Lindahl & Nermark LWL 406 User manual

LWL 406
20011-0203
Träsvarv
Wood lathe


W1
W2
W3
W4
W5
W18
W22
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid –FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols –
GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LTĮspėjamieji ženklai – LV Brīdinājumasimboli – NL Waarschuwingssymbolen –
NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso – RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas / LV
Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning
DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios / FI Varo pyöri-viä
osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento oggetti in rota-zione
/ LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voor/werpen / NO Advarsel om roterende gjenstand/ PL
Ostrzeżenie - obracający sięprzedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения свращающимся предметом / SE Varning för
roterande föremål
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkö-virta / FR Avertissement: courant / GB Warning
-Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LTĮspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opgepast: stroom /NO
Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE Varning för ström
DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de her-
ramienta cortante giratoria/ FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR Κίνδυνος,
περιστρεφόμενοκοπτικό/ IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais
instruments / NL Opgepast: draaiende snijwerktuigen/ NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / PT Aviso,
ferramentade corte rotativa / RU Опасность соприкосновения свращающимся режущим инструментом / SE Varning för roterande skärande verktyg
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara
/FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης/ IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas
- sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -ryzyko zgniecenia
/ PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligehol-delse / EE Ettevaa-
tust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debecortar primero la corriente/ FI Varoitus!
Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuerdes mesures d’entretien ou de maintenance / GB Warning
- Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετετην παροχή ρεύματος κατά τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης/ IT
Avvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione / LT Įspėjimas: atliekant remontąir techninępriežiūrąbūtina atjungti srovę/ LV Uzmanību! Pirms
apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NL Opgepast: beknellingsrisico/ NOAdvarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas
naprawy i konserwacji należy odłączyćdopływ prądu / PT Aviso: a máquina tem que estar desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах
по обслуживаниюмашины исервисных работах подающее напряжение должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll
DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertissement: lame descie
/ GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι/ IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė/ LV Brīdinājums - zāģaasmens / NL
Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность соприкосновенияс лезвием
пилы / SE Varning för sågblad
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación - FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires –
GB Mandatory Signs– GR Σήματα υποχρέωσης – IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai –LV Obligātāa zīmes – NL Gebodssymbolen –
NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler
M1
M2
M3
M4
M6
M7
M8
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual / GR
Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą/ LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs vejledningen /PL
Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / GR
Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali prote/ttivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / /PL Okulary ochronne
/PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon
DE Gehörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR
Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausųapsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / PT
Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask
/GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginėkaukė/ LV Aizsargmaska / NL Veiligheids-masker / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska
och-ronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective
gloves / GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO Beskyttelseshandsker /
PL Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes
/ GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie
ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist
/ GR Ανυψώστε με γάντζο / IT Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan kabel / NO Løft
medwire / PL Podnośza pomocądżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте спомощью троса / SE Lyft med vajer

DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición– FI Kieltemerkit–FR Symboles d’interdiction –
GB Prohibition symbols– GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα–IT Simbolo di divieto–LT Draudžiamieji simboliai– LV Aizlieguma simboli– NL Verbod-
ssymbolen– NO Forbudssymboler– PL Symbole ostrzegawcze–PT Símbolos de proibição– RU Запрещающие символы– SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas/ FI Korujen käyttö kielletty / FR Interdic-
tion de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται ηχρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT Draudžiamadėvėti
papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione /PT Proibido
usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes/ FI Käsinelden käyttök-
ielletty / FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φοριούνται γάντια / IT È vietato indossare guanti / LT Pirstinių
ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / PT Proibido usar luvas
/ RU Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas/ FI El märin käsin / FR
Éviterd’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte
rankų/ LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos
molhadas /RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta händer

3
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) .............................................................. 4
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi )
Suomi ( Käännös alkuperäiste
English ( Original instructions ) ............................................................................................
Lietuviškai ( Vertimas origina
Latviski ( Oriģinā
Norsk ( Oversettelse av de
Polski ( Tł
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanv
..................................................................................
n ohjeiden ) .................................................................................
.......
li instrukcija ) .............................................................................
lo instrukciju tulkojums ) ...............................................................................
n opprinnelige instruksjonene ) .......................................................
umaczenie instrukcji oryginalnej ) .............................................................................
isning ) ..........................................................
Version 2020-12-08
10
16
22
28
34
40
46
52

DANSK
SIKKERHEDSREGLER
LÆS ALLE INSTRUKTIONER OM-
HYGGELIGT, FØR DENNE MASKINE
TAGES I BRUG
INDHOLDSFORTEGNELSE
Specifikationer......................................................................4
Kassensindhold................................................................................4
Lær din drejebænk at kende...............................................................5
Montering.........................................................................................5
Installationafemnestøter...................................................................5
Installation af spindellås ...................................................................5
Montering af stikakse .......................................................................5
Montering af bevægelig akse ............................................................6
Installationafplanskive....................................................................6
Installationafværktøjsholder............................................................6
Fastgørelse af drejebænken på en arbejdsoverflade eller bænk .....6
Justering.......................................................................................7
Justering af emnestøtten ...................................................................7
Justering af pinoldokken...................................................................7
Ændring af spindelhastighed ...........................................................7
Typisk betjening ..............................................................................7
Vedligeholdelse.......................................................................8
Elektricitetskrav.......................................................................8
Ledningsdiagram .............................................................................8
Fejlfinding........................................................................................9
SPECIFIKATIONER
Art.nr.............................................................................20011-0203
Drejediameter over vange................................................ 305 mm
Drejediameter over emnestøttebase ................................... 240 mm
Funktionsafstand mellem centre ....................................406 mm
Motor...............................................................1/2 HK, 230 V/50 Hz
Hastigheder .................................................................................... 6
Hastighedsområder ....................350, 670, 1025, 1500, 2225, 3250
Spindelgevind (Europa) ........................................ M33 mm x 3,5 p
Spindelgevind (Australien) ................................... M30 mm x 3,5 p
Spindeldokkonus...................................................................... MT2
Pinoldokkonus.......................................................................... MT2
Hul igennem spindel .................................. ................................ 9.5
Pinoldokkens spindelbane.....................................................60 mm
Samlede mål......................................... 807(L)x457(B)x292(H)mm
Nettovægt................................................................................ 48 kg
KASSENS INDHOLD
Udpakning og kontrol af indhold
Pak drejebænken ud af kassen og kontrollér, at du har alle de følgende
genstande. Tænd ikke for maskinen, hvis en eller flere af disse gen-
stande mangler. Du kan forårsage skade på dig selv eller maskinen
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
NØDVENDIGT VÆRKTØJ TIL MONTERING
Genstand Beskrivelse
Phillips-skruetrækker
Indstillelig
skruenøgle
Udpakning og oprydning
1. Løft forsigtigt drejebænken op fra kassen, og kontrollér, at alle
komponenterne og indholdet er leveret. Placer delene på en be
skyttet overflade.
2. Rengør alle rustbeskyttede overflader med petroleum eller
dieselolie. Anvend ikke benzin, malingsfortynder, mineralsk ter
pentin mv. Disse kan beskadige malede overflader.
3. Læg emballage og forsendelseskasser til siden. Lad være med
at bortskaffe det, indtil maskinen er opstillet og kører korrekt.
Genstand Beskrivelse Stk.
ADrejebænk..........................................................1
B Udstøderstang.....................................................1
C Skruenøgle..........................................................1
D Emnestøtte..........................................................1
E Bevægelig akse...................................................1
F Stikakse..............................................................1
G Spindellåsmodul...............................................1
H Udstøderstang til stikakse.................................1
I Værktøjsholder..................................................1
J Keglehovedskrue...............................................2
83 dB 83 dB
Oversættelse af den originale brugsanvisning
4
LWL 406
Indeksering/spindellås .....................................................................8
............................................................................................
Oversigtsdiagram ...........................................................................58
Stykliste.........................................................................................59
EF-erklæringomoverensstemmelse................................................60

LÆR DIN DREJEBÆNK AT KENDE
Genstand Beskrivelse
10 Låsearm til pinoldokspindel
11 Emnestøttebase
12 Spindellås
13 Emnestøtte
14 Motor
15 Drejebænkens vange
16 Låsegreb til pinoldok
17 Låsegreb til emnestøtteleje
Genstand Beskrivelse
1 Løftehåndtag
2 Kontakt
3 Håndhjul
4 Planskive
5 Stikakse
6 Emnestøtte
7 Bevægelig akse
8 Pinoldok
9 Håndhjul til pinoldok
17
16 15 14 13
10 11 12
4 7 95 6 8
3
1
2
Installation af spindellås
Find spindellåsmodulet fra kassen og installer det på spindeldokken
med en indstillelig skruenøgle. (Se Fig.02)
Advarsel: Frigør spindellåsen, før maskinen tændes.
Montering af stikakse på spindeldokken
Sæt stikaksen ind i spindeldokkens spindel med en Morsekonusstang
nr. 2.(See Fig.03)
Fig. 02
Spindellås
Fig. 03
Spindeldokkens spindel
Stikakse
MONTERING
Maskinen må ikke sluttes til strømforsyningen og strømafbryderen
skal være i stillingen OFF, indtil maskinen er komplet monteret.
Installation af emnestøtte på drejebænkens vange
Løsn låsearmen og sæt emnestøtten i emnestøttelejet, juster højden
op eller ned, og stram låsearmen. (Se Fig.01)
Fig. 01
Emnestøtte
Emnestøttebase
Låsearm
5

Udstøderstang
Udstøderstangen anvendes til at fjerne stikaksen fra spindeldokkens
spindel. Sæt udstøderstangen i hullet på modsatte side af stikaksen.
(Se Fig.04)
Montering af bevægelig akse på pinoldokken
Sæt den bevægelige akse ind i pinoldokkens spindel med en Morse-
konusstang nr. 2. (Se Fig.05)
For at fjerne den bevægelige akse fra pinoldokkens spindel skal lå-
searmen løsnes og håndhjulet drejes mod urets retning, for at trække
spindlen tilbage i pinoldokken. Den bevægelige akse trykkes ud af
spindlen. (Se Fig.06)
Fig. 04
Udstøderstang
Fig. 05
Låsearm
Bevægelig akse
Pinoldokkens spindel
Installation af planskiven op spindeldokken
Skru planskiven på spindeldokken med urets retning. Aktiver spin-
dellåsen og stands spindlens rotation. Stram planskiven med den
medfølgende skruenøgle. (Se Fig.07)
Advarsel: Frigør spindellåsen, før maskinen tændes.
Installation af værktøjsholder på
drejebænkens vange
Find værktøjsholderen fra kassen, og installer den på drejebænkens
vange med to keglehovedskruer. (Se Fig.08)
Fastgør drejebænken til et solidt arbejdsbord
Drejebænken skal fastgøres på et solidt arbejdsbord eller bænk.
Der er fire lettilgængelige monteringshuller i drejebænkens sokkel.
(Se Fig.09)
Fig. 06
Låsearm
Fig. 07
Spindellås
Planskive
Fig. 08
Verktygshållare
Keglehovedskrue
Fig. 09
Monteringshuller
6

JUSTERING OG BETJENING
Justering af emnestøtten
Emnestøttebasen kan nemt flyttes langs med drejebænkens vange.
Løsn låsegrebet mod urets retning, skub emnestøttebasen til den nye
position, og stram låsegrebet i urets retning.
For at justere emnestøttens højde løsnes låsearmen, emnestøtten
hæves eller sænkes og derefter strammes låsearmen. (Se Fig.10)
Bemærk: Placer emnestøtten så tæt på arbejdsemnet som muligt.
For at justere emnestøttebasens klemmefunktion, skal basen fjernes,
og møtrikken justeres med urets retning for at stramme og mod
urets retning for at løsne. (Se Fig.11)
Justering af pinoldok
Løsn låsegrebet for at flytte pinoldokken langs med drejebænkens
vange til den ønskede position. Stram grebet.
For at justere pinoldokkens klemmefunktion, skal den fjernes fra
drejebænkens vange, og møtrikken justeres med urets retning for at
stramme og mod urets retning for at løsne. (Se Fig.12)
Fig. 12
Møtrik
Fig. 10
Emnestøtte
Låsearm
Emnestøttebase
Låsegreb
Fig. 11
Emnestøttebase
Låsespak Låsegreb
For at løsne pinoldokkens arm indad eller udad skal du løsne låsear-
men og dreje håndhjulet. Når pinoldokkens arm er i den ønskede
position, strammes låsearmen. (Se Fig.13)
Ændring af spindelhastighed
Drejebænken er udstyret med en motor med seks gear og spindelrem-
skiver til forskellige spindelhastigheder. Åbn dækslet for at ændre
spindelhastighed.(Se Fig.14)
Løsn låsearmen, når dækslet er åbnet. Løft grebet for at frigøre spænd-
ingen på motorremskiven og stram låsearmen. Kontrollér oversigten
over hastighed og remposition på dækslets inderside for at bestemme
den nødvendige spindelhastighed.
Flyt drivremmen til den ønskede remskivekombination. Løsn låsear-
men, sænk grebet, og motoren leverer den rette spænding på drivrem-
men. Stram låsearmen og luk dækslet. (Se Fig.14)
Typisk betjening
Drejebænken er konfigureret til almindelig drejefunktion med
spindel.(Se Fig.15)
Fig. 15
Fig.13
Håndhjul Pinoldokkens arm
Låsearm
Låsegreb
Fig.14
Dæksel
Låsearm
Oversigt over remposition
Spændingsgreb
7

Drejebænken kan konfigureres til en drejefunktion med planskive.
Arbejdsemnet skal være “groft tilskåret” så tæt som muligt på den
endelige form, før det monteres. (Se Fig.16)
Indeksering/spindellås
Indeksering/spindellåsen med dobbeltfunktion er placeret oven på
spindeldokken for lettere brug. Spindeldokkens indekseringsfunktion
har 12 positioner med ens afstand. Den fjederbelastede låsestift akti-
veres ved at dreje grebet en halv omgang, så den falder på plads i den
ønskede position. For at løsne den skal du løfte låsegrebet og dreje
det en halv omgang i en vilkårlig retning. (Se Fig.17 og Fig.18)
Indekseringsfunktionen med 12 positioner gør det muligt at udføre
nøjagtigt mønsterarbejde på projekter som lige rifling, notning, bor-
ing, layout mm. Denne funktion gør det også muligt for brugeren at
låse spindlen for at fjerne planskiver, patroner og andet tilbehør uden
brug af to stykker værktøj. For at bruge spindellåsen skal du frigøre
låsestiften ved at løfte op og dreje en halv omgang. Stiften går i in-
dgreb i det nærmeste tilgængelige hul. Når et stykke tilbehør som
f.eks. en planskive er låst fast, kan det fjernes med den medfølgende
skruenøgle.
Fig.16
Fig. 17
Fig. 18
VEDLIGEHOLDELSE
VFORSIGTIG! FØR RENGØRING EL-
LER VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE SKAL
FORBINDELSEN MELLEM MASKINEN OG
STRØMKILDEN (STIKKONTAKTEN) AF-
BRYDES. BRUG ALDRIG VAND ELLER AN-
DRE VÆSKER TIL AT RENGØRE MASK-
INEN. BRUG EN BØRSTE. REGELMÆSSIG
VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN FOR-
HINDRER UNØDVENDIGE PROBLEMER.
• Hold drejebænkens vange ren og smurt.
• Hold maskinens yderside ren for at sikre nøjagtig betjening af alle
bevægelige dele og undgå overdreven slitage
• Hold motorens ventilationsåbninger rene for at forhindre overop-
hedning.
• Fjern alt savsmuld og spåner fra drejebænken efter hver brug.
ELEKTRICITETSKRAV
I tilfælde af funktionsfejl eller nedbrud giver jordforbindelsen en vej
med minimal modstand for den elektriske strøm for at mindske risikoen
for elektrisk stød. Dette værktøj er udstyret med en elledning med en
leder til udstyrsjordforbindelse og et jordstik. Stikket skal sættes i en
tilsvarende kontakt, der er korrekt installeret og jordforbundet i hen-
hold til alle lokale regler og bestemmelser.
Det medfølgende stik må ikke modificeres. Hvis det ikke passer til
stikkontakten, skal den rigtige stikkontakt installeres af en uddannet
elektriker.
Forkert forbindelse af udstyrets jordforbindelsesleder kan medføre
risiko for elektrisk stød. Lederen, der har isolering med grøn overf-
lade med eller uden gule striber, er lederen til jordforbindelse af ud-
styret. Hvis reparation eller udskiftning af elledningen eller stikket er
nødvendig, må lederen til jordforbindelse af udstyret ikke sluttes til et
strømførende ben.
Kontrollér hos en uddannet elektriker eller servicepersonale, hvis du
ikke forstår instruktionerne om jordforbindelse helt, eller hvis du er i
tvivl, om værktøjet er korrekt jordforbundet.
Reparer eller udskift en beskadiget eller slidt ledning omgående.
FORBINDELSESDIAGRAM
ADVARSEL: Denne maskine skal være jordforbundet.
Udskiftning af strømforsyningsledningen må kun udføres af en
uddannet elektriker.
8

FEJLFINDING
ADVARSEL: SLUK AF HENSYN TIL DIN EGEN SIKKERHED ALTID MASKINEN OG TRÆK STIKKET UD, FØR DER
FORETAGES FEJLFINDING.
Symptom Mulig årsag Løsning
Motoren starter ikke Maskinen ikke sluttet til
Lav spænding
Løs forbindelse
Slut maskinen til.
Motoren overopheder. Motor overbelastet
Begrænset luftstrøm til motoren
Reducer motorbelastningen
Rengør motoren for at få normal luft-
gennemstrømning
Motoren larmer usædvanlig
meget
Dårlig motor
Løsn sætskrue på remskive
Få motoren efterset
Stram sætskruen
Motoren yder ikke fuld effekt el-
ler går ud
Kredsløb overbelastet med lamper
eller andet værktøj
Kredsløb for langt eller for små led-
ninger
Spænding for lav
Afbrydere har ikke tilstrækkelig
kapacitet
Drivremmens spænding for høj
Brug af forlængerledning
Reducer belastningen på kredsløbet
Reducer ledningens længde eller øg
ledningens størrelse
Få spændingen kontrolleret af en ele-
ktriker
Få en autoriseret elektriker til at install-
ere en afbryder i rigtig størrelse
Juster remspændingen
Brug en forlængerledning med større
trådtykkelse eller inden forlængerledn-
ing
Maskinen kører fast under
skærearbejdet
For stor skæredybde
Drejeværktøjet er sløvt
Reducer skæredybden
Slib drejeværktøje
ADVARSEL :
Udfør ikke justering, mens drejebænken kører! Sørg for, at afbryderen er slukket, strømmen koblet fra og alle bevægende dele er standset,
før der udføres service. Manglende overholdelse af dette kan medføre alvorlige kvæstelser!
9

410
EESTI
SINU OHUTUSEKS
ENNE MASINA KASUTAMIST LOE
KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI.
SISUKORD
T
TEHNILISED ANDMED
Art.nr..............................................................................20011-0203
Diameeter sängi kohal............................................................305mm
Diameeter tööriistatoe aluse kohal.........................................240mm
Tsentrivahe.............................................................................406mm
Mootor................................................................... 1/2hj, 230V/50Hz
Kiiruste arv.......................................................................................6
Kiirused........................................350, 670, 1025, 1500, 2225, 3250
Spindli keere (Euroopa) .............................................. M33mmx3,5p
Spindli keere (Austraalia) ........................................... M30mmx3,5p
Esipuki koonus...........................................................................MK2
Tagapuki koonus ........................................................................MK2
Spindliava .....................................................................................9,5
Tagapuki pinooli käigupikkus..................................................60mm
Üldmõõtmed .......................................... 807(P)x457(L)x292(K)mm
Mass (neto)................................................................................48 kg
PAKENDI SISU
Lahtipakkimine ja komplektsuse kontrollimine
Paki treipink lahti ja kontrolli järgmiste osade olemasolu. Ära lülita
masinat sisse, kui midagi nendest puudub. See võib vigastada sind ja
rikkuda masina.
Osa Nimetus Arv
A. Treipink................. ..........................................1
B. Löögivarras......................................................1
C. Võti..................................................................1
D. Tööriistatugi......... ...........................................1
E. Pöörlev tsenter.................................................1
F. Spindlitsenter...................................................1
G. Spindlilukustaja...............................................1
H. Tsentri löögivarras...........................................1
I. Tööriistahoidik ................................................1
J. Kruvid .............................................................2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Kokkupanekuks vajalikud tööriistad
Tööriist Nimetus
Phillips-ristkruvits
Tellitav võti
Lahtipakkimine ja puhastamine
1. Tõsta treipink ettevaatlikult kastist välja ja kontrolli, kas kõik
selle osad on olemas. Aseta osad kaitstud alusele.
2. Puhasta kõik määrdega kaitstud pinnad petrooleumiga või
diiselkütusega. Ära kasuta puhastamiseks bensiini, värvilahustit,
white spiritit vms. See võib värvitud pindu rikkuda.
3. Tõsta pastid ja pakkematerjal kõrvale. Ära viska neid ära kuni
masina korraliku töötamiseni.
83 dB
3 dB
Tõlge algupärase kasutusjuhendi
ehnilised andmed .......................................................................10
Pakendi sisu ................................................................................. 10
Õpi tundma oma masinat .............................................................11
Kokkupanek ................................................................................. 11
Tööriistatoe paigaldamine ............................................................11
Spindliluku paigaldamine ............................................................11
Spindlitsentri paigaldamine ......................................................... 11
Pöörleva tsentri paigaldamine ......................................................12
Plaanseibi paigaldamine ...............................................................12
Tööriistahoidiku paigaldamine .................................................... 12
Treipingi kinnitamine aluspinnale ...............................................12
Seadistamine ................................................................................ 13
Tööriistatoe seadistamine .............................................................13
Tagapuki reguleerimine................................................................13
Spindli kiiruste vahetamine ..........................................................13
Põhioperatsioonid ........................................................................ 13
Indekseerimine ja spindli lukustamine .........................................14
Hooldus........................................................................................ 14
Nõuded elektrivõrgule.................................................................. 14
Elektriskeem ................................................................................ 14
Vigade otsimine ...........................................................................15
.................................................................................LWL 406..........
58
59
60
Osade skeem……………...……………………………….…....
Osade nimekiri .............................................................................
EG-nõuetele vastavuse kinnitus....................................................

ÕPI TUNDMA OMA MASINAT
11
Osa Nimetus
10 Tagapuki pinooli lukustuskäepide
11 Tööriistatoe alus
12 Spindli lukustuskäepide
13 Tööriistahoidik
14 Mootor
15 Treipingi säng
16 Tagapuki lukustuskäepide
17 Tööriistatoe aluse lukustuskäepide
Osa Nimetus
1. Tõstekäepide
2. Lüliti
3. Käsiratas
4. Plaanseib
5. Spindlitsenter
6. Tööriistatugi
7. Pöörlev tsenter
8. Tagapukk
9. Tagapuki pinooli käsiratas
17
16 15 14 13
10 11 12
4 7 95 6 8
3
1
2
Spindliluku paigaldamine
Võta kastist spindlilukk ja keera tellitava võtme abil spindlipukil ol-
evasse avasse. (Vaata joonist 02)
HOIATUS: Vabasta spindlilukk enne masina käivitamist.
Spindlitsentri paigaldamine
Pista spindlitsenter spindli koonilisse avasse. (Vaata joonist 03)
Joonis. 02
Spindlilukk
Joonis. 03
Spinde
Spindlitsenter
KOKKUPANEK
Ära torka pistikut seina enne masina täielikku kokkupanekut.
Tööriistatoe paigaldamine treipingi sängile
Vabasta lukustuskäepide, pista tööriistatugi alusesse, reguleeri tööri-
istatoe kõrgus ja keera lukustuskäepide kinni. (vt joonis 01)
Joonis. 01
Tööriistatugi
Tööriistatoe alus
Lukustuskäepide

Löögivarras
Löögivarrast kasutatakse tsentri eemaldamiseks spindlist. Pista
löögivarras väljastpoolt spindli avasse. (Vaata joonist 04)
Pöörleva tsentri paigaldamine tagapukki
Pista pöörlev tsenter tagapuki pinooli koonilisse avasse. (Vaata
joonist 05)
Pöörleva tsentri eemaldamiseks vabasta lukustuskäepide ja pööra
käsiratast vastupäeva. Pinool liigub tagapuki sisse ning tsenter suru-
takse pinoolist välja. (Vaata joonist 06)
12
Joonis. 04
Löögivarras
Joonis. 05
Pöörlev tsenter
Lukustuskäepide
Pinool
Plaanseibi paigaldamine
Keera plaanseib spindli keermestatud otsale. Lukusta spindel spin-
dlilukuga. Keera plaanseib kinni kaasasoleva võtmega. (Vaata joonist
07)
HOIATUS: Enne masina käivitamist vabasta spindlilukk.
Tööriistatoe paigaldamine treipingi sängile
Võta kastist tööriistahoidik ja kinnita see kahe poldi abil treipingi
sängile. (Vaata joonist 08)
Treipingi kinnitamine jäigale aluspinnale
Treipink tuleb kinnitade jäigale aluspinnale. Kasuta selleks nelja
poldiava. (Vaata joonist 09)
Joonis. 06
Lukustuskäepide
Joonis. 07
Spindlilukk
Plaanseib
Joonis. 08
Tööriistahoidik
Kruvi
Joonis. 09
Kinnitusavad

SEADISTAMINE JA MASINAL TÖÖTAMINE
Tööriistatoe seadistamine
Tööriistatoe alus on piki sängi kergesti liigutatav. Vabasta lukus-
tuskäepide seda vastupäeva pöörates, liiguta tööriistatoe alus sängil
vajalikku asendisse ja keera käepide uuesti kinni. Tööriistatoe kõr-
guse reguleerimiseks vabasta lukustuskäepide, reguleeri tööriistatoe
kõrgus ja keera lukustuskäepide kinni. (Vaata joonist 10)
Märkus: reguleeri tööriistatugi võimalikult tooriku lähedale.
Tööriistatoe aluse lukustusjõu reguleerimiseks eemalda alus, ja
keera selle mutrit jõu suurendamiseks päripäeva või jõu vähendam-
iseks vastupäeva. (Vaata joonist 11)
Tagapuki reguleerimine
Tagapuki liigutamiseks vajalikku asendisse vabasta lukustuskang.
Keera pärast kang uuesti kinni.
Tagapuki lukustusjõu reguleerimiseks eemalda tagapukk, ja keera
selle mutrit jõu suurendamiseks päripäeva või jõu vähendamiseks
vastupäeva. (Vaata joonist 12)
Joonis.12
Mutter
13
Joonis. 10
Tööriistatugi
Lukustuskang
Tööriistatoe alus
Lukustuskäepide
Joonis.11
Tööriistatoe alus
Lukustuskäepide Lukustuskang
Tagapuki pinooli liigutamiseks vabasta lukustuskäepide ja pööra
käsiratast. Kui pinool on sobivas asendis, keera lukustuskäepide
kinni. (Vaata joonist 13)
Spindli kiiruste vahetamine
Treipingi kiiruste vahetamine toimub kuuesooneliste rihmarataste
abi. Kiiruste vahetamiseks eemalda kate. (Vaata joonist 14)
Kui kate on eemaldatud, vabasta lukustuskäepide. Rihma pingest
vabastamiseks tõsta kang üles ja keera lukustuskäepide uuesti kinni.
Vali rihma asend vastavalt katte siseküljel olevale kiiruste tabelile.
Tõsta rihm valitud soonde. Vabasta lukustuskäepide ja lase kang
alla. Keera lukustuskäepide kinni ja sulge kate. (Vaata joonist 14)
Põhioperatsioonid
Treipink on seadistatud tavaliseks spindlil treimiseks.
(Vaata joonist 15)
Treipinki on võimalik seadistada ka plaanseibil treimiseks. Toorik
tuleb enne plaanseibile kinnitamist lõigata lõppdetailile võimalikult
lähedasse mõõtu. (Vaata joonist 16)
Joonis.15
Joonis.13
Käsiratas Pinool
Lukustuskäepide
Lukustuskang
Joonis.14
Kate
Lukustuskäepide
Kiiruste tabel
Pingutuskang

Indekseerimine ja spindli lukustamine
Esipuki peal asuvat spindlilukku kasutatakse nii spindli lukus-
tamiseks kui indekseerimiseks.
Esipuki indekseerimisseadmel on 12 võrdsete vahedega asendit. Kui
pöörata nuppu pool pööret, lükkab vedru stoppertihvti valitud fikse-
erimisavasse. Spindli vabastamiseks tõsta nupp üles ja pööra end-
isesse asendisse. (Vt jooniseid 17 ja 18)
12-positsiooniline indekseerimisseade võimaldab toorikule teha par-
alleelseid sooni, puurida võrdsete vahedega avasid vms. Samuti või-
maldab see lukustada spindlit plaanseibi või padruni paigaldamiseks
või eemaldamiseks, vajamata selleks kahte tööriista.
Spindli lukustamiseks pööra nuppu pool pööret. Tihvt siseneb kõige
lähemasse fikseerimisavasse. Tarviku, näiteks plaanseibi eemaldam-
ine on nüüd võimalik ühe võtmega.
14
Joonis.16
Joonis. 17
Joonis. 18
HOOLDUS
HOIATUS! ENNE MASINA PUHAS-
TAMIST VÕI HOOLDUST LAHUTA SEE
ELEKTRIVÕRGUST (TÕMBA PISTIK SEIN-
AST VÄLJA). ÄRAKASUTAMASINAPUHAS-
TAMISEKS VETT EGA MUID VEDELIKKE.
PUHASTA HARJAGA. MASINA KORRA-
PÄRANE HOOLDAMINE VÄLDIB PROBL-
EEME.
• Hoia treipingi säng puhas.
• Hoia masin väljast puhas, et tagada selle osade korralikku
töötamist ja vältida masina enneaegset kulumist.
• Mootori ülekuumenemise vältimiseks hoia mootori ventilatsiooni
avad puhtad.
• Puhasta treipink pärast igat kasutamist puidujäätmetest.
NÕUDED ELEKTRIVÕRGULE
Seadme lühise või rikke korral vähendab maandus elektrilöögi ohtu.
See masin on varustatud toitekaabliga, millel on maandussoon seadme
maandamiseks ja maandusega pistik. Pistik tuleb ühendada pistikule
vastavasse pesasse, mis on maandatud vastavalt kohalikele nõuetele.
Ära muuda pistiku ehitust. Kui puudub sobiv pistikupesa, lase see kval-
ifitseeritud elektrikul paigaldada.
Ebaõigesti maandatud seadme kasutamine võib põhjustada elektrilööki.
Juhe, mis on kaetud rohelise isolatsiooniga (kollaste triipudega või ilma
triipudeta), on ette nähtud seadme korpuse maandamiseks. Seadme
toitekaabli vahetamisel ära ühenda korpuse maandusjuhet faasijuhtme-
tega.
Kasuta kogenud elektriku abi, kui sa ei ole kindel, et maandad seadme
õigesti.
Vigastatud kaablid lase koheselt korrastada kvalifitseeritud elektrikul.
ELEKTRISKEEM
HOIATUS: See masin tuleb maandada.
Toitekaablit võib vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik.

15
VIGADE OTSIMINE
HOIATUS! OMA OHUTUSE TAGAMISEKS LÜLITA ALATI ENNE VIGADE OTSIMIST MASIN VÄLJA JA TÕMBA
TOITEKAABLI PISTIK SEINAST VÄLJA.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor ei käivitu Pistik ei ole pesas
Pinge on madal
Lahtised ühendused
Torka pistik pesasse
Lase elektrikul pinget kontrollida
Mootor kuumeneb üle. Mootor on üle koormatud.
Mootori tuulutus on takistatud
Vähenda koormust
Puhasta mootor normaalse tuulutuse
tagamiseks
Suurenenud mootorimüra Rikkis mootor
Rihmaratta kruvi on lahti
Kontrolli/korrasta mootor.
Keera kruvi kinni.
Mootor ei arenda täit võimsust
või seiskub
Elektrrivõrk on üle koormatud muude
seadmetega või valgustitega
Toitekaabel on liiga pikk või väikese
ristlõikega
Pinge on liiga madal
Liiga nõrgad kaitsmed
Rihm on liiga pingul
Pikenduskaabli kasutamine
Vähenda elektrivõrgu koormust.
Vähenda kaabli pikkust või suurenda
ristlõiget
Lase elektrikul pinget kontrollida
Lase litsentseeritud elektrikul paigal-
dada sobivad kaitsmed
Reguleeri rihma pinget
Kasuta sobiva ristlõikega pikend-
uskaablit või loobu pikenduskaablist
Masin peatub lõikamise ajal Ülemäärane lõikesügavus.
Lõikeriist on nüri
Vähenda lõikesügavust.
Terita lõikeriista
HOIATUS:
Ära reguleeri treipinki, kui see töötab. Enne hooldust kindlusta, et masin oleks välja lülitatud ja elektrivõrgust lahutatud ning kõik liiku-
vad osad oleksid peatunud. Selle nõude eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.

416
SUOMI
OMAN TURVALLISUUTESI VUOKSI
LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN KUIN KÄYTÄT TÄTÄ KONETTA
SISÄLLYSLUETTELO
T
TEKNISET TIEDOT
Tuotenro.........................................................................20011-0203
Sorvausläpimitta rungon päällä.............................................305 mm
Sorvausläpimitta teränpitimen rungon päällä .......................240 mm
Työskentelyetäisyys kärkien välissä .....................................406 mm
Moottori .............................................................1/2 hv, 230 V/50 Hz
Nopeuksia ........................................................................................6
Nopeusalueet................................350, 670, 1025, 1500, 2225, 3250
Karakierre (Eurooppa) ............................................ M33 mm x 3,5 p
Karakierre (Australia) ............................................. M30 mm x 3,5 p
Karapylkän kartio.......................................................................MT2
Kärkipylkän kartio .....................................................................MT2
Karan reikä....................................................................................9,5
Kärkipylkän karaliike..............................................................60 mm
Kokonaismitat.........................................P 807 x L 457 x K 292 mm
Nettopaino................................................................................. 48 kg
TOIMITUKSEN SISÄLTÖ
Pakkauksesta purkaminen ja sisällön tarkastaminen
Pura sorvi osat pakkauksesta ja tarkasta, että seuraavat osat ovat
mukana. Älä käynnistä konetta, mikäli jokin osista puuttuu. Se voi
vahingoittaa sekä konetta että sinua itseäsi.
Tuote Kuvaus Määrä
ASorvi ................................................................1
B Ulostyönnin ....................................................1
C Kiintoavain ......................................................1
D Teräkelkka ......................................................1
E Keskiökärki ....................................................1
F Vääntökärki ....................................................1
G Karan lukitus ...................................................1
H Vääntökärjen ulostyönnin ...............................1
I Teränpidin .......................................................1
J Ruuvi .............................................................2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Kokoonpanoon tarvittavat työkalut
Tuote Kuvaus
Ristipäinen ruuvitaltta
Säädettävä jakoavain
Pakkauksesta purkaminen ja koneen puhdistus
1. Nosta sorvi varovasti kartongista ja tarkasta, että kaikki osat ja
kaikki tarvikkeet ovat mukana. Sijoita osat suojatulle pinnalle.
2. Puhdista kaikki ruostesuojatut pinnat petrolilla tai dieselöljyllä.
Älä käytä bensiiniä, maalinohennusainetta, mineraalitärpättiä
tms. Ne voivat vahingoittaa maalattuja pintoja.
3. Siirrä pakkausmateriaalit ja kuljetuslaatikot sivuun. Älä hävitä ni
itä ennen kuin kone on koottu ja sen on todettu toimivan oikein.
83 dB
3 dB
Käännös alkuperäisten ohjeiden
ekniset tiedot .............................................................................16
Toimituksen sisältö .....................................................................16
Perehdy koneeseen ......................................................................17
Kokoonpano . ...............................................................................17
Teräkelkan asentaminen ..............................................................17
Karalukon asentaminen ...............................................................17
Vääntökärjen kiinnittäminen ......................................................17
Keskiökärjen kiinnittäminen .......................................................18
Tasolevyn asentaminen ...............................................................18
Teränpitimen asentaminen ..........................................................18
Sorvin kiinnittäminen työtasoon tai jalustaan .............................18
Säätäminen ..................................................................................19
Teränpitimen säätäminen ............................................................19
Kärkipylkän säätäminen ..............................................................19
Karan nopeuden muuttaminen ....................................................19
Tavalliset sorvaustehtävät ...........................................................19
Jakotappi/karalukko ....................................................................20
Kunnossapito ............................................................................... 20
Sähköliitännät ............................................................................. 20
Kytkentäkaavio ..........................................................................20
Vianmääritys ...............................................................................21
.................................................................................LWL 406...........
58
59
60
Koneen osat kuvana ..................................................................
Koneen osaluettelo ....................................................................
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus...........................................
..
..
..

PEREHDY KONEESEEN
17
Tuote Kuvaus
10 Kärkipylkän karan lukitusvarsi
11 Teräkelkan jalusta
12 Karalukko
13 Teränpidin
14 Moottori
15 Sorvin runko
16 Kärkipylkän lukitusvipu
17 Teräpylkän rungon lukitusvipu
Tuote Kuvaus
1 Nostokahvat
2 Virtakatkaisija
3 Käsipyörä
4 Tasolevy
5 Vääntökärki
6 Teräkelkka
7 Keskiökärki
8 Kärkipylkkä
9 Kärkipylkän kampi
17
16 15 14 13
10 11 12
4 7 95 6 8
3
1
2
Karalukon asentaminen
Etsi osien joukosta karalukko ja asenna se karapylkkään jakoavaimen
avulla. (Katso kuva 2)
Varoitus! Kytke karalukko irti ennen kuin käynnistät koneen.
Vääntökärjen kiinnittäminen karapylkkään
Kiinnitä vääntökärki (morsenkartio nro 2) karapylkän karaan. (Katso
kuva 3)
Kuva. 2
Karalukko
Kuva. 3
Karapylkän kara
Vääntökärki
ASENNUS
Konetta ei saa virtalähteeseen ja virtakatkaisijan tulee olla OFF-asen-
nossa niin kauan, kunnes kone on koottu kokonaan.
Teräkelkan asentaminen sorvin runkoon
Avaa lukitusvarsi ja aseta teräkelkka teräkelkan runkoon, säädän sen
korkeus ja kiinnitä lukitusvarsi. (Katso kuva 1)
Kuva. 1
Teräkelkka
Teräkelkan runko
Lukitusvarsi

Ulostyönnin
Ulostyönnintä käytetään vääntökärjen irrottamiseen karapylkän
karasta. Aseta ulostyönnin reikään vääntökärjen vastakkaiselta
puolelta. (Katso kuva 4)
Keskiökärjen kiinnittäminen kärkipylkkään
Kiinnitä keskiökärki (morsenkartio nro 2) kärkipylkän karaan.
(Katso kuva 5)
Keskiökärki irrotetaan kärkipylkän karasta avaamalla lukitusvarsi ja
kääntämällä kampea vastapäivään, jolloin kara vetäytyy kärkipylkän
runkoon. Keskiökärki työntyy ulos karasta.
(Katso kuva 6)
18
Kuva. 4
Ulostyönnin
Kuva. 5
Lukitusvarsi
Keskiökärki
Kärkipylkän kara.
Tasolevyn asentaminen karapylkkään
Kierrä tasolevy myötäpäivään karapylkän karaan. Kytke karalukko,
joka estää karaa pyörimästä. Kiinnitä tasolevy mukana tulevan kiin-
toavaimen avulla. (Katso kuva 7)
Varoitus! Kytke karalukko irti ennen kuin käynnistät koneen.
Teränpitimen asentaminen sorvin runkoon
Etsi osien joukosta teränpidin ja asenna se sorvin runkoon kahdella
ruuvilla. (Katso kuva 8)
Sorvin kiinnittäminen kiinteään työtasoon
Sorvi on kiinnitettävä kiinteään työtasoon tai jalustaan. Sorvin run-
gossa on sen vuoksi neljä asennusreikää hyvin ulottuvilla. (Katso
kuva 9)
Kuva. 6
Lukitusvarsi
Kuva. 7
Karalukko
Tasolevy
Kuva. 8
Teränpidin
Ruuvi
Kuva. 9
Asennusreiät
Table of contents
Languages:
Popular Lathe manuals by other brands

Haas Automation
Haas Automation Toolroom Mill Addendum

Smithy
Smithy Granite 1324 Series quick start guide

KELCH
KELCH KENOVA set Line V224 operating instructions

Micromark
Micromark MicroLux 7x14 Operating and maintenance instruction

Southbend
Southbend SB1059F owner's manual

Far Tools
Far Tools TBF1000 Original manual translation

Far Tools
Far Tools ML 700 Original translation

Delta
Delta 46-745 instruction manual

J D Squared
J D Squared Model 54 Assembly and operating instructions manual

Southbend
Southbend SB1015F insert Manual insert

Southbend
Southbend TURN-X SB1039 Product specifications

Holzmann
Holzmann VD 1100N operating instructions