten. SV: Använda nackstödet.
IT: Aggancio del poggiatesta.DE: Kopfstütze anbringen. ZH: 扣上頭部支撐墊 TR: Baş desteğinin devreye alınması.
HE: שארה תכימת רוביח
For LÍLLÉbaby™ Complete Airow DLX

11
ZIP-DOWN TEMPERATURE CONTROL PANEL
ENGAGING THE HOOD
FR: Panneau de contrôle de la température à fermeture éclair. ES: Panel de control de temperatura con cremallera.PT:
Abrir o painel de controlo da temperatura.DA: Temperaturstyringspanel med lynlås. NO: Nedtrekks-temperaturkontroll-
panel. NL: Afritsbaar temperatuurcompensatiepaneel. SV: Temperaturkontrollpanel med blixtlås. IT: Pannello di controllo
temperatura con cerniera. DE: Temperaturkontrollblende mit Reißverschluss. ZH: 下拉式溫控板 TR: Fermuar-Aşağı
Sıcaklık Kontrol Paneli. HE: רוגס בצמב הרוטרפמט תרקב חול
FR: Assurez-vous que la capuche ne couvre jamais complètement le visage de bébé. ES: Asegúrese de que la capucha nunca
cubra completamente la cara del bebé.PT: Certique-se de que o capuz nunca cobre completamente o rosto do bebé.
DA: Sørg for, at hætten aldrig dækker babyens ansigt helt.NO: Sørg for at hetten aldri dekker babyens ansikt helt.
NL: Zorg ervoor dat de kap het gezicht van de baby nooit compleet afdekt.SV: Se till att huvan helt täcker babyns ansikte.
DE: Sicherstellen, dass die Haube niemals vollständig das Gesicht des Babys bedeckt.IT: Assicurarsi che la cappottina non
copra mai completamente il viso del bambino. ZH: 確認頭巾不會完全覆蓋寶寶臉部 TR: Başlığın bebeğin yüzünü
asla tamamen kapatmadığından emin olun. HE:
Ensure that hood never completely covers baby’s face.
For LÍLLÉbaby™ Complete All Seasons
קוניתה ינפ תא ירמגל הסכמ וניא םלועל סדרבה יכ אדו

12
FRONT INWARD FACING CARRY
OR
ALWAYS USE NECK SUPPORT FOR BABIES WHO
DON’T HAVE NECK CONTROL (0-4 months)
FR: UTILISEZTOUJOURS LE SUPPORT DE COU POUR LES BÉBÉS QUI NE CONTRÔLENTPAS LEUR COU (0-4 MOIS). ES: SIEMPRE
UTILICE EL SOPORTE PARA ELCUELLO CON BEBÉS QUE AÚN NOTIENEN CONTROL DE CUELLO (0-4 MESES). PT: USE SEMPRE O
SUPORTE PARAO PESCOÇO EM BEBÉS QUE AINDA NÃO CONSIGAM CONTROLAR O PESCOÇO(0 A4 MESES)DA: BRUG ALTID NAK-
KESTØTTE TIL BABYER,DER IKKE KAN STYRE DERES NAKKE (0-4 MÅNEDER)NO: BRUK ALLTID NAKKESTØTTEN TILBARN SOM IKKE
HAR NAKKEKONTROLL(0-4 MÅNEDER)NL: GEBRUIK ALTIJD DE NEKSTEUN VOOR BABY’S DIE HUN HOOFDJE NOG NIET ALLEEN
OMHOOG KUNNEN HOUDEN (0-4 MAANDEN)SV: ANVÄNDALLTID NACKSTÖD FÖR BEBISAR SOM INTE HAR KONTROLLÖVER
NACKEN (0-4 MÅNADER). DE: VERWENDEN SIE IMMER DIE HALSSTÜTZE, SOLANGE DAS KIND SEINEN HALS NICHT KONTROLLIEREN
KANN (0 BIS 4 MONATE). IT: UTILIZZARE SEMPRE IL SUPPORTO COLLO PER MAMBINI CHE NON HANNO ANCORA IL CONTROLLO DEL
COLLO (0-4 MESI). ZH: 尚未發展出頸部控制能力的寶寶 (0 至 4 個月),請務必使用護頸靠枕 TR: BOYUN KONTROLÜ OLMAYAN
BEBEKLERDE DAİMA BOYUN DESTEĞİ KULLANIN (0-4 AY)HE: )םישדוח 0-4( םראווצב ןיידע םיטלוש םניאש תוקוניתב ראווצ תכימתב דימת שמתשה
7-20LB
3.2-9.1KG
17-45LB
7.7-20.4KG 6+M
0-12M

13
REMOVING BABY FROM CARRIER
FR: RETIRER BÉBÉ DU PORTE-BÉBÉ. ES: RETIRAR AL BEBÉ DEL PORTABEBÉS. PT: RETIRAR O BEBÉ DO MARSÚPIO DA:
SÅDAN TAGES BABYEN UD AF BÆRESELEN NO: FJERNING AV BABY FRA BÆRESELEN NL: DE BABY UIT DE DRAGER HA-
LEN SV: TA UT BEBISEN UR BÄRSELEN.DE: BABY AUS DER TRAGE NEHMEN.IT: RIMOZIONE DEL BAMBINO DAL MARSUPI.
ZH: 將寶寶從背帶抱出 TR: BEBEĞİ KANGURUDAN ÇIKARMA HE: אשנמה ןמ קוניתה תאצוה

14
FRONT INWARD FACING FETAL CARRY
Wide seat setting and
infant pillow required. (Sold Separately)
FR: Réglage d’assise large et coussin pour bébé requis. ES: Ajuste ancho del asiento y almohada infantil requerida. PT:
É necessário uma conguração de assento largo e almofada para criança. DA: Du skal brug en bred sædeindstilling og
en spædbarnspude NO: Bred seteinnstilling og spedbarnspute påkrevd NL: Wijde zitpositie en kussen voor zuigelingen
is nodig SV: Bred sätesinställning och spädbarnskudde krävs. DE: Breite Sitzeinstellung und Babykissen erforderlich. IT:
Impostazione seduta ampia e cuscino per neonato necessari. ZH: 需採用寬坐墊配置和嬰兒枕 TR: Geniş koltuk
ayarı ve bebek yastığı gerekli. HE: תשרדנ קונית תירכו בחר בשומ תרדגה
ALWAYS USE NECK SUPPORT FOR BABIES WHO
DON’T HAVE NECK CONTROL (0-4 months)
FR: UTILISEZTOUJOURS LE SUPPORT DE COU POUR LES BÉBÉS QUI NE CONTRÔLENTPAS LEUR COU (0-4 MOIS). ES: SIEMPRE
UTILICE EL SOPORTE PARA ELCUELLO CON BEBÉS QUE AÚN NOTIENEN CONTROL DE CUELLO (0-4 MESES). PT: USE SEMPRE O
SUPORTE PARAO PESCOÇO EM BEBÉS QUE AINDA NÃO CONSIGAM CONTROLAR O PESCOÇO(0 A4 MESES)DA: BRUG ALTID NAK-
KESTØTTE TIL BABYER,DER IKKE KAN STYRE DERES NAKKE (0-4 MÅNEDER)NO: BRUK ALLTID NAKKESTØTTEN TILBARN SOM IKKE
HAR NAKKEKONTROLL(0-4 MÅNEDER)NL: GEBRUIK ALTIJD DE NEKSTEUN VOOR BABY’S DIE HUN HOOFDJE NOG NIET ALLEEN
OMHOOG KUNNEN HOUDEN (0-4 MAANDEN)SV: ANVÄNDALLTID NACKSTÖD FÖR BEBISAR SOM INTE HAR KONTROLLÖVER
NACKEN (0-4 MÅNADER). DE: VERWENDEN SIE IMMER DIE HALSSTÜTZE, SOLANGE DAS KIND SEINEN HALS NICHT KONTROLLIEREN
KANN (0 BIS 4 MONATE). IT: UTILIZZARE SEMPRE IL SUPPORTO COLLO PER MAMBINI CHE NON HANNO ANCORA IL CONTROLLO DEL
COLLO (0-4 MESI). ZH: 尚未發展出頸部控制能力的寶寶 (0 至 4 個月),請務必使用護頸靠枕 TR: BOYUN KONTROLÜ OLMAYAN
BEBEKLERDE DAİMA BOYUN DESTEĞİ KULLANIN (0-4 AY)HE:
0-2M
7-12LB
3.2-5.4KG
)םישדוח 0-4( םראווצב ןיידע םיטלוש םניאש תוקוניתב ראווצ תכימתב דימת שמתשה

15
REMOVING BABY FROM CARRIER
FR: RETIRER BÉBÉ DU PORTE-BÉBÉ. ES: RETIRAR AL BEBÉ DEL PORTABEBÉS. PT: RETIRAR O BEBÉ DO MARSÚPIO DA:
SÅDAN TAGES BABYEN UD AF BÆRESELEN NO: FJERNING AV BABY FRA BÆRESELEN NL: DE BABY UIT DE DRAGER HA-
LEN SV: TA UT BEBISEN UR BÄRSELEN.DE: BABY AUS DER TRAGE NEHMEN.IT: RIMOZIONE DEL BAMBINO DAL MARSUPI.
ZH: 將寶寶從背帶抱出 TR: BEBEĞİ KANGURUDAN ÇIKARMA HE: אשנמה ןמ קוניתה תאצוה
* Optional LÍLLÉbaby™ Infant Pillow sold separately
FR: Coussin optionnel pour bébé LÍLLÉbaby™ vendu séparément. ES: La almohada infantil LÍLLÉbaby™ es opcional y se vende por separado.PT: Almofada para
criança LÍLLÉbaby™ opcional vendida separadamente. DA: LÍLLÉbaby™ spædbarnspude sælges separat som ekstraudstyr. NO: Valgfri LÍLLÉbaby™ spedbarnspute
selges separat. NL: Optioneel LÍLLÉbaby™ kussen voor zuigelingen wordt apart verkocht.SV: Valfri LÍLLÉbaby™ spädbarnskudde säljs separat.DE: Optionales
LÍLLÉbaby™-Babykissen separat erhältlich.IT: Cuscino per neonato LÍLLÉbaby™ opzionale venduto separatamente. ZH: 可另外選購 LÍLLÉbaby™ 嬰兒枕
TR: İsteğe bağlı LÍLLÉbaby™ Bebek Yastığı ayrı satılır HE: דרפנב תרכמנ ™LÍLLÉbaby לש קוניתל תילנויצפוא תירכ

16
FRONT OUTWARD FACING CARRY
Narrow seat setting
required.
FR: L’enfant doit être orienté vers vous jusqu’à ce qu’il puisse tenir la tête droite. ES: El niño debe mirar hacia usted hasta que
el niño pueda mantener la cabeza erguida.PT: A criança tem de car virada para si até conseguir manter a cabeça direita. DA:
Barnet skal vende ansigtet mod dig,indtil det kan holde hovedet oprejst. NO: Barnet må vende mot deg til han eller hun kan
holde hodet oppreist. NL: Het kind moet met zijn/haar gezicht naar u zijn gericht totdat hij/zij het hoofd rechtop kan houden.
SV: Barnet måste vara vänt mot dig tills barnet kan hålla huvudet upprätt.IT: Il bambino deve essere rivolto verso il genitore
nché non è in grado di tenere sollevata la testa. DE: Das Gesicht des Kindes muss zu Ihnen gerichtet sein, bis das Kind
seinen Kopf aufrecht halten kann.ZH: 在幼兒能夠自行直立其頭部前,必須面向您。TR: Kafasını dik tutabilene kadar
çocuğun yüzü size dönük olmalıdır. HE:.
FR: Réglage du siège étroit requis.ES: Ajuste de asiento estrecho requerido.PT: É necessário uma conguração de assento
estreito. DA: Du skal bruge en smal sædeindstilling. NO: Du skal bruge en smal sædeindstilling. NL: Smalle zitpositie is nodig.
SV: Smal sitsinställning krävs. DE: Schmale Sitzeinstellung erforderlich.IT: Impostazione seduta ampia necessaria.
ZH: 需要窄座位设置 TR: Dar koltuk ayarı gereklidir. HE: רצ בשומ תרדגה השורד
.הרשי הרוצב ושאר תא קיזחהל לוכי אוהש דע ךיפלכ תונופ םינפה םע תויהל בייח דליה
CHILD MUST FACE TOWARDS YOU UNTIL CHILD CAN HOLD HEAD UPRIGHT.
6-18M
17-29LB
7.7-13.2KG

17
REMOVING BABY FROM CARRIER
ץוח יפלכ הנופה תימדק האישנב ןושיל דליל רשפאל ןיא
DO NOT LET CHILD SLEEP IN FRONT OUTWARD FACING CARRY
FR: NE LAISSEZ PAS L’ENFANT DORMIR PORTÉ DEVANT ORIENTÉ VERS L’EXTÉRIEUR. ES: NO DEJE QUE EL NIÑLO DUERMA EN
LA POSICIÓN DE TRANSPORTE FRONTAL CON ORIENTACIÓN HACIAAFUERA. PT: NÃO PERMITA QUE A CRIANÇA DURMA NO
TRANSPORTE À FRENTE VIRADO PARA FORA DA: UNDGÅ,AT BARNET FALDER I SØVN, HVIS DET BÆRES UDADVENDT PÅ
FORSIDEN NO: IKKE la barn sove FORAN MED ANSIKTET UTOVER NL: LAAT HET KIND NIET SLAPEN ALS HETVOOR EN
NAAR BUITEN GERICHT ZIT SV: LÅT INTE BARN SOVA FRAMÅT UTÅTVÄND.DE: KIND NICHT IN NACH AUSSEN GERICHTETER
BRUSTTRAGE SCHLAFEN LASSEN. IT: NON FAR DORMIRE IL BAMBINO IN POSIZIONE IN AVANTI VERSO L’ESTERNO
ZH: 請勿讓寶寶以面向外前背法入睡 TR: ÇOCUĞUN ÖNDE DIŞA BAKARKEN UYUMASINA İZİN VERMEYİN
HE:
FR: RETIRER BÉBÉ DU PORTE-BÉBÉ. ES: RETIRAR AL BEBÉ DEL PORTABEBÉS. PT: RETIRAR O BEBÉ DO MARSÚPIO DA:
SÅDAN TAGES BABYEN UD AF BÆRESELEN NO: FJERNING AV BABY FRA BÆRESELEN NL: DE BABY UIT DE DRAGER HA-
LEN SV: TA UT BEBISEN UR BÄRSELEN.DE: BABY AUS DER TRAGE NEHMEN.IT: RIMOZIONE DEL BAMBINO DAL MARSUPI.
ZH: 將寶寶從背帶抱出 TR: BEBEĞİ KANGURUDAN ÇIKARMA HE: אשנמה ןמ קוניתה תאצוה

18
HIP CARRY
Wide seat setting
required.
6+M
17-45LB
7.7-20.4KG
FR: Réglage d’assise large requis. ES: Requiere el ajuste del ancho del asiento. PT: É necessário uma conguração de assento
largo. DA: Du skal bruge en bred sædeindstilling.NO: Bred seteinnstilling påkrevd. NL: Wijde zitpositie is nodig. SV: Bred
sitsinställning krävs. IT: Impostazione seduta ampia necessaria.DE: Breite Sitzeinstellung erforderlich. ZH: 需採用寬坐墊
配置 TR: Geniş koltuk ayarı gereklidir. HE: בחר בשומ תרדגה תשרדנ

19

20
BACK CARRY
Wide seat setting
required.
FR: Réglage d’assise large requis. ES: Requiere el ajuste del ancho del asiento. PT: É necessário uma conguração de assento
largo. DA: Du skal bruge en bred sædeindstilling.NO: Bred seteinnstilling påkrevd. NL: Wijde zitpositie is nodig. SV: Bred
sitsinställning krävs. IT: Impostazione seduta ampia necessaria.DE: Breite Sitzeinstellung erforderlich. ZH: 需採用寬坐墊
配置 TR: Geniş koltuk ayarı gereklidir. HE: בחר בשומ תרדגה תשרדנ
FR: Soutenez toujours bébé avec une main en le déplaçant de la position devant à la position sur le dos. ES: Siempre sostenga
al bebé con una mano cuando se mueva de adelante hacia atrás. PT: Suporte sempre o bebé com uma mão quando se mover
para trás. DA: Støt altid babyen med en hånd, når den yttes fra forsiden til ryggen. NO: Støtt alltid babyen med en hånd når
du beveger den fra forsiden til bak. NL: Ondersteun uw baby altijd met een hand als u hem van de voor- naar de achterkant
beweegt. SV: Stöd alltid bebisen med en hand när du yttar den från framsidan till baksidan. IT: Sostenere sempre il bambino
con una mano quando lo si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore.DE: Baby beim Bewegen von vorne nach hinten
immer mit einer Hand stützen.ZH: 從前方移至後方時,請務必以單手支撐寶寶。 TR: Önden arkaya doğru hareket
ederken her zaman bebeği tek elinizle destekleyin. HE:
ALWAYS SUPPORT BABYWITH ONE HAND WHEN MOVING
FROM FRONTTO BACK.
תירוחאל תימדק האישנמ הפלחה תעב תחא דיב קוניתב דימת ךומתל שי הליפנ תנכס ,ידמ ךומנ לנאפה קנח תנכס ,ידמ הובג לנאפה
6+M
17-45LB
7.7-20.4KG
Other manuals for COMPLETE
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other LilleBaby Baby Carrier manuals

LilleBaby
LilleBaby COMPLETE SERIES User manual

LilleBaby
LilleBaby ESSENTIALS CEB-10C User manual

LilleBaby
LilleBaby COMPLETE User manual

LilleBaby
LilleBaby CarryOn User manual

LilleBaby
LilleBaby PURSUIT SERIES User manual

LilleBaby
LilleBaby COMPLETE User manual

LilleBaby
LilleBaby FUNDAMENTALS EB-10C User manual

LilleBaby
LilleBaby HYGGE User manual

LilleBaby
LilleBaby NORDIC User manual

LilleBaby
LilleBaby CLASSICS User manual