Lindahl & Nermark LPT 310 X User manual

Kombinerad rikt- och planhyvel
Combined planer & thicknesser
LPT 310 X
26234-0201


3
DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai –
LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler
DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning
DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas - besisukantis objektas /
LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för roterande föremål
DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NO Advarsel om
strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä / GB Warning - Rotating cutting tool / LT Įspėjimas -
besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe
narzędzie tnąca / SE Varning för roterande skärande verktyg
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / FI Varo teräviä teriä / GB Warning - Sharp tools / LT Įspėjimas - aštrūs įrankiai /
LV Brīdinājums - asi instrumenti / NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / SE Varning för vasst verktyg
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens /
NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / FI Varo kuumia pintoja / GB Warning - Hot surface / LT Įspėjimas - karštas paviršius /
LV Brīdinājums - karsta virsma / NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca powierzchnia / SE Varning för het yta
DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita / GB Warning - loose fitting clothes / LT Įspėjimas - laisvi
drabužiai / LV Brīdinājums - plandošas drēbes / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno dopasowana odzież /
SE Varning, löst sittande kläder
DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / FI Varo, pidä hiukset kiinni / GB Warning - loose hanging hair / LT Įspėjimas - laisvi ilgi
plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati / NO Advarsel, løsthengende hår / PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / SE Varning, löst hängande hår
DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / FI Varoitus, kipinöitä / GB Warning - Sparks / LT Įspėjimas - kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles /
NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry / SE Varning för gnistbildning
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada /
FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance /
LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! /
NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ prądu / SE Varning,
strömmen måste stängas av vid service och underhåll
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
W10
W11
W14
W15
W16
W17
W18

4
DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV
Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu /
NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary
ochronne / SE Skyddsglasögon
DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne /
SE Hörselskydd
DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelses-maske / PL Maska
ochronna / SE Skyddsmask
DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / GB Protective clothing / LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt / PL Odzież
ochronna / SE Skyddsdräkt
DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NO Beskyttelseshandsker /
PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie
ochronne / SE Skyddsskor
DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu /
NO Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem /
SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai –
LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti papuošalus /
LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne dėvėti /
LV Ir jÿvalkÿ cimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų /
LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta händer
DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / FI Vain huoltoteknikon korjattava / GB Repairs only by Service
Engineer / LT Remontuoti gali tik priežiūros inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NO Må kun repareres af en servicetekniker
/ PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / SE Repareras endast av servicetekniker

5
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning )...........................................................................6
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi )............................................................................................................14
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden )..........................................................................................................21
English ( Original instructions )......................................................................................................................................28
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ....................................................................................................36
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..................................................................................................44
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ).................................................................51
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ..................................................................................................59
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ...................................................................67
Version 2020-07-28

6
DANSK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Index
1 GENEREL INFORMATION
1.1 Forord
2 MASKINBESKRIVELSE
2.1 Maskinidentifikation
2.2 Lær maskinen at kende
2.3 Tekniske specifikationer
2.4 Anbefalet beskyttelsestøj
2.5 Støjemission
2.6 Foreskrevet brug af maskinen
2.7 Farer
2.8 Sikkerhedsanvisninger for afretter/tykkelseshøvl
3 MONTERING
3.1 Løft og aflæsning
3.2 Placering af maskinen
3.3 Identificering af leverede kasser
3.4 Montering af løse dele
3.4.1 Afbryder – montering
3.4.2 Kutterbeskytter – montering
3.5 Eltilslutning
3.6 Spånopsamler – montering
4 JUSTERING
4.1 Højdejustering af høvlbordet
4.2 Højdejustering af fremføringsbordet
4.3 Justering af parallelanslag
5 BETJENINGSPROCEDURER
5.1 ON/OFF-afbryder
5.2 Afrettertilstand
5.3 Tykkelseshøvltilstand
6 VEDLIGEHOLDELSE
6.1 Udskiftning af kutterknive
6.2 Kontrol af drivrem
7 DIAGRAMMER OG KOMPONENTER
1. Generel Information
1.1 FORORD
Denne manual skal være læst og forstået inden du be-
gynder at benytte maskinen. Det vil give dig en bedre
forståelse af maskinens drift med øget sikkerhed til
følge og vil sætte dig i stand til at opnå de bedste re-
sultater.
2. Maskinbeskrivelse
2.1 MASKINIDENTIFIKATION
Der sidder et metalidentifikationsskilt på maskinen
med producentens data, konstruktionsår og serienum-
mer.
2.2 LÆR MASKINEN AT KENDE
1 Parallelanslag
2 Fremføringsbord
3 Højdeindstilling af fremføringsbord
4 Kutterskærm
5 ON/OFF-afbryder
6 Låsearm
7 Aftagerbord
8 Arm til kutterskærm
9 Højdeindstilling af tykkelseshøvlbord
2.3 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
SPECIFIKATION
Fremføringshastighed m/min 7
Kutterhastighed rpm 5300
Kutterdiameter mm 70
Maks. kapacitet for tykkelseshøvl mm 305x200
Maks. afretterbredde mm 310
Maks. skæredybde for tykkelseshøvl mm 3
Maks. skæredybde for afretter mm 3
Antal knive 3
Hældningsvinkel parallelanslag 0-45
Motorudgangseffekt 2,75 kW
Nettovægt kg 175
2.4 ANBEFALET BESKYTTELSESTØJ
• Skridsikkert fodtøj anbefales.
• Undgå løsthængende tøj, tørklæder eller smykker,
da disse kan blive fanget af bevægelige dele.
• Smøg lange ærmer op til over albuen.
• Vær iført beskyttende hovedbeklædning der kan
holde langt hår på plads.
2.5 STØJEMISSION
Støjmålinger, på arbejdsstedet og under drift, er udført
i efter ISO 7960- standarden, Bilag B og C:
Momentant lydtryk:
LPT 310 X

7
Lydeffektniveau (uden belastning) <98 dB(A)
Lydeffektniveau (med belastning) <107 dB(A)
Lydtryksniveau (uden belastning) <89 dB(A)
Lydtryksniveau (med belastning) <98 dB(A)
Konstant K=4 dB målt i overensstemmelse med EN
ISO 3746:1995
De anførte værdier er emissionsniveauer og er ikke
nødvendigvis sikre arbejdsniveauer. Skønt der er
sammenhæng mellem emissions- og eksponerings-
niveauerne er dette ikke tilstrækkelig pålideligt til
at kunne afgøre om der er behov for yderligere for-
holdsregler eller ej. Faktorer der påvirker det aktuelle
eksponeringsniveau for medarbejderne, omfatter også
forholdene i arbejdslokalet samt andre lydkilder som
fx antal maskiner og andre aktiviteter i nærheden. Det
tilladte eksponeringsniveau kan endvidere variere fra
land til land. Disse oplysninger gør det dog muligt for
brugeren af maskinen at foretage en bedre vurdering
af risici.
2.6 FORESKREVET BRUG AF MASKINEN
Denne maskine er beregnet til afretning og tykkel-
seshøvling af massivt træ. De tilladte størrelser for
arbejdsemner skal overholdes (se Tekniske specifika-
tioner).
Alle andre anvendelser betragtes som ikke værende i
overensstemmelse med de angivne. Anvendelser ud
over de angivne, modificering af maskinen eller brug
af dele der ikke er testet og godkendt af producenten
af udstyret, kan medføre uforudsete skader.
2.7 FARER
OBS! Der vil stadig være risici forbundet med brug
af en afretter og tykkelseshøvl som producenten ikke
kan træffe forholdsregler mod. Brugerne skal derfor
huske på at træbehandlingsmaskiner er farlige hvis de
ikke benyttes med forsigtighed og under overholdelse
af alle relevante sikkerhedsforanstaltninger.
2.8 SIKKERHEDSANVISNINGER FOR AFRET-
TER/TYKKELSESHØVL
En afretter/tykkelseshøvl er et stykke værktøj som
kan forårsage alvorlige personskader hvis brugeren er
ukoncentreret. Det anbefales derfor på det kraftigste
at brugeren læser og overholder:
• disse anvisninger, især de særlige sikkerhedsanvis-
ninger i de respektive kapitler;
• de relevante retningslinjer eller regulativer for fore-
byggelse af ulykker i forbindelse med brug af afretter/
tykkelseshøvl.
Alle dokumenter der medfølger ved levering af ma-
skinen, skal opbevares for fremtidige opslag.
Afretteren/tykkelseshøvlen må kun startes og betjenes
af personer der er fortrolige med afrettere/tykkelses-
høvle, og brugerne skal altid være opmærksomme på
de farer der er forbundet med betjening af denne type
maskiner. Personer under 18 år må kun benytte denne
afretter/tykkelseshøvl under opsyn af en instruktør
undervejs i deres uddannelsesforløb.
Følgende risici vil principielt altid eksistere ved afret-
tere/tykkelseshøvle og kan ikke modvirkes fuldstæn-
digt, selv ikke ved brug af sikkerhedsudstyr:
– Farer genereret af forhold i miljøet:
afretteren/tykkelseshøvlen må ikke benyttes ude i
regnvejr eller i fugtige omgivelser. Sørg for tilstræk-
kelig belysning. Afretteren/tykkelseshøvlen må ikke
benyttes i nærheden af brændbare væsker eller luftar-
ter.
– Farer for andre personer i arbejdsområdet:
Andre tilstedeværende, især børn, skal holdes uden
for farezonen.
– Risiko for skader som følge af maskinfejl:
tjek afretteren/tykkelseshøvlen for skader inden den
benyttes. Benyt ikke maskinen med en eller flere øde-
lagte maskindele. Udskift straks sløve kutterknive.
Der kan være risiko for tilbageslagsskader hvis en
sløv kniv sidder fast i overfladen på arbejdsemnet.
– Risiko for skader ved ustabil opstilling af afretter/
tykkelseshøvl:
brug egnet understøtning på begge sider af maskinen
ved arbejde med lange emner. Undgå at stå i uhen-
sigtsmæssige stillinger. Sørg for at have et sikkert
fodfæste og for hele tiden at være i balance.
– Risiko for skader fra fremmede genstande i maski-
nen:
inden maskinen startes, skal det sikres at der ikke
befinder sig fremmede genstande (fx værktøj) i eller
på maskinen.
– Risiko for skader ved tilbageslag af arbejdsemnet
(arbejdsemnet fanges af den roterende kutter og kastes
tilbage mod operatøren):
maskinen bør kun benyttes med en fuldt funktions-
dygtig tilbageslagssikring. Brug altid kun skarpe kut-
terknive. Tjek, i tvivlstilfælde, arbejdsemnet for frem-
medlegemer (fx søm, skruer, løse knaster).
– Risiko for skader ved kontakt med den roterende
kutter:
hold altid hænderne på sikker afstand af kutteren.
Sluk for maskinen, og træk stikket ud når den ikke
benyttes.
– Fare! Fare for at blive fanget og trukket ind!
Vær omhyggelig med at hverken legemsdele eller tøj
kan blive fanget og trukket ind af den roterende kutter
(sørg for ikke at være iført tørklæder og tøj med vide
ærmer, og hold langt hår på plads med et hårnet).
– Risiko for at skære sig på kutteren når den ikke kø-
rer: Vær iført handsker når du skifter kutterknive.
– Risiko for skader ved indånding af savsmuld: støv
fra visse træsorter (fx eg, bøg, ask) kan forårsage can-
cer hvis det indåndes. Brug et egnet støvudsug:
– skal passe til udsugets udvendige diameter (100
mm)
– luftvolumen ≥ 815 m3/h;

8
– undertryk ved maskinens støvudsug ≥ 740 Pa;
– lufthastighed ved maskinens støvudsug ≥ 20 m/s;
– Risiko for skader ved utilstrækkelige personlige
værnemidler: ved brug af afretter/tykkelseshøvl bør
man være iført:
– støvmaske;
– høreværn;
– sikkerhedsbriller.
3. Montering
3.1 LØFT OG AFLÆSNING Maskinen kan transpor-
teres på to måder:
– med en gaffeltruck. I så tilfælde skal maskinen være
fikseret på en palle med fire sekskantede bolte.
– af flere personer. Her bæres maskinen ved hjælp af
bæreremme eller to stokke (A, fig. 1) der anbringes
under høvlbordet.
FORSIGTIG
Maskinen må ikke transporteres ved at løfte i frem-
førings- eller aftagerbordet; disse er ikke designet til at
kunne modstå trækbelastningen fra maskinens vægt.
3.2 PLACERING AF MASKINEN
FORSIGTIG
Det er ikke tilladt at opstille maskinen i eksplosive
miljøer. Sørg for at gulvarealet omkring maskinen er
plant og ordentlig vedligeholdt, og at der ikke ligger
høvlspåner eller lignende.
1. Fjern de fire monteringsbolte fra maskinens basis.
2. Løft maskinen af pallen, og sæt den på gulvet.
3. Fikser maskinen til gulvet. Fikser maskinens fød-
der, og fikser dem til underlaget ved hjælp af ekspan-
sionsbolte (medfølger ikke).
3.3 IDENTIFICERING AF LEVEREDE KASSER
INDEN MONTERING
Det anbefales at have masser af køkkenrulle eller klu-
de ved hånden til at fjerne rustbeskyttelse med inden
udpakningen.
3.4 MONTERING AF LØSE DELE
3.4.1 AFBRYDER – MONTERING
– Anbring afbryderen (G, Fig. 4) på konsollen med to
sekskantede møtrikker (H, Fig. 4)
3.4.2 Kutterbeskytter – MONTERING
– Fjern begge de to unbrakoskruer (A, Fig. 5). Monter
den samlede kutterbeskytter (C, Fig. 5) med to af un-
brakoskruerne. Sørg for at konsollen (B, Fig. 5) befin-
der sig mellem bordet og kutterbeskytteren.

9
3.5 ELTILSLUTNING
Den elektriske installation bør udføres af kompetent
og kvalificeret personale. Skal tilsluttes forsyningsnet-
tet via tilslutningsdåsen.
Sørg for at netforsyningen svarer til maskinens, og
benyt kabler med et kvadrat der er egnet til motoref-
fekten. Ved en forsyningsspænding på 400 V er det
anbefalede minimumskvadrat 2,5 mm, inklusive jord-
ledning.
Forbind faseledningerne til klemmerne R - S - T (L1 -
L2 - L3) og jordledningen til jordklemmen.
Tjek til slut at klemkassen er korrekt lukket, og at stik-
kontakterne er låst.
3.6 SPÅNOPSAMLER – MONTERING
Spånopsamleren inklusive udsugningsstudsen skal
være monteret når høvlen bruges.
FORSIGTIG: Anslagsstifterne på spånopsamleren (A,
Fig. 6) skal gå i indgreb med sikkerhedsafbryderen. Er
spånopsamleren ikke korrekt monteret, vil maskinen
ikke starte.
Tilslut et egnet støvsugersystem til udsugningsstudsen
på afretteren/tykkelseshøvlen.
4. Justering
4.1 HØJDEJUSTERING AF HØVLBORDET
Ved tykkelseshøvling indstilles tykkelsen (= tykkelsen
af arbejdsemnet efter høvling) ved hjælp af høvlbor-
dets højdeindstilling.
• Der kan maksimalt fjernes 3 mm materiale i hver ar-
bejdsgang.
• Der kan kun bearbejdes arbejdsemner med en tyk-
kelse på maks. 200 mm. Højdejusteringen foretages
med et håndhjul (B, Fig. 7). Drejes håndsvinget en hel
omgang, ændres højden på høvlbordet (C, Fig. 7) med
4 mm.
• Med uret = høvlbordet løftes.
• Mod uret = høvlbordet sænkes. Den indstillede høv-
letykkelse fremgår af skalaen (D, Fig. 7).
4.2 HØJDEJUSTERING AF FREMFØRINGSBOR-
DET
Skæredybden indstilles med højdeindstillingen til
fremføringsbordet (E, Fig. 8), når maskinen benyttes
som afretter.
• Inddelingerne på skalaen (F, Fig. 8) ved siden af jus-

10
teringsarmen (G, Fig. 8) svarer til fjernelse af 1 mm
spån.
• Der kan maksimalt fjernes 3 mm materiale i hver ar-
bejdsgang.
4.3 JUSTERING AF PARALLELANSLAG
Parallelanslaget (I, Fig. 9) giver lodret støtte til arbejd-
semnet ved afretning af fladen.
• Når låsearmen (J, Fig. 9) er løsnet, kan parallelansla-
get tilpasses efter bredden på arbejdsemnet.
• Når låsebøjlen (K, Fig. 9) er løsnet, kan hældningen
på parallelanslaget indstilles til mellem 0 og 45°.
5. Betjeningsprocedurer
5.1 ON/OFF-AFBRYDER (Fig. 10)
• For at TÆNDE = tryk på den grønne knap.
• For at SLUKKE = luk dækslet, eller tryk på den røde
knap.
• Dækslet på afbryderen åbnes ved at trykke på stiften
på dækslet.
5.2 AFRETTERTILSTAND
NB: Afretning bruges til at gøres en ujævn flade plan (=
afrettet).
– Arbejdsemnet hviler på fremføringsbordet.
– Arbejdsemnet høvles på undersiden.
– Fremføringsretningen for arbejdsemnet er lige mod-
sat af ved tykkelseshøvling.
Arbejdsemnets dimensioner
– Længde: brug en skubbestok til at føre arbejdsem-
ner frem som er kortere end 250 mm; er arbejdsemnet
over 1500 mm, kræver det assistance fra en hjælper.
– Bredde: maks. 310 mm.
– Tykkelse: min. 5 mm.
NB: Den maksimale skæredybde i en enkelt arbejds-
gang er 3 mm.
1. Indtag en korrekt arbejdsposition:
stil dig på den ene side af fremføringsbordet.
2. Indstil parallelanslaget som ønsket.
3. Indstil høvletykkelse.
4. Anbring arbejdsemnet mod parallelanslaget.
5. Juster kutterskærmen:
– ved bearbejdning af smalle kanter (afretning) eller
arbejdsemner i en tykkelse på over 75 mm:
Indstil kutterskærmen fra siden mod arbejdsemnet (A,
Fig. 13).

11
– Ved høvling på fladen af en planke eller et arbejd-
semne i op til 75 mm tykkelse: sænk kutterskærmen
oppefra og ned på arbejdsemnet. Juster kutterskærmen
således at nedennævnte afstande ikke overskrides i no-
gen position:
bagkant (A, Fig. 14) – arbejdsemne maks. 3 mm;
forkant (B, Fig. 14) – arbejdsemne maks. 2 mm.
6. Start motoren.
7. Før arbejdsemnet vinkelret hen over fremførings-
bordet idet du holder fingrene tæt sammen og styrer
arbejdsemnet med håndfladerne. Der må kun lægges
et nedadrettet tryk på arbejdsemnet på fremføringsbor-
det.
8. Sluk maskinen hvis der ikke umiddelbart bagefter
skal høvles flere emner.
5.3 TYKKELSESHØVLTILSTAND
NB: Tykkelseshøvlen bruges til at høvle emner hvor
fladen allerede er afrettet, ned til den ønskede tyk-
kelse.
– Arbejdsemnet køres gennem tykkelseshøvlen.
– Den flade der allerede er afrettet, ligger mod høvl-
bordet
– Arbejdsemnet høvles på oversiden.
– Fremføringsretningen for arbejdsemnet er den
modsatte af ved afretning.
Arbejdsemnets dimensioner
– Længde: min. 200 mm; er arbejdsemnet over 1500
mm, kræver det assistance fra en hjælper.
– Bredde: maks. 305 mm.
– Tykkelse: min. 6 mm; maks. 200 mm.
NB: Den maksimale skæredybde i en enkelt arbejds-
gang er 3 mm.
1. Drej spændegrebet (B, Fig. 15) udad, og sving afta-
gerbordet (C, Fig. 15) til venstre sammen med ansla-
get. Tjek at stoppet på aftagerbordet (D, Fig. 15) går i
indgreb. (Husk at udløse stoppet først, inden du lukker
aftagerbordet).
2. Tilslut spånopsamleren (E, Fig. 15) med påmonteret
udsugningsstuds til maskinen.
3. Indtag en korrekt arbejdsposition:
– for at føre arbejdsemnet ind i maskinen skal du an-
bringe dig selv forskudt til en af siderne i forhold til
fremføringsåbningen.
– for at fjerne arbejdsemnet fra maskinen skal du an-
bringe dig selv forskudt til en af siderne i forhold til
aftageråbningen.
5. For at tykkelseshøvle emner hvis flader ikke er pa-
rallelle, benyttes egnet hjælpeværktøj til fremføring
(lav tilpasningsskabeloner).
6. Indstil høvletykkelse.
7. Start motoren.
8. Før arbejdsemnet langsom og vinkelret ind i tyk-
kelseshøvlen. Det føres herefter automatisk gennem
tykkelseshøvlen.
9. Styr arbejdsemnet vinkelret gennem tykkelseshøv-
len.
10. Sluk maskinen hvis der ikke umiddelbart bagefter
skal høvles flere emner.

12
6. Vedligeholdelse
6.1 UDSKIFTNING AF KUTTERKNIVE
FORSIGTIG! Risiko for personskader; man kan skære
sig på kutterknivene! Vær iført handsker når du skifter
kutterknive.
For at fjerne kutterknivene:
1. Træk stikket ud.
2. Skub parallelanslaget tilbage.
3. Hæv kutterskærmen helt op, og træk den så langt ud
som muligt.
4. Drej de fem sekskantede bolte i riglen med kutter-
knivene helt til højre; brug handsker! (Fig.16).
5. Fjern først kutterkniven, og træk derefter riglen ud
af kutteren.
6. Rens alle overflader i kutteren og riglen med et eg-
net opløsningsmiddel.
7. Sæt en ny kniv i riglen.
8. Sæt riglen med monterede knive ind i kutteren.
9. Tjek hvor meget knivene stikker frem:
– Med den medfølgende retskinne.
– Placer retskinnen hen over aftagerbord og kutter
som vist.
– Drej kutteren en omgang med hånden i modsat ret-
ning af fremføringsretningen.
– Kutterknivene er anbragt korrekt hvis retskinnen
bevæger sig 4 til 6 mm fremad når kutteren drejes.
Denne kontrol skal foretages i begge sider af kutteren.
(Fig.17)
10. For at fastspænde kutterknivene drejes de fem
sekskantede bolte på riglen helt mod venstre. For at
forhindre at riglen vrider sig, skal man starte med bol-
ten i midten, derefter strammes boltene trinvis ud mod
kanten. (Fig.18)
Fare!
– Pas på ikke at overspænde boltene.
– Spænd ikke boltene ved at slå på skruenøglen.
11. Sæt kutterskærmen tilbage i startpositionen.
12. Træk parallelanslaget fremad.
6.2 Kontrol af drivrem
Drivremmen til kutteren og til fremføringsvalsen skal
tjekkes med regelmæssige mellemrum og spændes ved
behov. Begge drivremme befinder sig bag maskinens
sidepanel.
Tjek af drivremmen:
1. Træk stikket ud.
2. Træk parallelanslaget (A, Fig. 19) fremad.
3. Tag sidepanelet (B, Fig. 19) og remdækslet (C, Fig.

13
19) af.
4. Tjek remspændingen ved at trykke på den med tom-
melfingeren. Remmen bør ikke kunne give sig mere
end 10 mm på midten.
Stramning af drivremmen:
5. De fire møtrikker (D, Fig. 20) løsnes udefra – brug
en stang (E, Fig. 20) til at løfte motoren med, herved
slækkes drivremmen til kutteren.
FORSIGTIG: Pas på ikke at beskadige motorens led-
ningsboks med stangen.
6. Skub motoren nedad for at stramme drivremmen
til kutteren. Når remspændingen er korrekt, spændes
møtrikkerne (D, Fig. 20) til igen.
7. Fjern om nødvendigt spåner og savsmuld med støv-
suger eller en børste.
8. Sæt sidepanelet og remdækslet på igen, og spænd
boltene.

14
EESTI
Tõlge algupärase kasutusjuhendi
Sisukord
1 ÜLDTEAVE
1.1 Eessõna
2 MASINA KIRJELDUS
2.1 Masinal olevad tähised
2.2 Masina tutvustus
2.3 Tehnilised andmed
2.4 Soovitatav kaitseriietus
2.5 Müratase
2.6 Masina sihipärane kasutamine
2.7 Ohud
2.8 Riht- ja paksushöövlite ohutusjuhised
3 PAIGALDAMINE
3.1 Masina tõstmine ja mahalaadimine
3.2 Masina asukoht
3.3 Tähised pakkekastidel
3.4 Eraldi pakitud osade paigaldamine
3.4.1 Lüliti paigaldamine
3.4.2 Spindlikaitse paigaldamine
3.5 Elektriühendused
3.6 Laastusuunaja paigaldamine
4 SEADISTAMINE
4.1 Paksushöövli laua kõrguse reguleerimine
4.2 Eesmise laua kõrguse reguleerimine
4.3 Külgtoe reguleerimine
5 KASUTAMINE
5.1 SISSE/VÄLJA lüliti
5.2 Rihthöövel
5.3 Paksushöövel
6 HOOLDUS
6.1 Lõiketerade vahetamine
6.2 Ajamrihma kontrollimine
7 SKEEMID JA OSADE LOEND
1. Üldteave
1.1 EESSÕNA
Enne masina käivitamist loe käesolev juhend hooli-
kalt läbi. See annab sulle parimad teadmised masinast,
suurendab ohutust ja tagab parimad töötulemused.
2. Masina kirjeldus
2.1 MASINAL OLEVAD TÄHISED
Masinale on kinnitatud metallist silt, millele on kan-
tud tootja andmed, valmistamise aasta, järjekorranum-
ber.
2.2 MASINA TUTVUSTUS
1 Külgtugi
2 Eesmine töölaud
3 Eesmise töölaua kõrguse regulaator
4 Spindlikaitse
5 Sisse/välja lüliti
6 Lukustuskang
7 Tagumine töölaud
8 Spindlikaitse konsool
9 Paksushöövli laua kõrguse regulaator
2.3 TEHNILISED ANDMED
ANDMED
Etteandekiirus, m/min 7
Spindli kiirus, p/min 5300
Spindli läbimõõt, mm 70
Max mõõtmed paksushööveldamisel, mm 305x200
Max laius rihthööveldamisel, mm 310
Max lõikesügavus paksushööveldamisel, mm 3
Max lõikesügavus rihthööveldamisel, mm 3
Lõiketerade arv 3
Külgtoe võimalik kaldenurk, kraadi 0-45
Mootori kasulik võimsus, kW 2,75
Neto mass, kg 175
2.4 SOOVITATAV KAITSERIIETUS
• Soovitatavad on mittelibisevad jalatsid.
• Ära kanna avaraid rõivaid, salli, kaelasidet või eh-
teid, kuna need võivad liikuvate masinaosade külge
haakuda.
• Kääri käised küünarnukkidest kõrgemale.
• Kata pikad juuksed kinni.
2.5 MÜRATASE
Müratase, mis mõõdeti töötamise ajal töökohal vasta-
valt standardi ISO 7960 lisadele B ja C:
Hetkeline müratase:
Helivõimsus (tühikäigul) <98dB(A)
Helivõimsus (koormuse all) <107dB(A)
LPT 310 X

15
Helirõhk (tühikäigul) <89dB(A)
Helirõhk (koormuse all) <98dB(A)
EN ISO 3746:1995 järgi mõõdetud konstant K=4 dB.
Mõõdetud müratasemed näitavad masina poolt te-
kitatava müra taset, kuid ei näita, milline on ohutu
müratase. Kuigi müra mõju töötajale sõltub seadme
müratasemest, pole selle põhjal võimalik üheselt
määratleda, kas kaitseseadmete kasutamine on vaja-
lik. Müra mõju operaatorile sõltub ka müra mõjumise
ajast, ruumi omadustest, muudest müraallikatest (näi-
teks muudest samas ruumis asuvatest masinatest).
Töökoha lubatav müratase on ka riigiti erinev. Esita-
tud teabe põhjal võib operaator siiski paremini hinnata
mürast põhjustatud ohu suurust.
2.6 MASINA SIHIPÄRANE KASUTAMINE
See masin on ette nähtud massiivpuidu rihthöövelda-
miseks ja paksushööveldamiseks. Tuleb kinni pidada
tooriku ettenähtud mõõtmetest (vt tehnilisi andmeid).
Masina igasugune muu kasutamine on masina mitte-
sihipärane kasutamine. Masina mittesihipärane kasu-
tamine, masina ehituse muutmine või masina tootja
poolt katsetamata ja heaks kiitmata varuosade kasuta-
mine võib põhjustada ettenägematuid vigastusi.
2.7 OHUD
TÄHELEPANU! Riht- ja paksushöövel põhjustab oh-
tusid, mida masina tootjal ei ole võimalik kõrvaldada.
Seetõttu peab kasutaja arvestama, et puidutöötlemis-
masinad on ohtlikud, kui nende kasutamisel ei järgita
kõiki ohutusjuhiseid.
2.8 RIHT- JA PAKSUSHÖÖVLITE OHUTUSJUHI-
SED
Riht- ja paksushöövel võib hooletul kasutamisel põ-
hjustada kasutajale raskeid vigastusi. Seetõttu soovi-
tame tungivalt, et sa loeksid hoolikalt läbi:
• käesolevad juhised, eelkõige vastavates peatükkides
spetsiaalselt ohutuse kohta esitatud teave;
• riht- ja paksushöövli kasutusjuhendis ohutuse taga-
miseks esitatud piirangud ja nõuded.
Hoia tuleviku jaoks alles kõik koos masinaga saabu-
nud dokumendid.
Riht- ja paksushöövlit võib käivitada ja kasutada ai-
nult isik, kes on tuttav riht- ja paksushöövli tööga ja
on teadlik kõikide selle masina tööga kaasneda võiva-
te ohtudega. Alla 18aastased isikud võivad seda riht-
ja paksushöövlit kasutada ainult kutseõppe käigus
juhendaja järelevalve all.
Riht- ja paksushöövlitega kaasnevad alljärgnevad
ohud, mida tootja ei saa ka kaitseseadiste abil täieli-
kult kõrvaldada.
– Farer genereret af forhold i miljøet:
afretteren/tykkelseshøvlen må ikke benyttes ude i
regnvejr eller i fugtige omgivelser. Sørg for tilstræk-
kelig belysning. Afretteren/tykkelseshøvlen må ikke
benyttes i nærheden af brændbare væsker eller luftar-
ter.
- Keskkonnatingimuste poolt tekitatud ohud:
ära kasuta riht- ja paksushöövlit vihma käes või niis-
kes keskkonnas. Hoolitse küllaldase valgustuse eest.
Ära kasuta riht- ja paksushöövlit kergestisüttivate
vedelike või gaaside läheduses.
- Oht töökohal viibivatele kõrvalistele isikutele.
Hoia kõrvalised isikud, eelkõige lapsed ohtlikust ko-
hast eemal.
- Masina rikkest põhjustatud vigastuste oht:
kontrolli riht- ja paksushöövlit alati enne kasutamist.
Ära kasuta masinat, mille kõik osad ei ole korras. Va-
heta nürid lõiketerad kohe välja. Nürid terad võivad
põhjustada tooriku tagasipaiskumise.
- Riht- ja paksushöövli ebastabiilsest asendist põhjus-
tatud oht:
pika materjali hööveldamisel kasuta materjalitugesid
nii masina ees kui taga. Väldi ebakindlaid kehaasen-
deid. Võimalda endale kindel jalgealune ja hoia alati
tasakaalu.
- Oht masinale sattunud kõrvalistest esemetest:
enne masina käivitamist kontrolli alati, et seal ei oleks
mingeid esemeid (näiteks tööriistu).
- Oht tagasipaiskuvast toorikust (pöörlev spindel lööb
tooriku tagasi ja toorik paiskub operaatori suunas):
kasuta masinat ainult koos täielikult toimiva taga-
sipaiskumiskaitsega. Kasuta alati teravaid lõiketeri.
Kahtluse korral kontrolli alati üle, et materjalis poleks
võõrkehi (näiteks naelad, kruvid, lahtised oksad).
- Vigastuse oht pöörleva spindli katsumisel:
hoia oma käed alati spindlist eemal. Kui sa masinat ei
kasuta, lülita see välja ja lahuta elektrivõrgust.
- Väga ohtlik! Vaheletõmbamise oht!
Hoolitse selle eest, et ükski su kehaosa või riietuse
osa ei saa sattuda pöörleva spindli vastu (ära kasuta
laiade varrukatega rõivaid, ära kanna salli või kaelasi-
det, kata pikad juuksed võrguga).
- Seisva spindli terade poolt põhjustatud lõikeoht:
Lõiketerade vahetamisel kanna kaitsekindaid.
- Oht puidutolmu sissehingamisest: mõnede puuliiki-
de (näiteks tamm, pöök, saar) tolm võib sissehingami-
sel vähki põhjustada. Kasuta sobivat laastukogujat:
- sobib masina imuriotsaku läbimõõduga (100 mm);
- õhuvool ≥ 815 m3/h;
- hõrendus masina imuriotsaku juures ≥ 740 Pa;
- õhu kiirus masina imuriotsaku juures ≥ 20 m/s.
- Oht puudulikust isikukaitsevahendite kasutamisest:
hööveldamise ajal kasuta:
- tolmumaski;
- kõrvakaitseid;
- kaitseprille.
3. Paigaldamine
3.1 TÕSTMINE JA MAHALAADIMINE
Masinat võib teisaldada kahel moel:

16
- kahveltõstukiga. Selleks on masin kinnitatud kaubaa-
luse külge kuue poldiga.
- mitme inimesega. Sel juhul kantakse masinat tõs-
terihmadega või kahe latiga, mis on asetatud paksus-
höövli laua alla (A, joonis 1).
ETTEVAATUST
Ära kasuta masina tõstmiseks masina eesmist või ta-
gumist lauda, need ei ole projekteeritud masina raskust
taluma.
3.2 MASINA ASUKOHT
ETTEVAATUST
Masinat ei tohi paigaldade plahvatusohtlikku kesk-
konda. Kindlusta, et masina alus oleks horisontaalne,
stabiilne ning seal ei oleks lahtist materjali, näiteks
laaste.
1. Eemalda masina alusest neli kinnituspolti.
2. Tõsta masin kaubaaluselt ja aseta põrandale.
3. Kinnita masin põranda külge. Kinnita masina jalad
põranda külge paisuvate ankrupoltidega (ei ole kom-
plektis).
3.3 TÄHISED PAKKEKASTIDEL
ENNE KOKKUPANEKUT
Enne masina lahtipakkimist on soovitatav valmis
panna rohkesti kaltsu või puhastuspaberit masina pu-
hastamiseks roostekaitsevahendist.
3.4 ERALDI PAKITUD OSADE PAIGALDAMINE
3.4.1 LÜLITI PAIGALDAMINE
- Kinnita lüliti (G, joonis 4) kahe kuuskantmutriga (H,
joonis 4).
3.4.2 SPINDLIKAITSE PAIGALDAMINE
- Keera välja mõlemad poldid (A, joonis 5). Kinnita
spindlikaitse kinnitusplaat (B, joonis 5) kahe poldiga
masina laua külge. Kinnita spindlikaitse koost (C, joo-
nis 5) kinnitusplaadi külge.
3.5 ELEKTRIÜHENDUSED
Elektrisüsteemi töid võib läbi viia ainult kvalifitse-

17
eritud elektrik. Maandus tuleb ühendada klemmkarbi
kaudu.
Kindlusta masinale sobiv maandus, kasuta toitekaa-
blit, mille ristlõige vastab masina võimsusele. Kui
toitepinge on 400 V, siis toitekaabli soonte soovitatav
ristlõige, sh maandus, on 2,5 ruutmillimeetrit.
Ühenda faasijuhtmed klemmidega R- S - T (L1 - L2 -
L3) ja maandusjuhe ühenda maandusklemmiga.
Kui oled elektriühendused teinud, sulge klemmkarp
korralikult.
3.6 LAASTUSUUNAJA PAIGALDAMINE
Paksushööveldamise jaoks tuleb paigaldada laastusuu-
naja ja ühendada see imuriga.
ETTEVAATUST: Laastusuunaja (A, joonis 6) kon-
takttihvtid peavad sobituma lülitiga. Kui laastusuunaja
on paigaldatud ebakorrektselt, siis masinat ei saa käi-
vitada.
Ühenda höövelmasina laastuava külge sobiva
imursüsteemi imurtoru.
4. Seadistamine
4.1 PAKSUSHÖÖVLI LAUA KÕRGUSE REGULE-
ERIMINE
Paksushöövli laua kõrguse muutmisega reguleeritakse
paksust, mille materjal paksushööveldamisel saab.
• Ühe läbimiga võib eemaldada kuni 3 mm materjali.
• Tooriku suurim paksus võib olla kuni 200 mm. Kõr-
gust reguleeritakse käsirattaga (B, joonis 7). Üks käsi-
ratta täisring muudab höövlilaua (C, joonis 7) kõrgust
4 mm.
• Päripäeva pööramisel töölaud tõuseb.
• Vastupäeva pööramisel töölaud laskub. Paksushöö-
veldamise paksust näitab skaala (D, joonis 7).
4.2 EESMISE LAUA KÕRGUSE REGULEERIMI-
NE
Eesmise laua (E, joonis 8) kõrguse reguleerimisega
reguleeritakse rihtööveldamise lõikesügavust.
• Reguleerimiskangi (G, joonis 8) kõrval asub lõi-
kesügavust näitav skaala jaotusega 1 mm.
• Ühe läbimiga võib eemaldada kuni 3 mm materjali.
4.3 KÜLGTOE REGULEERIMINE
Külgtugi (I, joonis 9) on ette nähtud tooriku toetami-
seks küljelt rihthööveldamisel.
• Kui vabastada lukustuskang (J, joonis 9), saab
külgtoe asendit reguleerida vastavalt tooriku laiusele.
• Kui vabastada lukustuskang (K, joonis 9), saab
külgtoe kallet muuta vahemikus 0°- 45°.

18
5. Kasutamine
5.1 SISSE/VÄLJA LÜLITI (joonis 10)
• SISSE lülitamiseks vajuta rohelisele nupule.
• VÄLJA lülitamiseks sulge küliti kaas või vajuta pu-
nasele nupule.
• Lüliti kaane avamiseks vajuta kaanel olevale tihvtile.
5.2 RIHTHÖÖVELDAMINE
Märkus: Rihthööveldamisega tasandatakse tooriku
ebatasane pind.
- Toorik toetub eesmisele lauale.
- Hööveldatakse tooriku alumist pinda.
- Tooriku etteande suund on vastupidine etteande suu-
nale paksushööveldamisel.
Tooriku mõõtmed
- Pikkus: alla 250 mm pikkuse tooriku etteandeks
kasuta tõukeklotsi; üle 1500 mm pikkuse tooriku hoid-
miseks kasuta teise isiku abi.
- Laius: max 310 mm.
- Paksus: min 5 mm.
Märkus: Ühe läbimi suurim lubatud lõikepaksus on 3
mm.
1. Kindlusta endale sobiv tööasend:
seisa küljega eesmise laua suunas.
2. Reguleeri külgtugi sobivasse asendisse.
3. Reguleeri lõikesügavus vastavalt vajadusele.
4. Lükka tooriku külg vastu külgtuge.
5. Reguleeri spindli kaitse:
– kitsa serva hööveldamiseks või üle 75 mm paksuse
materjali hööveldamiseks:
Lükka spindli kaitse küljelt vastu toorikut (Joonis 13).
- Lapiti plangu hööveldamisel või alla 75 mm paksuse
materjali hööveldamiseks: langeta spindli kaitse pealt-
poolt toorikuni. Reguleeri spindli kaitse nii, et üheski
asendis ei ületata allpool nimetatud suurusi:
tagaserva (A, joonis 14) kaugus toorikust max 3 mm;
esiserva (B, joonis 14) kaugus toorikust max 2 mm.

19
6. Käivita mootor.
7. Lükka toorik otse üle eesmise laua. Hoia seejuures
kõik sõrmed koos ja juhi toorikut peopesadega. Vajuta
toorikut alla vaid eesmise laua kohal.
8. Lülita masin välja, kui sa kohe ei hakka tegema
järgmist lõiget.
5.3 PAKSUSHÖÖVELDAMINE
Märkus: Paksushööveldamist kasutatakse ühe eelne-
valt sirgeks hööveldatud küljega tooriku lõikamiseks
sobivsse paksusesse.
- Toorik liigub läbi paksushöövli.
- Rihthöövliga tasandatud külg toetatakse paksushööv-
li lauale.
- Hööveldatakse tooriku ülemist pinda.
- Tooriku etteande suund on vastupidine etteande suu-
nale rihthööveldamisel.
Tooriku mõõtmed
- Pikkus: min 200 mm; üle 1500 mm pikkuse tooriku
hoidmiseks kasuta teise isiku abi.
- Laius: max 305 mm.
- Paksus: min 6 mm; max 200 mm.
Märkus: Ühe läbimi suurim lubatud lõikepaksus on 3
mm.
1. Pööra lukustuskangi (B, joonis 15) väljapoole ja
lükka tagumine laud (C, joonis 15) koos külgtoega va-
sakule. Fikseeri tagumise laua stopper (D, joonis 15).
(Tagumise laua uuesti sulgemisel ära unusta esmalt
stopperit avada).
2. Kinnita laastusuunaja (E, joonis 15) koos sellele
kinnitatud imurivoolikuga masina külge.
3. Kindlusta endale sobiv tööasend:
- tooriku lükkamiseks masinasse seisa masina ettean-
deava kõrvale.
- tooriku eemaldamiseks masinast seisa masina välja-
laskeava kõrvale.
5. Mitteparalleelsete külgedega tooriku paksushöövel-
damisel kasuta tooriku etteandmiseks sobivaid abiva-
hendeid.
6. Reguleeri lõikesügavus vastavalt vajadusele.
7. Käivita mootor.
8. Lükka toorik aeglaselt ja sirgelt paksushöövlisse.
Seejärel tõmmatakse see automaatselt läbi masina.
9. Juhi toorik otse läbi masina.
10. Lülita masin välja, kui sa kohe ei hakka tegema
järgmist lõiget.
6. Hooldus
6.1 LÕIKETERADE VAHETAMINE
ETTEVAATUST! Sa võid ennast teravate lõiketera-
dega vigastada! Lõiketerade vahetamisel kanna kaitse-
kindaid.
Lõiketerade eemaldamine:
1. Tõmba toitekaabli pistik pesast välja.
2. Lükka külgtugi lõpuni tagasi.
3. Tõsta spindli kaitse täiesti üles ja tõmba lõpuni
välja.
4. Keera lõiketera fiksaatorlati kuus polti lahti. Kasuta
kindaid! (joonis 16).

20
5. Eemalda spindlist lõiketera ja seejärel kinnituslatt.
6. Puhasta spindli ja kinnituslati kõik pinnad sobiva
lahustiga.
7. Aseta lõiketera kinnituslatile.
8. Asaeta lukustuslatt koos lõiketeraga spindli soonde.
9. Kontrolli lõiketerade väljaulatust:
- Sobiva joonlauaga.
- Toeta joonlaud risti spindliga tagumisele lauale, nagu
joonisel näidatud.
- Pööra spindlit vastu ettenihke suunda.
- Lõiketerad on reguleeritud õigesti, kui spindli pööra-
misel lõiketera liigutab joonlauda edasi 4-6 mm. Seda
katset tuleb läbi viia spindli mõlema otsaga. (joonis
17).
10. Lõiketerade fikseerimiseks keera kinnituslati viis
polti lõpuni välja. Kinnituslati paindumise vältimiseks
pinguta polte astmeliselt, alustades pingutamist kesk-
misest poldist ja seejärel liikudes spindli otste poole
(joonis 18).
Väga ohtlik!
- Ära kasuta poltide pingutamisel võtme pikendust.
- Poltide pingutamisel ära löö võtmele.
11. Aseta spindli kaitse esialgsele kohale tagasi.
12. Tõmba külgtugi tööasendisse.
6.2 Ajamrihma kontrollimine
Spindli ja etteandevaltsi ajamrihmu on tarvis aeg-ajalt
kontrollida ja vajadusel pingutada. Mõlemad rihmad
asuvad masina külgpaneeli taga.
Ajamrihma kontrollimiseks:
1. Tõmba toitekaabli pistik pesast välja.
2. Tõmba külgtugi (A, joonis 19) ette.
3. Eemalda külgpaneel (B, joonis 19) ja rihmakaitse (C,
joonis 19).
4. Kontrollimiseks vajuta pöidlaga rihmale. Rihm ei
tohi keskelt rohkem kui 10 mm läbi vajuda.
Ajamrihma pingutamiseks:
5. Vabasta masina välisküljel olevad neli mutrit (D,
joonis 20). Latiga (E, joonis 20) saab mootorit tõsta,
sellega muutub rihm lõdvemaks.
HOIATUS: Lati abil mootorit tõstes ära vigasta moo-
toril olevat klemmkarpi.
6. Spindli rihma pingutamiseks vajuta mootorit al-
lapoole. Kui rihma pinge on korrektne, keera mootori
kinnitusmutrid (D, joonis 20) kinni.
7. Vajadusel eemalda laastud ja tolm tolmuimejaga
või harjaga.
8. Pane külgpaneel ja rihmakaitse tagasi ning kinnita
kruvidega.
Table of contents
Languages:
Other Lindahl & Nermark Planer manuals