Linea Domo DO156A User manual

PRODUCT OF
DO156A
Handleiding Air cooler
Mode d’emploi Air cooler
Gebrauchsanleitung Aircooler
Instruction booklet Air cooler
Manual de instrucciones Refrigerador de aire
Istruzioni per l’uso Rarescatore d’aria
Návod k použití Mobilní ochlazovač
Návod na použitie Mobilný ochladzovač

Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 7
DE Deutsch 11
EN English 16
ES Espagnol 20
IT Italiano 24
CZ Čeština 28
SK Slovenčina 32

3
DO156A
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige

4
DO156A
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Het apparaat moet uit het stopcontact getrokken zijn wanneer het niet in gebruik is, tijdens het
onderhoud ervan en bij het vervangen van onderdelen.
· Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant, zijn onderhoudsagent
of gelijkaardige gekwaliceerde personen, om risico’s te vermijden.
· LET OP: om risico’s te vermijden, mag dit apparaat niet aangesloten worden op een externe
schakelaar zoals een timer, of op een stroomkring die regelmatig aan- en uitgeschakeld wordt door de
elektriciteitsmaatschappij.
· Zorg ervoor dat de ventilator van het elektriciteitsnet is afgekoppeld alvorens het rooster te
verwijderen.
· Gebruik dit apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is of als het apparaat niet goed werkt
of op enige wijze beschadigd is. Breng het apparaat terug naar de onderhoudsdienst van DOMO of de
onderhoudsagent voor onderzoek, herstelling of mechanische bijstelling.
· Dompel de behuizing, het snoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof, om
elektrische schokken of brandwonden te vermijden.
· Laat het netsnoer niet over de rand van het aanrecht hangen of warme oppervlakken raken.
· Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik.
· Laat het apparaat nooit onbewaakt achter wanneer het in werking is.
· Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander, of in een
verwarmde oven.
· Gebruik of bewaar dit apparaat niet buiten.
· Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
· Als dit apparaat niet schoon gehouden wordt, zou dit de levensduur kunnen verkorten en mogelijk
leiden tot gevaarlijke situaties.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ONDERDELEN
1. Controlepaneel
2. Verticaal ventilatierooster
3. Horizontaal
ventilatierooster
4. Waterniveau aanduiding
5. Wieltjes
6. Handvat
7. Stolter
8. Honingraat waterlter
9. Waterreservoir
10. Handvat waterreservoir
11. Koelelementen
1
2
3
4
5
6
11
7
8
9
10

5
DO156A
www.domo-elektro.be
NL
CONTROLEPANEEL
1. Timer
2. COOL: bevochtiger/cooler
3. WIND: oscillatie
4. Snelheidsinstellingen LO - MI - HI (laag - middel - hoog)
5. STOP: knop om de snelheden uit te zetten
GEBRUIK
1. Vul het waterreservoir met proper water. Zorg ervoor dat je hierbij het maximumniveau niet
overschrijdt (zie maximumaanduiding aan de voorkant van het toestel). Zorg er ook voor dat de
drainagestop aan de onderkant van het waterreservoir goed op zijn plaats zit.
2. Vul de 2 koelelementen met water en stop ze in de diepvries tot ze volledig bevroren zijn.
3. Stop 1 koelelement in het waterreservoir en sluit het waterreservoir. De temperatuur van het water
zal ongeveer 6°C lager liggen dan de kamertemperatuur en dit zal zo blijven gedurende 4 uur,
waardoor de wind koel wordt.
4. Voeg het tweede koelelement toe voor een nog lagere temperatuur. De 2 koelelementen zijn
herbruikbaar.
Opgelet: zorg ervoor dat er water in het waterreservoir zit alvorens de COOL-functie te gebruiken.
Gebruik de COOL-functie niet als er geen water in het waterreservoir zit.
FUNCTIES
STOP - LO - MI - HI
Druk de LO-toets in voor een lage windsnelheid, de MI-toets voor een medium snelheid en de HI-toets
voor een hoge snelheid. Druk op de STOP-knop om het blazen te stoppen.
TIMER
· Zet de timer op 1 om het toestel in te schakelen (stand-by).
· Zet de timer op 0 om het toestel uit te schakelen.
· Draai de timerknop van 0 tot 120 om de timer in te schakelen, met een maximum van 2 uur (120
minuten).
WIND
Door op de WIND-knop te drukken zal het verticale ventilatierooster van links naar rechts bewegen om de
lucht te verspreiden. Druk opnieuw op deze knop om de functie uit te schakelen.
COOL
Zorg ervoor dat er proper water (en eventueel ijs) in het waterreservoir zit vooraleer de koelfunctie te
gebruiken. Wanneer je op de COOL-knop drukt, zal de waterpomp water naar de honingraatlter pompen
om voor een koele luchtstroom te zorgen. Druk opnieuw op deze knop om de functie uit te schakelen.
1
2
3
5
4

6
DO156A
NL
NEGATIEVE IONEN
Wanneer het toestel wordt ingeschakeld, beginnen de negatieve ionen te werken om de lucht te zuiveren
van stof.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
· Neem de honingraatlter eruit om deze te reinigen. Maak de lter elke 1 of 2 maanden schoon als
de omgeving vatbaar is voor vuil en stof. Was de lter in licht zeepsop, met een zachte doek. Spoel
de lter hierna goed uit, zodat alle zeepresten verwijderd zijn. Laat de lter minstens 4 uur drogen
vooraleer hem terug in het toestel te plaatsen.
· De stolter kan schoongemaakt worden met water en een zachte borstel. Laat grondig drogen
alvorens terug te plaatsen.
· Maak het waterreservoir 1 keer per maand schoon voor een optimale en hygiënische werking. Haal het
waterreservoir uit het toestel en maak schoon met wat mild detergent. Maak het waterreservoir leeg
en droog en plaats het terug in het toestel.
· Stofzuig regelmatig het ventilatierooster aan de voorkant om stof te verwijderen. Of wrijf het schoon
met een vochtige doek.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.

7
DO156A
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés

8
DO156A
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· L’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, pendant l’entretien
et lors du remplacement des pièces.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur
agréé ou un autre technicien qualié an d’éviter tout risque.
· ATTENTION : An d’éviter tout risque, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de
commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit régulièrement mis en marche
et arrêté.
· Assurez-vous que le ventilateur est bien éteint avant d’ôter la grille de protection.
· N’utilisez pas un appareil électrique si la che électrique ou le cordon d’alimentation sont détériorés,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce
soit. Renvoyez l’appareil au service après-vente de DOMO ou à son réparateur agréé pour examen,
réparation ou réglage électrique ou mécanique.
· Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de brûlure, ne plongez jamais l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la che électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du bord d’un comptoir ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
· N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que son usage prévu.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
· Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four chaué.
· N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à l’extérieur.
· Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, il peut se dégrader, ce qui peut réduire sa durée de vie
et conduire à une situation dangereuse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PARTIES
1. Panneau de commande
2. Grille de ventilation
verticale
3. Grille de ventilation
horizontale
4. Repère de niveau d’eau
5. Roulettes
6. Poignée
7. Filtre à poussières
8. Filtre en nid d’abeille
9. Réservoir d’eau
10. Poignée du réservoir
11. �lément réfrigérant
1
2
3
4
5
6
11
7
8
9
10

9
DO156A
www.domo-elektro.be
FR
PANNEAU DE COMMANDE
1. Minuterie
2. COOL : humidicateur / cooler
3. WIND : oscillation
4. Réglages de vitesse : LO – MI – HI (faible – moyenne – élevée)
5. STOP : bouton pour débrancher les vitesses
UTILISATION
1. Remplissez le réservoir avec de l’eau propre. Veillez à ne pas dépasser le niveau maximum (voir le
repère à l’avant de l’appareil). Assurez-vous également que le bouchon de vidange dans le fond du
réservoir d’eau est bien en place.
2. Remplissez les 2 éléments réfrigérants avec de l’eau et placez-les au congélateur jusqu’à ce qu’ils
soient totalement gelés.
3. Placez 1 élément réfrigérant dans le réservoir d’eau et fermez le réservoir. La température de l’eau
sera inférieure d’environ 6°C par rapport à la température ambiante et le restera pendant 4 heures,
ce qui produira un ux d’air frais.
4. Ajoutez le second élément réfrigérant si vous souhaitez obtenir une température encore plus
fraîche. Les 2 éléments réfrigérants sont réutilisables.
Attention: Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau avant d’utiliser le fonction COOL. N’utilisez pas le
fonction COOL s’il n’y a pas de l’eau dans le réservoir d’eau.
FONCTIONS
STOP - LO - MI - HI
Appuyez sur la touche LO pour obtenir une faible vitesse de souerie, sur la touche MI pour une vitesse
moyenne et sur la touche HI pour une vitesse élevée. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la
souerie.
TIMER (MINUTERIE)
· Placez la minuterie sur I pour mettre l’appareil en service (mode veille).
· Placez la minuterie sur 0 pour arrêter l’appareil.
· Positionnez le bouton de minuterie entre 0 et 120 pour faire fonctionner l’appareil pendant une durée
maximale de 2 heures (120 minutes).
WIND
Appuyez sur le bouton WIND pour faire pivoter la grille de ventilation verticale de gauche à droite an de
diuser l’air frais dans toutes les directions. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour terminer la fonction.
1
2
3
5
4

10
DO156A
FR
COOL
Assurez-vous que le réservoir d’eau contient de l’eau propre (et éventuellement de la glace) avant d’utiliser
la fonction de rafraîchissement. Lorsque vous appuyez sur le bouton COOL, la pompe à eau pompe de
l’eau vers le ltre en nid d’abeille pour générer un ux d’air frais. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
terminer la fonction.
IONS NEGATIFS
Dès sa mise en service, l’appareil se met à produire des ions négatifs pour purier l’air et le débarrasser des
poussières en suspension.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Enlevez toujours la che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
· Retirez le ltre en nid d’abeille pour le nettoyer. Nettoyez le ltre tous les mois ou tous les deux mois
si l’environnement est sensible aux poussières et aux saletés. Lavez le ltre dans une eau légèrement
savonneuse et avec un chion doux. Rincez bien le ltre de façon à éliminer tous les résidus de savon.
Laissez le ltre sécher pendant au moins 4 heures avant de le replacer dans l’appareil.
· Le ltre à poussières peut être nettoyé avec de l’eau et une brosse douce. Laissez-le sécher
entièrement avant de le remettre en place.
· Nettoyez le réservoir d’eau 1 fois par mois pour garantir un fonctionnement optimal et hygiénique.
Videz le réservoir d’eau grâce à la sortie de vidange et laissez-le bien sécher.
· Dépoussiérez régulièrement la grille de ventilation en façade à l’aide d’un aspirateur.Vous pouvez
aussi la nettoyer à l’aide d’un chion humide.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.

11
DO156A
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständigeVerantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit denVerpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches

12
DO156A
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Das Gerät sollte, wenn es nicht verwendet wird, während der Reparatur und während des Austauschs
von Ersatzteilen von seiner Stromquelle getrennt werden.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Kundendienstvertretung oder
einem Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
· ACHTUNG: Zur Vermeidung von Gefahren darf das Gerät nicht mit einem externen Schalter wie einem
Timer betrieben oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vomVersorger an-
und ausgeschaltet wird.
· Stellen Sie vor dem Entfernen der Schutzvorrichtung sicher, dass der Ventilator vom Stromnetz
getrennt wurde.
· Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem defekten Kabel, Stecker, nach einer Fehlfunktion oder
wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist. Geben Sie das Gerät an den DOMO-Kundendienst oder
seinen Vertreter zur Überprüfung, Reparatur oder zur elektrischen oder mechanischen Einstellung
zurück.
· Zum Schutz gegen Stromschlag oder Verbrennungen tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den
Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen Flächen in
Berührung kommen.
· Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenenVerwendungszweck.
· Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
· Nicht auf oder in die Nähe von heißen Gasbrennern, elektrischen Herdplatten oder einem heißen Ofen
aufstellen.
· Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
· Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
· Mangelnde Sauberhaltung des Geräts kann die Lebensdauer des Geräts herabsetzen und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

13
DO156A
www.domo-elektro.be
DE
TEILE
1. Bedienpanel
2. Senkrechtes
Lüftungsgitter
3. Waagerechtes
Lüftungsgitter
4. Wasserstandanzeige
5. Räder
6. Gri
7. Staublter
8. Honigwaben-Wasserlter
9. Wassertank
10. Gri Wassertank
11. Kühlelement
BEDIENFELD
1. Timer
2. COOL: Luftbefeuchter/-kühler
3. WIND: Drehbewegung
4. Drehzahleinstellungen LO - MI - HI (niedrig - mittel - hoch)
5. STOP: Taste zum Ausschalten der eingestellten Drehzahl
GEBRAUCH
1. Wassertank mit sauberem Wasser füllen. Dafür sorgen, dass dabei die höchste Füllmenge
nicht überschritten wird (siehe Wasserstandanzeige vorne am Gerät). Dafür sorgen, dass der
Ablaufstopfen unten am Wassertank gut verschlossen ist.
2. Die 2 Kühlelemente mit Wasser füllen und in den Tieühler legen, bis sie vollständig gefroren sind.
3. 1 Kühlelement in den Wassertank legen und diesen schließen. Die Wassertemperatur wird etwa 6°C
unter der Zimmertemperatur liegen und dies wird über 4 Stunden anhalten, so dass der Wind kühl
wird.
4. Eine noch darunterliegendeTemperatur wird erreicht, wenn das zweite Kühlelement hinzugefügt
wird. Die 2 Kühlelemente können mehrfach benutzt werden.
Achtung: Füllen Sie den Wassertank mit Wasser bevor die Kühlfunktion zu gebrauchen. Gebrauchen Sie
die Kühlfunktion nicht ohne Wasser in dem Wassertank.
1
2
3
4
5
6
11
7
8
9
10
1
2
3
5
4

14
DO156A
DE
FUNKTIONEN
STOP - LO - MI - HI
Für eine geringe Gebläseintensität die LO-Taste drücken, für eine mittlere die MI-Taste und für eine hohe
die HI-Taste. Die STOP-Taste drücken, um das Gebläse zu stoppen.
TIMER
· Timer auf I: das Gerät schaltet sich ein. (Stand-by)
· Timer auf 0: das Gerät schaltet sich aus.
· Durch Drehen des Timerknopfes von 0 bis 120 setzt sich der Timer in Betrieb. Höchstzeit 2 Stunden
(120 Minuten).
GEBLÄSE
Nach Drücken auf den WIND-Knopf bewegt sich das senkrechte Lüftungsgitter von links nach rechts und
verbreitet die Luft. DieseTaste erneut drücken, um diese Funktion auszuschalten.
KÜHLFUNKTION
Sorgen Sie dafür, dass sauberes Wasser (und ggf. Eis) im Wassertank ist, bevor die Kühlfunktion
eingeschaltet wird. Durch Drücken auf den COOL-Knopf pumpt die Wasserpumpe Wasser zum
Honigwaben-Wasserlter und sorgt für einen kühlen Luftstrom. Diese Taste erneut drücken, um diese
Funktion auszuschalten.
NEGATIV GELADENE IONEN
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, beginnen die negativ geladenen Ionen zu arbeiten, um die Luft vom
Staub zu befreien.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
· Den Honigwabenlter herausnehmen und reinigen. Den Filter alle 1 bis 2 Monate reinigen, wenn die
Umgebung schmutz- und staubreich ist. Den Filter in mildem Seifenwasser mit einem weichen Tuch
reinigen. Filter gut ausspülen, damit alle Seifenreste entfernt werden. Filter vor dem Wiedereinbau in
das Gerät mindestens 4 Stunden trocknen lassen.
· Der Staublter kann mit Wasser und einer weichen Bürste gereinigt werden. Vor dem Wiedereinbau
gründlich trocknen lassen.
· Für eine optimale hygienische Wirksamkeit den Wassertank 1 Mal im Monat saubermachen.
Wassertank mithilfe des Ablaufs ausleeren und gut trocknen.
· Das Lüftungsgitter an der Frontseite regelmäßig abstauben, um den Staub zu entfernen. Oder mit
einem feuchten Tuch sauberreiben.

15
DO156A
www.domo-elektro.be
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie dieVerpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.

16
DO156A
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given

17
DO156A
www.domo-elektro.be
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when
replacing parts.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
· CAUTION: In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the
utility.
· Ensure that the fan is switched o from the supply mains before removing the guard.
· Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its
service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
· To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
· Do not let power cord supply hang over the edge of counter, or touch hot surfaces.
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Never leave the appliance unattended while it is functioning.
· Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
· Do not use or store this appliance outdoors.
· Do not move the appliance while in use.
· Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely aect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PARTS
1. Control panel
2. Vertical air vent
3. Horizontal air vent
4. Water level indication
5. Wheels
6. Handle
7. Dust lter
8. Honeycomb water lter
9. Water tank
10. Water tank handle
11. Ice pack
1
2
3
4
5
6
11
7
8
9
10

18
DO156A
EN
CONTROL PANEL
1. Timer
2. COOL: humidier/ cooler
3. WIND: oscillation
4. Speed settings LO – MI – HI (low – middle – high)
5. STOP: button to turn o the speed settings
USE
1. Fill the water tank with clean water. Make sure that the water does not exceed the maximum
indication (check the water level indication at the front of the air cooler). Also make sure that the
drain plug is secured in the drain hole at the bottom of the water tank.
2. Fill the 2 ice packs with water and put them in the freezer until they are completely frozen.
3. Place 1 ice pack in the water tank and close the water tank. The temperature of the water will
approximately be reduced until 6°C below room temperature and this will remain so for 4 hours, so
that the wind is cooled.
4. Add the second ice pack for an even lower temperature.The 2 ice packs are reusable.
Warning: Always ll the water tank with water before using the COOL function. Never use the COOL
function without water in the water tank.
FUNCTIONS
STOP-LO-MI-HI
Press the LO button for a low wind speed, the MI button for a medium speed and the HI button for high
speed. Press the STOP button to stop the air ow.
TIMER
· Set the timer knob to I to switch on the air cooler (stand-by).
· Set the timer knob to 0 to switch o the air cooler.
· Turn the timer knob from 0 to 120 to set the timer, with a maximum of 2 hours (120 minutes).
WIND
By pressing the WIND button, the vertical air vent will move from left to right to spread the air ow. Push
again this button to deactivate the function.
COOL
Make sure that there is clean water (and ice packs if preferred) in the water tank before using the cool
function. When you press the COOL button, the water pump will pump water to the honeycomb lter to
obtain a cool air ow. Push again this button to deactivate the function.
1
2
3
5
4

19
DO156A
www.domo-elektro.be
EN
NEGATIVE IONS
When the air cooler is switched on, the negative ions will start working to purify the air from dust.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Remove the plug from the socket before cleaning the appliance.
· Remove the honeycomb lter. Clean the lter every 1 or 2 months if the environment is susceptible
to dust and dirt. Wash the lter in slightly soapy water, with a soft cloth. Rinse well, so that all soap
residues are removed. Let the lter dry for at least 4 hours before placing it back into the air cooler.
· The dust lter can be cleaned with water and a soft brush. Dry thoroughly before placing it back.
· Clean the water tank once a month for an optimal and hygenic performance. Empty the water tank
through the drain hole by pulling out the drain plug and dry thoroughly.
· Regularly vacuum the air vent at the front to remove dust. Or wipe clean with a damp cloth.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.

20
DO156A
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· El aparato se debe desconectar de la alimentación cuando no se utilice, cuando se realice el
mantenimiento y cuando se sustituyan piezas.
· Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas cualicadas similares.
· PRECAUCIÓN: Con el n de evitar riesgos, este aparato no se debe conectar mediante un interruptor
externo, como un temporizador, ni conectar a un circuito que se suele conectar y desconectar de la
electricidad.
· Asegúrese de que el ventilador se desconecta de la alimentación antes de retirar la protección.
Table of contents
Languages:
Other Linea Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

LG
LG B30AWYN7G5A manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P NHMU installation manual

THERMEx
THERMEx SUPERCOOLER VI instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-GA35VA Service manual

TemperZone
TemperZone OPA 161RKTYH Installation & maintenance

Danby
Danby DAC050MB3GDB Owner's use and care guide