Lindahl & Nermark LFM 400 User manual

LFM 400
29131-0100
Mobil cyklon dammsamlare
Mobile cyclone dust collector


1
1
DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai –
LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler
DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning
DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas - besisukantis objektas
/ LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för roterande föremål
DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NO Advarsel om
strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä / GB Warning - Rotating cutting tool / LT Įspėjimas -
besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe
narzędzie tnąca / SE Varning för roterande skärande verktyg
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens
/ NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / FI Varoitus!
Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / LT Įspėjimas:
atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NO Advarsel,
strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ prądu / SE Varning, strömmen måste
stängas av vid service och underhåll
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens
/ NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
W1
W2
W3
W4
W7
W18
W22
DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai –
LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu /
NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary
ochronne / SE Skyddsglasögon
DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / SE
Hörselskydd
DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelses-maske / PL Maska
ochronna / SE Skyddsmask
DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NO Beskyttelseshandsker /
PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko /
PL Obuwie ochronne / SE Skyddsskor
DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NO
Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
M1
M2
M3
M4
M6
M7
M8

2
2
DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit
–
GB Prohibition symbols
–
LT Draudžiamieji simboliai
–
LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti
papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir
jÿvalkÿ cimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų / LV
Nestrādājiet ar slapjām rokām / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta händer

3
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning )...........................................................................5
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..........................................................................................................11
English ( Original instructions )......................................................................................................................................17
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ).................................................................23
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ..................................................................................................29
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ...................................................................36
Version 2021-10-11

4

5
DANSK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
INDHOLD
1. Vigtige sikkerhedsregler .........................................5
2. Vigtige sikkerhedsregler for støvopsamlere............6
3. Jordforbindelse instruktioner ..................................6
4. Specifikationer ........................................................7
5. Udpakning og kontrol af indhold............................7
6. Hardware pakke ......................................................8
7. Monteringsvejledning .............................................8
Elektrisk kredsløb diagram .......................................42
Detaļu rasējums.........................................................43
EK atbilstības deklarācija .........................................46
ADVARSEL!
LÆS DENNE VEJLEDNING OM-
HYGGELIGT INDEN MONTERING,
TEST OG BETJENING.
BETJEN IKKE DENNE ENHED, FØR
SLANGE ELLER RØR ER INSTALLE-
RET PÅ STØVINDGANGSPORTEN.
DENNE MASKINE ER KUN BEREG-
NET TIL TRÆBEARBEJDNING OG
ER FORBUDT FOR ANDRE FORMÅL.
1. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
Træarbejde kan være farligt, hvis sikre og korrekte
driftsprocedurer ikke følges. Som med alle maskiner
er der visse farer forbundet med produktets drift. Brug
af maskinen med respekt og forsigtighed reducerer ri-
sikoen for personskade betydeligt. Men hvis normale
sikkerhedsforanstaltninger overses eller ignoreres, kan
der opstå personskade på operatøren. Sikkerhedsudstyr
som f.eks. afskærmninger, skubbestænger, holdere,
fjerbrætter, beskyttelsesbriller, støvmasker og høreværn
kan reducere risikoen for skader. Men selv den bedste
afskærmning vil ikke gøre op med dårlig dømmekraft,
uforsigtighed eller uopmærksomhed. Brug altid sund
fornuft og vær forsigtig på værkstedet. Hvis en proce-
dure føles farlig, skal du ikke prøve den. Find ud af en
alternativ procedure, der føles mere sikker.
HUSK: Din personlige sikkerhed er dit ansvar.
ADVARSEL: Manglende overholdelse af disse regler
kan medføre alvorlig personskade.
1. Af hensyn til din egen sikkerhed, læs brugsanvis-
ningen, før du bruger værktøjet. Lær værktøjets
anvendelse og begrænsninger samt de specifikke
farer, der er særegne for det.
2. Hold afskærmninger på plads og i funktionsdygtig
stand.
3. Altid bær øjenbeskyttelse.
4. Slib alle værktøjer. Hvis værktøjet er udstyret med
en trepolet stik, skal det sættes i en tre-hullers elek-
trisk stikkontakt. Hvis en adapter bruges til at rum-
me en to-polet stikkontakt, skal adapterstikket skal
tilsluttes en kendt jord. Fjern aldrig den tredje pole.
5. Fjern justeringsnøgler og skruenøgler. Form en
vane med at kontrollere, at nøgler og justerings-
nøgler er fjernet fra værktøjet, før du tænder det.
6. Hold arbejdsområdet rent. rodede områder og
bænke inviterer til ulykker.
7. Ikke bruges i farlige omgivelser. Brug ikke el-
værktøj på fugtige eller våde steder, eller udsæt dem
ikke for regn. Hold arbejdsområdet godt belyst.
8. Hold børn og besøgende væk. Alle børn og be-
søgende bør holdes i sikker afstand fra arbejdsom-
rådet.
9. Gør værkstedet børnesikkert - med hængelåse, ho-
vedafbrydere eller ved at fjerne startnøgler.
10. Tving ikke værktøj. Det vil gøre jobbet bedre og
være mere sikkert i den hastighed, som det er de-
signet til
11. Brug det rigtige værktøj. Tving ikke værktøj eller
tilbehør til at udføre et job, som det ikke er desig-
net til.
12. Bær ordentlig tøj. Intet løst tøj, handsker, hals-
bånd, ringe, armbånd eller andre smykker for at
blive fanget i bevægelige dele. Skridsikkert fodtøj
anbefales. Bær beskyttende hårbeklædning for at
indeholde langt hår.
13. Brug altid sikkerhedsbriller. Bær sikkerhedsbriller.
Hverdagsbriller har kun slagfaste linser; de er ikke
sikkerhedsbriller. Brug også ansigts- eller støv-
maske, hvis skæringen er støvet.
14. Sikr arbejde. Brug klemmer eller en skruestik til at
holde arbejdet, når det er praktisk. det er mere sik-
kert end at bruge din hånd og frigør begge hænder
til at betjene værktøjet.
15. Nå ikke for meget. Hold altid ordentlig fodfæste
og balance.
16. Vedligehold værktøjer i top stand. Hold værktøjer
skarpe og rene for den bedste og sikreste ydelse. Følg
instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør.
17. Afmonter værktøj før service og ved udskiftning
af tilbehør såsom blade, bits, fræsere osv.
18. Brug anbefalet tilbehør. Brug af tilbehør og udstyr,
der ikke anbefales af os, kan forårsage fare eller
risiko for personskade.
19. Reducer risikoen for utilsigtet start. Sørg for, at
kontakten er i ”slukket” -position, inden du sætter
tilslutte strømkablet.
20. Stå aldrig på værktøjet. Alvorlig personskade kan

6
opstå, hvis værktøjet vælter, eller hvis man kom-
mer i kontakt med skæreværktøjet tilfældigvis.
21. Kontroller beskadigede dele. Inden yderligere brug
af værktøjet skal en afskærmning eller anden del,
der er beskadiget, kontrolleres omhyggeligt for at
sikre, at det fungerer korrekt og udfører den tilsig-
tede funktion - kontroller, om bevægelige dele er
justeret, binding af bevægelige dele, brud på dele,
montering, og alle andre forhold, der kan påvirke
dets drift. En afskærmning eller anden del, der er
beskadiget, skal repareres eller udskiftes korrekt.
22. Foders retning. Fødearbejde ind i et blad eller en
fræser kun mod knivens eller fræserens rotations-
retning.
23. Lad aldrig værktøjet køre uden opsyn. Sluk for
strømmen. Forlad ikke værktøjet, før det stopper
fuldstændigt.
24. Stoffer, alkohol, medicin. Betjen ikke værktøjet,
mens du er påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
25. Sørger for, at værktøjet er afbrudt fra strømfor-
syningen, mens motoren monteres, tilsluttes eller
tilsluttes igen.
26. ADVARSEL: Støvet fra visse træsorter og træpro-
dukter kan være sundhedsskadeligt. Betjen altid
maskiner i godt ventilerede områder og sørg for
korrekt støvfjernelse. Brug træstøvopsamlingssys-
temer, når det er muligt.
2. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
FOR STØVOPSAMLERE
ADVARSEL: Grundlæggende forholdsregler bør altid
følges, når du bruger din støvopsamler. For at reduce-
re risikoen for personskade, elektrisk stød eller brand,
skal du overholde nedenstående sikkerhedsregler:
1. Læs og forstå brugsanvisningen, før du anvender
støvopsamleren.
2. Lad ikke støvopsamleren være tilsluttet stikkon-
takten. TRÆK støvopsamleren ud af stikkontak-
ten, når den ikke er i brug og før service, poseskif-
te, tilstopning og rengøring.
3. Sluk altid for tænd / sluk - knappen, før støvop-
samleren tages ud.
4. ADVARSEL: For at reducere risikoen for elek-
trisk stød må den ikke bruges udendørs eller på
våde overflader. Kun til tør afhentning!
5. Følg alle elektriske og sikkerhedskoder, herunder
den nationale elektriske kode (NEC) og arbejds-
miljøforskrifterne (OSHA). Alle elektriske tilslut-
ninger og ledninger bør kun foretages af kvalifice-
ret personale.
6. Brug ikke støvopsamleren til at opsamle brandfar-
lige eller brændbare væsker, såsom benzin. Brug
aldrig støvopsamleren i nærheden af brandfarlige
eller brændbare væsker.
7. Brug kun støvopsamleren til at opsamle træma-
terialer. Brug ikke støvopsamleren til at opsamle
metalspåner, støv, vand eller dele.
8. Brug aldrig støvopsamleren til at fjerne dampe el-
ler røg. Afhent aldrig noget, der brænder eller ry-
ger, såsom cigaretter, tændstikker eller varm aske.
9. Brug kun som beskrevet i denne vejledning.
10. Træk ikke støvopsamleren i strømledningen. Lad
aldrig strømledningen komme i kontakt med skar-
pe kanter, varme overflader, olie eller fedt.
11. Tag ikke støvopsamleren ud af stikkontakten ved
at trække i strømledningen. Tag altid fat i stikket,
ikke i ledningen.
12. Håndter ikke stikket eller støvopsamleren med
våde hænder.
13. Udskift straks en beskadiget ledning. Brug ikke en
beskadiget ledning eller stik. Hvis støvopsamleren
ikke fungerer korrekt, eller er blevet beskadiget,
efterladt udendørs eller har været i kontakt med
vand, skal du aflevere den til et autoriseret servi-
cecenter for service.
14. Brug ikke støvopsamleren som legetøj. Må ikke
bruges i nærheden af eller omkring børn.
15. Indsæt ikke fingre eller fremmedlegemer i støvind-
tagene. Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og alle
kropsdele væk fra åbninger og bevægelige dele af
støvopsamleren.
16. Brug ikke støvopsamleren uden en filterpose og
støvopsamlingspose på plads og ordentligt sikret.
17. Betjen ikke støvopsamleren, hvis ubrugte støvind-
tagsporte ikke er lukket. Dæk altid udsatte støvindtag.
18. Efterse regelmæssigt støv og filterposer for even-
tuelle snit, rifter eller tårer. Betjen aldrig støvop-
samleren med en beskadiget pose eller vakuum-
slange.
19. Støvopsamleren er kun beregnet til hjemmebrug
eller let kommerciel brug!
20. Tilslut kun støvopsamleren til en korrekt jordet
stikkontakt. se vejledning til jordforbindelse.
3. JORDFORBINDELSE
INSTRUKTIONER
Apparatet skal jordes. Hvis det skulle fungere med
fejl eller gå i stykker, giver jordforbindelse en vej med
mindst modstand for elektrisk strøm for at reducere ri-
sikoen for elektrisk stød. Dette apparat er udstyret med
en ledning med udstyrsledning og jordstik. Stikket
skal sættes i en passende stikkontakt, der er korrekt in-
stalleret og jordet i overensstemmelse med alle lokale
koder og forordninger.
ADVARSEL – forkert tilslutning af udstyrets jordle-
der kan medføre risiko for elektrisk stød. Tjek med en
kvalificeret elektriker eller serviceperson, hvis du er
i tvivl om, om stikkontakten er korrekt jordet. Modi-

7
ficer ikke stikket, der fulgte med apparatet - hvis det
ikke passer til stikkontakten; få en korrekt stikkontakt
installeret af en autoriseret elektriker.
Til jordforbundne, ledningsforbundne apparater:
Dette apparat er beregnet til brug på et kredsløb med
en normal nominel værdi på mere end 120 volt og er
fra fabrikken udstyret med en specifik elektrisk led-
ning og stik for at muliggøre forbindelse til et korrekt
elektrisk kredsløb. Sørg for, at apparatet er tilsluttet
en stikkontakt med samme konfiguration som stikket.
Der må ikke bruges en adapter til dette apparat. Hvis
apparatet skal tilsluttes igen til brug på en anden type
elektrisk kredsløb, skal kvalificeret servicepersonale
foretage tilslutningen igen.
For et permanent tilsluttet apparat:
Dette apparat skal tilsluttes et jordforbundet metal,
permanent ledningssystem; eller en udstyrsjordleder
skal køres med kredsløbslederne og tilsluttes udstyrets
jordterminal eller ledning på apparatet.
5. UDPAKNING OG KONTROL AF INDHOLD
ABCDE
FG H IJKL
MNO P Q R
STU V W
A Hovedhus G Øverste støtteplade M Slangeklemme S Universal hjul
B Base H Nedre støtteplade N Kegleklemme T Bremsehjul
C Øvre tromle I Venstre standplade O Poseklemme U Hjul
D Nedre tromle J Højre stivbræt P Håndtag V Plastikpose
E Tromlelåg K Slange Q Reducering hus W Tromleklemme
F Indløb L Beholderfilter R Hurtigt håndtag
4. SPECIFIKATIONER
Art.No. ....................................... 29131- 0100
.................................................... LFM 400
Motor......................................W 3000
Motorhastighed .......................... 50 Hz: 2850 r/min
Løbehjulsstørrelse............... mm Φ402
Indgangsstørrelse ................ mm Φ200
Antal indsugningshuller...... mm 3×Φ100
Posestørrelse ....................... mm Φ621×960
Posevolumen......................... m30,29
Lagringsvolumen .................. m30,24
Filtreringsområde.................. m24,32
Filtreringskapacitet ..........mikro 1
Maskinstørrelse................... mm 1343×900×2170
Pakningsstørrelse ................ mm 1: 1350×745×1150
............................................. mm 2: 1590×500×510

8
Figur 1
6. HARDWARE PAKKE
A B C D
E F G H
I J
Nr. Beskrivelse Specification Antal Nr. Beskrivelse Specification Antal
A Sekskantet bolt M6×12 16 F Phillips hovedskrue M5×8 15
B Sekskantet bolt M8×12 8 G Phillips hovedskrue M8×20 2
C Knaphovedskrue M8×16 6 H Phillips hovedskrue M8×10 3
D Knaphovedskrue M8×12 18 I Åben skruenøgle 11 mm-13 mm 1
E Hætteskrue M8×20 4 J Unbrakonøgle 5 mm 1
7. MONTERINGSVEJLEDNING
Trin 1
1. Sæt to bevægelige hjul (A) og to fikseringshjul (B)
under basen (K), og stram dem med M6×12 seks-
kantede bolte.
2. Sæt den højre standplade (C) og den venstre stand-
plade (D) til basen (K), og brug M8×12 sekskante-
de til at stramme dem.
3. Stram højre og venstre standplade (C & D) til den
øverste og nederste base (E & F) med sekskant-
bolten M8×12.
4. Brug hætteskruen M8×20 til at fastsætte håndtaget
(G) på højre og venstre standplade (C & D).
5. Brug Phillips -skruen M3×10 til at fastsætte tryk-
måleren (H) til højre standplade (C). Sæt den ind-
vendige gevindalbue (I) og albue -stikket (J).

9
Trin 2
Sæt beslaget (A) mellem de to blokke af reduktions-
bøsningen, og brug sekskantskrue n M8×16 til at fast-
gøre hjulfilteret (B) og hovedhuset (C) sammen.
C
B
A
Figur 2
Trin 3
Fire mennesker løfter hovedhuset (B), sæt det derefter
(B) til det højre standplade (C) og venstre standplade
(D), brug flangebolten M8×20 til at stramme.
Figur 3
Trin 4
Brug v-type klemme (Ȼ520) til at stramme reduce-
ringshuset og huset (C) sammen.
Figur 4
Trin 5
1. Fastsætte de fire hjul (A) til den nedre indsamling
tromlen (C), derefter brug v-type (Ȼ644) til at for-
binde den nedre opsamlingstromle (C) og den øvre
opsamlingstromle (D).
2. Sæt Phillips -skruen M8×20 i håndtaget (E) og den
øverste opsamlingstromle, brug møtrikken (M8)
til at stramme dem.
D
E
B
C
A
Figur 5
Trin 6
1. Sæt indløbet (A) på huset (B), og brug Phillips ho-
vedskruen m5x8 til at stramme dem
2. Stram slangen (F) til reduceringshuset (D) med
slangeklemmen (C), og spænd den anden ende af
slangen (F) til tromlelåget (E).
3. Fastgør hurtighåndtaget (G) til reduceringshuset
(D) ved hjælp af Phillips ovedskrue M5×8 og brug
møtrikken m 10 til at fastgøre den anden ende af
hurtighåndtaget (G) til tromlelåget (E).
Figur 6

10
Trin 7
1. Fastgør afbryderboksen til hovedhuset (B) ved
hjælp af Phillips hovedskruen M8×12.
2. Stram opsamlerposen (C) til beholderfileren (D)
ved poseklemmen (F).
3. Fastgør halvcylinderen (E) til det venstre stand-
plade og det højre standplade ved hjælp af Phillips
hovedskrue M5×8.
Figur 7

11
SUOMI
Käännös alkuperäisten ohjeiden
SISÄLTÖ
1. Tärkeitä turvallisuussääntöjä.................................11
2. Pölynkerääjien tärkeät turvallisuussäännöts .........12
3. Maadoitusohjeet....................................................12
4. Tekniset tiedot.......................................................13
5. Purkaminen & sisällön tarkistaminen ...................13
6. Laitteistopaketti.....................................................14
7. Asennusohje ..........................................................14
Sähkökaava ...............................................................42
Osien luettelo ............................................................43
EU vaatimustenvastaavaisuusilmoitus......................46
VAROITUS!
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOL-
ELLISESTI ENNEN KOKOAMISTA,
TESTAAMISTA JA KÄYTTÖÄ.
ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ YKSIKKÖÄ EN-
NEN KUIN PÖLYNOTTOAUKKOON
ON ASENNETTU LETKU TAI PUTKI.
TÄMÄ KONE ON TARKOITETTU
VAIN PUUNTYÖSTÖKONEILLE,
EIKÄ SITÄ SAA KÄYTTÄÄ MIHIN-
KÄÄN MUUHUN TARKOITUKSEEN.
1. TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJÄ
Puuntyöstö voi olla vaarallista, mikäli turvallisia ja
asianmukaisia käyttömenetelmiä ei noudateta. Aivan
kuten minkä tahansa muun koneen kanssa, tämän
tuotteen käyttöön liittyy tiettyjä vaaroja. Koneen kun-
nioittava ja huolellinen käyttö vähentää merkittävästi
henkilövahinkojen riskiä. Normaalien turvallisuustoi-
menpiteiden noudattamatta tai huomiotta jättäminen
voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Turvalaitteet, kuten
suojukset, työntökepit, pidikkeet, paininkammat, suo-
jalasit, hengityssuojaimet ja kuulosuojaimet voivat
vähentää loukkaantumisriskiä. Paraskaan suojus ei
kuitenkaan suojaa huonolta arvostelukyvyltä, huoli-
mattomuudelta tai tarkkaamattomuudelta. Käytä aina
tervettä järkeä ja ole varovainen työpajassa. Mikäli
toimenpide tuntuu vaaralliselta, älä kokeile sitä. Etsi
vaihtoehtoinen ja turvallisempi toimenpide.
MUISTA: Henkilökohtainen turvallisuutesi on aina
omalla vastuullasi.
VAROITUS: Näiden sääntöjen noudattamatta jättämi-
nen voi johtaa vakavaan henkilövammaan
1. Oman turvallisuutesi vuoksi lue käyttöohjeet en-
nen työkalun käyttöä. Ymmärrä työkalun käyttö ja
rajoitukset sekä siihen liittyvät tietyt vaarat.
2. Pidä suojukset paikoillaan ja työkunnossa.
3. Käytä aina silmäsuojaimia.
4. Maadoita kaikki työkalut. Mikäli työkalu on
varustettu kolminapaisella pistokkeella, se on
kytkettävä kolmireikäiseen pistorasiaan. Mikäli
kaksinapaisen vastaanottimen kanssa käytetään
sovitinta, sovitinpistokkeen on oltava maadoitettu.
Älä koskaan poista kolmatta napaa.
5. Poista säätö- ja kiintoavaimet. Varmista aina, että
avaimet ja kiintoavaimet poistetaan työkalusta en-
nen sen käynnistämistä.
6. Pidä työalue puhtaana. Sotkuiset alueet ja penkit
aiheuttavat onnettomuuksia.
7. Älä käytä vaarallisessa ympäristössä. Älä käytä
sähkötyökaluja kosteissa tai märissä paikoissa tai
altista niitä vedelle. Pidä työalue hyvin valaistuna.
8. Pidä lapset ja vierailijat loitolla. Kaikkien lasten
ja vierailijoiden on pidettävä turvallinen etäisyys
työalueelta.
9. Tee työpajasta lapsiturvallinen – käytä riippulukko-
ja ja päävirtakytkimiä ja poista käynnistysavaimet.
10. Älä pakota työkalua. Oikea sähkötyökalu suorittaa
työn paremmin ja turvallisemmin.
11. Käytä oikeaa työkalua. Älä käytä työkalua tai lisä-
varustetta työhön, johon sitä ei ole suunniteltu.
12. Käytä asianmukaista vaatetusta. Älä käytä väljiä
vaatteita, käsineitä, kaulakoruja, sormuksia, ran-
nerenkaita tai muita koruja, jotka voivat jäädä
jumiin liikkuviin osiin. On suositeltavaa käyttää
luistamattomia jalkineita. Pidä pitkät hiukset kiin-
ni hiussuojuksen avulla.
13. Käytä aina suojalaseja. Käytä suojalaseja. Jo-
kapäiväisissä silmälaseissa on vain iskunkestävät
linssit; ne eivät ole suojalaseja. Käytä kasvo- ja
pölynaamaria, mikäli leikkaustoimen aikana syn-
tyy pölyä.
14. Turvaa työ. Pitele työkappaletta puristimilla tai
ruuvipenkillä mahdollisuuksien mukaan. Tämä
on turvallisempaa kuin käsin piteleminen ja jättää
molemmat kädet vapaaksi työkalun käyttöön.
15. Älä kurota liikaa. Säilytä hyvä jalansija ja tasapaino.
16. Pidä työkaluja huippukunnossa. Pidä työkalut
terävinä ja puhtaina parhaan ja turvallisen suori-
tuskyvyn takaamiseksi. Noudata voiteluohjeita ja
lisävarusteiden vaihto-ohjeita.
17. Irrota työkalut pistorasiasta ennen huoltamista ja lisä-
varusteiden, kuten terien ja leikkureiden vaihtamista.
18. Käytä vain suositeltuja lisävarusteita. Lisävarustei-
den ja -laitteiden käyttö, joita emme ole suositelleet,
voi aiheuttaa vaaratilanteita ja henkilövahinkoja.

12
19. Vähennä tahattoman käynnistymisen riskiä. Var-
mista, että kytkin on “OFF”-asennossa ennen vir-
tajohdon kytkemistä pistorasiaan.
20. Älä koskaan seiso työkalun päällä. Mikäli kone
kaatuu tai leikkuutyökaluun kosketaan vahingossa,
se voi aiheuttaa vakavia vammoja.
21. Tarkista vaurioituneet osat. Ennen koneen käyt-
töä uudelleen vaurioitunut suojus tai muu osa
tulee tarkistaa huolellisesti sen varmistamiseksi,
että se toimii oikein ja odotetulla tavalla – tarkista
työkalun liikkuvien osien kohdistuminen tai tar-
rautuminen sekä osien rikkoutuminen, asennus ja
kaikki muut olosuhteet, jotka voivat vaikuttaa sen
toimintaan. Vaurioitunut suojus tai muu osa tulee
korjata tai vaihtaa asianmukaisesti.
22. Syötön suunta. Syötä työkappaletta terään tai leik-
kuriin vain leikkurin pyörimissuunnan mukaisesti.
23. Älä koskaan jätä työkalua päälle ilman valvontaa.
katkaise virta. Älä jätä työkalua valvomatta ennen
kuin se on pysähtynyt kokonaan.
24. Huumeet, alkoholi, lääkkeet. Älä käytä työkalua
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
25. Varmista, että työkalu on irrotettu virtalähteestä
moottoria asennettaessa tai yhdistettäessä.
26. VAROITUS: Tiettyjen puiden ja puutuotteiden
tuottama pöly voi olla vaarallista terveydellesi.
Käytä koneistoa aina hyvin ilmastoidussa tilassa ja
varmista asianmukainen pölynpoisto. Käytä puupö-
lyn keräysjärjestelmiä aina, kun se on mahdollista.
2. PÖLYNKERÄÄJIEN TÄRKEÄT
TURVALLISUUSSÄÄNNÖTS
VAROITUS: Perusvarotoimia tulee aina noudattaa
pölynkerääjää käytettäessä. Henkilövahinkojen, säh-
köiskun tai tulipalon vaaran vähentämiseksi noudata
seuraavia turvallisuussääntöjä:
1. Lue ja ymmärrä käyttöohjeet ennen pölynkerääjän
käyttöä.
2. Älä jätä pölynkerääjää kiinni pistorasiaan. Irrota
pölynkerääjä pistorasiasta, kun se ei ole käytössä
sekä ennen huoltoa, pussin vaihtamista, tukosten
poistamista ja puhdistusta.
3. Käännä virtakytkin aina ”OFF”-asentoon ennen
pölynkerääjän irti kytkemistä.
4. Varoitus: sähköiskun vaaran vähentämiseksi älä
käytä ulkona tai kosteilla pinnoilla. Poimi vain
kuivaa materiaalia!
5. Noudata kaikkia sähkö- ja turvallisuussäännök-
siä, mukaan lukien kansallista sähkösäännöstä
(NEC) ja työterveys- ja työturvallisuussäännöksiä
(OSHA). Vain pätevä henkilö saa tehdä sähkölii-
täntöjä ja -kytkentöjä.
6. Älä käytä pölynkerääjää syttyvien tai palavien
nesteiden, kuten bensiinin, keräämiseen. Älä käytä
pölynkerääjää syttyvien tai palavien nesteiden lä-
heisyydessä.
7. Käytä pölynkerääjää vain puumateriaalien kerää-
miseen. Älä käytä pölynkerääjää metallilastujen,
pölyn, veden tai osien poimimiseen.
8. Älä käytä pölynkerääjää höyryjen tai savun poista-
miseen. Älä koskaan poimi palavia tai savuavia esi-
neitä, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumia tuhkia.
9. Käytä vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
10. Älä vedä pölynkerääjää virtajohdosta. Älä koskaan
anna virtajohdon koskettaa teräviä reunoja, kuu-
mia pintoja, öljyä tai rasvaa.
11. Älä kytke pölynkerääjää irti vetämällä virtajoh-
dosta. Tartu aina pistokkeeseen, älä virtajohtoon.
12. Älä käsittele pistoketta tai pölynkerääjää märin
käsin.
13. Vaihda vaurioitunut johto välittömästi. Älä käytä
vaurioitunutta johtoa tai pistoketta. Mikäli pölyn-
kerääjä ei toimi kunnolla tai se on vaurioitunut,
jätetty ulkoilmaan tai joutunut kosketuksiin veden
kanssa, palauta se valtuutettuun palvelukeskuk-
seen.
14. Älä käytä pölynkerääjää leluna. Älä käytä lasten
läheisyydessä.
15. Älä laita sormia tai vieraita esineitä pölynotto-
aukkoihin. Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja
kaikki ruumiinosat poissa pölynkerääjän aukoista
ja liikkuvista osista.
16. Älä käytä pölynkerääjää, mikäli suodatinpussi ja
pölypussi eivät ole kunnolla kiinnitettynä.
17. Älä käytä pölynkerääjää käyttämättömien pöly-
nottoaukkojen ollessa avoinna. Peitä aina paljaat
pölynottoaukot.
18. Tarkista säännöllisesti pöly- ja suodatinpussit viil-
tojen tai repeytymien varalta. Älä käytä pölynke-
rääjää, mikäli pussi tai imuletku on vaurioitunut.
19. Pölynkerääjä on tarkoitettu vain kotitalouskäyt-
töön tai kevyeen kaupalliseen käyttöön!
20. Yhdistä pölynkerääjä vain asianmukaisesti maa-
doitettuun pistorasiaan. Katso Maadoitusohjeet.
3. MAADOITUSOHJEET
Laite on maadoitettava. Mikäli laite vioittuu tai rik-
koutuu, maadoitus tarjoaa pienimmän virran resistans-
sin, mikä vähentää sähköiskun riskiä. Tämän laitteen
virtajohto on varustettu maadoituspistokkeella. Pis-
toke on kytkettävä asianmukaiseen pistorasiaan, joka
on asennettu ja maadoitettu paikallisten säännösten ja
asetusten mukaisesti.
VAROITUS – Laitteen maadoitusjohtimen virheelli-
nen kytkentä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Mikäli et ole varma, onko pistorasia maadoitettu oi-
kein, ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan tai huol-
toteknikkoon. Älä muuta laitteen mukana toimitettua

13
4. TEKNISET TIEDOT
Art.No. ....................................... 29131- 0100
.................................................... LFM 400
Moottori .................................W 3000
Moottorin nopeus....................... 50 Hz: 2850 r/min
Siipipyörän koko................. mm Φ402
Tuloaukon koko .................. mm Φ200
Sisääntuloaukkojen määrä .. mm 3×Φ100
Pussin koko ......................... mm Φ621×960
Pussin tilavuus ...................... m30,29
Käyttötilavuus....................... m30,24
Suodatusalue ......................... m24,32
Suodatuskapasiteetti.........mikro 1
Koneen koko ....................... mm 1343×900×2170
Pakkauskoko ....................... mm 1: 1350×745×1150
............................................. mm 2: 1590×500×510
pistoketta – mikäli se ei sovi pistorasiaan, anna päte-
vän sähköasentajan asentaa sopiva pistorasia.
Maadoitetut sähköverkkoon kytkettävät laitteet:
Tämä laite on suunniteltu virtapiireille, joiden nor-
maaliarvo on yli 120 V, ja se on varustettu tehtaalla
erityisellä sähköjohdolla ja pistokkeella, joka voidaan
yhdistää asianmukaiseen virtapiiriin. Varmista, että
laite kytketään pistorasiaan, jonka luokitus on sama
kuin pistokkeen. Tämän laitteen kanssa ei saa käyttää
sovitinta. Mikäli laite on kytkettävä erityyppiseen vir-
tapiiriin, vain pätevä huoltohenkilöstö voi tehdä muu-
tokset virtapiiriin.
Pysyvästi kytketty laite:
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun, metalliseen ja
pysyvään johdotusjärjestelmään, tai laitteen maadoi-
tusjohdinta on käytettävä piirijohtimien kanssa ja kyt-
kettävä laitteen maadoitusliittimeen tai johtoon.
5. PURKAMINEN & SISÄLLÖN TARKISTAMINEN
ABCDE
FG H IJKL
MNO P Q R
STU V W
A Pääkotelo G Ylempi tukilevy M Letkunkiristin S Yleinen pyörä
B Jalusta H Alempi tukilevy N Kartiokiristin T Jarrupyörä
C Ylempi rumpu I Vasen pystylevy O Pussinkiristin U Pyörä
D Alempi rumpu J Oikea pystylevy P Kahva V Muovipussi
E Rummun kansi K Letku Q Pienennyskotelo W Rumpukiristin
F Tuloaukko L Säiliön suodatin R Pikakahva

14
Kuva 1
6. LAITTEISTOPAKETTI
A B C D
E F G H
I J
Nro. Kuvaus Tiedot Määrä Nro. Kuvaus Tiedot Määrä
A Kuusioruuvi M6×12 16 F Ristikantaruuvi M5×8 15
B Kuusioruuvi M8×12 8 G Ristikantaruuvi M8×20 2
C Kupukantaruuvi M8×16 6 H Ristikantaruuvi M8×10 3
D Kupukantaruuvi M8×12 18 I Kiintoavain 11 mm-13 mm 1
E Lieriökantaruuvi M8×20 4 J Kuusiokoloavain 5 mm 1
7. ASENNUSOHJE
Vaihe 1
1. Aseta kaksi siirrettävää pyörää (A) ja kaksi ki-
innityspyörää (B) jalustan (K) alle ja kiristä
M6×12-kuusioruuveilla.
2. Aseta oikea pystylevy (C) ja vasen pystylevy (D)
jalustaan (K) ja kiristä M8×12-kuusioruuveilla.
3. Asenna oikea & vasen pystylevy (C&D) ylempään
& alempaan alustaan (E&F) M8×12-kuusioruuvil-
la.
4. Asenna kahva (G) oikeaan & vasempaan pystyle-
vyyn (C&D) M8×20-lieriökantaruuvilla.
5. Asenna painemittari (H) oikeaan pystylevyyn (C)
M3×10-ristikantaruuvilla. Asenna kierteitetty kul-
makappale (I) ja kulmaliitin (J).

15
Vaihe 2
Aseta kiristin (A) kahden supistusholkin väliin ja
asenna säiliösuodatin (B) ja pääkotelo (C) yhteen
M8×16-kuusioruuvilla.
C
B
A
Kuva 2
Vaihe 3
Nosta pääkotelokokoonpano (B) yhdessä neljän hen-
kilön kanssa. Aseta pääkotelo (B) oikeaan pystyle-
vyyn (C) ja vasempaan pystylevyyn (D) ja kiristä
M8×20-kupukantaruuvilla.
Kuva 3
Vaihe 4
Kiristä pienennyskotelo ja kotelo (C) yhteen V-pidik-
keellä (Ȼ520).
Kuva 4
Vaihe 5
1. Asenna neljä pyörää (A) alempaan keräysrumpuun
(C) ja yhdistä alempi keräysrumpu (C) ja ylempi
keräysrumpu (D) V-pidikkeellä (Ȼ644).
2. Liitä M8×20-ristikantaruuvi kahvaan (E) ja
ylempään keräysrumpuun ja kiristä mutterilla
(M8).
D
E
B
C
A
Kuva 5
Vaihe 6
1. Aseta sisääntulo (A) koteloon (B) ja kiristä
M5x8-ristikantaruuvilla.
2. Kiristä letku (F) to the pienennyskotelo (D) let-
kunkiristimellä (C) ja kiinnitä toinen letkun (F)
pää rummun kanteen (E).
3. Asenna pikakahva (G) pienennyskotelo (D)
M5×8-ristikantaruuvilla. Kiinnitä toinen pikakah-
van (G) pää rummun kanteen (E) M10-mutterilla.
Kuva 6

16
Vaihe 7
1. Asenna kytkinkotelo pääkoteloon (B) M8×12-risti-
kantaruuvilla.
2. Kiristä keräyspussi (C) säiliösuodattimeen (D) pus-
sinkiristimellä (F).
3. Kiinnitä puolisylinteri (E) vasempaan pystylevyyn
ja oikeaan pystylevyyn M5×8-ristikantaruuvilla.
Kuva 7

17
ENGLISH
Original instructions
CONTENTS
1. Important safety rules ...........................................17
2. Important safety rules for dust collectors..............18
3. Grounding instructions..........................................18
4. Specifications........................................................19
5. Unpacking&checking contents .............................19
6. Hardware package.................................................20
7. Assembly instruction.............................................20
Wiring diagram .........................................................42
Exploded view ..........................................................43
EC Declaration of conformity...................................46
WARNING!
PLEASE READ THIS MANUAL CA-
REFULLY BEFORE ASSEMBLY, TES-
TING AND OPERATING.
DO NOT OPERATE THIS UNIT UN-
TIL HOSE OR PIPE IS INSTALLED
ONTO THE DUST INLET PORT.
THIS MACHINE IS FOR WOOD-
WORKING MACHINERY USE ONLY,
AND PROHIBITED FROM OTHER
PURPOSE.
1. IMPORTANT SAFETY RULES
Wood working can be dangerous if safe and proper
operating procedures are not followed. As with all
machinery, there are certain hazards involved with
the operation of the product. Using the machine with
respect and caution will considerably lessen the pos-
sibility of personal injury. However, if normal safety
precautions are overlooked or ignored, personal injury
to the operator may result. Safety equipment such as
guards, push sticks, hold-downs, feather boards, gogg-
les, dust masks and hearing protection can reduce your
potential for injury. But even the best guard won’t
make up for poor judgment, carelessness or inatten-
tion. Always use common sense and exercise caution
in the workshop. If a procedure feels dangerous, don’t
try it. Figure out an alternative procedure that feels sa-
fer.
REMEMBER: Your personal safety is your responsi-
bility.
WARNING: Failure to follow these rules may result in
serious personal injury.
1. For your own safety, read instruction manual befo-
re operating the tool. Learn the tool’s application
and limitations as well as the specific hazards pe-
culiar to it.
2. Keep guards in place and in working order.
3. Always wear eye protection.
4. Ground all tools. If tool is equipped with th-
ree-prong plug, it should be plugged into a th-
ree-hole electrical receptacle. If an adapter is
used to accommodate a two-prong receptacle, the
adapter plug must be attached to a known ground.
Never remove the third prong.
5. Remove adjusting keys and wrenches. Form habit
of checking to see that keys and adjusting wren-
ches are removed from tool before turning it “on”.
6. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
7. Don’t use in dangerous environment. Don’t use
power tools in damp or wet locations, or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
8. Keep children and visitors away. All children and vis-
itors should be kept a safe distance from work area.
9. Make workshop childproof – with padlocks, mas-
ter switches, or by removing starter keys.
10. Don’t force tool. It will do the job better and be
safer at the rate for which it was designed.
11. Use right tool. Don’t force tool or attachment to
do a job for which it was not designed.
12. Wear proper apparel. No loose clothing, gloves,
neck-ties, rings, bracelets, or other jewelry to get
caught in moving parts. Non-slip footwear is re-
commended. Wear protective hair covering to con-
tain long hair.
13. Always use safety glasses. Wear safety glasses.
Everyday eyeglasses only have impact resistant
lenses; they are not safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty.
14. Secure work. Use clamps or a vise to hold work
when practical. It’s safer than using your hand and
frees both hands to operate tool.
15. Don’t overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
16. Maintain tools in top condition. Keep tools sharp
and clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
17. Disconnect tools before servicing and when chan-
ging accessories such as blades, bits, cutters, etc.
18. Use recommended accessories. The use of acces-
sories and attachments not recommended by us
may cause hazards or risk of injury to persons.
19. Reduce the risk of unintentional starting. Make
sure switch is in “OFF” position before plugging
in power cord.
20. Never stand on tool. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is acciden-
tally contacted.

18
21. Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to ensure that it will operate
properly and perform its intended function – check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repai-
red or replaced.
22. Direction of feed. Feed work into a blade or cutter
against the direction of rotation of the blade or
cutter only.
23. Never leave tool running unattended. Turn power
off. Don’t leave tool until it comes to a complete
stop.
24. Drugs, alcohol, medication. Do not operate tool
while under the influence of drugs, alcohol or any
medication.
25. Makes sure tool is disconnected from power supp-
ly while motor is being mounted, connected or
reconnected.
26. WARNING: The dust generated by certain woods
and wood products can be injurious to your health.
Always operate machinery in well ventilated areas
and provide for proper dust removal. Use wood
dust collection systems whenever possible.
2. IMPORTANT SAFETY RULES FOR
DUST COLLECTORS
WARNING: Basic precautions should always be fol-
lowed when using your dust collector. To reduce the
risk of injury, electrical shock or fire, comply with the
safety rules listed below:
1. Read and understand the instruction manual befo-
re operating the dust collector.
2. Do not leave the dust collector plugged into the
electrical outlet. Unplug dust collector from outlet
when not in use and before servicing, changing
bags, unclogging and cleaning.
3. Always turn the power switch “OFF” before un-
plugging the dust collector.
4. WARNING: To reduce the risk of electrical shock
do not use outdoors or on wet surfaces. Use for
dry pickup only!
5. Follow all electrical and safety codes, including
the National Electric Code (NEC) and the Occupa-
tional Safety and Health Regulations (OSHA). All
electrical connections and wiring should be made
by qualified personnel only.
6. Do not use the dust collector to pick up flammable
or combustible liquids, such as gasoline. Never
use the dust collector near any flammable or com-
bustible liquids.
7. Use the dust collector to pick up wood materials
only. Do not use the dust collector to pick up me-
tal shavings, dust, water, or parts.
8. Never use the dust collector to dissipate fumes or
smoke. Never pick-up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
9. Use only as described in this manual.
10. Do not pull the dust collector by the power cord.
NEVER allow the power cord to come in contact
with sharp edges, hot surfaces, oil or grease.
11. Do not unplug the dust collector by pulling on the
power cord. Always grasp the plug, not the cord.
12. Do not handle the plug or dust collector with wet
hands.
13. Replace a damaged cord immediately. Do not use
a damaged cord or plug. If the dust collector is not
operating properly, or has been damaged, left out-
doors or has been in contact with water, return it
to an Authorized Service Center for service.
14. Do not use the dust collector as a toy. Do not use
near or around children.
15. Do not insert fingers or foreign objects into the
dust intake ports. Keep hair, loose clothing, fing-
ers, and all body parts away from openings and
moving parts of the dust collector.
16. Do not use the dust collector without a filter bag
and dust collection bag in place and properly secu-
red.
17. Do not operate the dust collector with unused dust
intake ports uncapped. Always cover exposed dust
intake ports.
18. Periodically inspect dust and filter bags for any
cuts, rips or tears. Never operate the dust collector
with a damaged bag or vacuum hose.
19. The dust collector is designed for home use or
light commercial duty only!
20. Connect dust collector to a properly grounded out-
let only. See Grounding Instructions.
3. GROUNDING INSTRUCTIONS
The appliance must be grounded, if it should malfunc-
tion or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of
electric shock. This appliance is equipped with a cord
having equipment-ground conductor and grounding
plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordinances.
WARNING – Improper connection of the equipme-
nt-grounding conductor can result in a risk of electric
shock.Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance – if it will not fit the outlet; have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lindahl & Nermark Vacuum Cleaner manuals