Lionelo Roel User manual

www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual ulizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’Ulisateur
Roel
Playpen
Kojec
Laufstall
Детский манеж
Penna
Parc
Parque infantil
Kinderbox
Maniežas
Ohrádka
Járóka
Târc de joacă

‑ 2 ‑
A B
CD
1

‑ 3 ‑
2

‑ 4 ‑
3

‑ 5 ‑ EN
EN
Dear Customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not
hesitate to contact us: [email protected]
The product has been tested and complies with the following standard:
EN 12227:2010
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
NOTE!IMPORTANT,KEEPFORFUTUREREFERENCE!
WARNING
•
WARNING - Do not place the playpen close to an open re or other heat source.
• WARNING - Do not use the playpen without the base.
•
WARNING - Ensure that the playpen is fully erected and all the locking
mechanisms engaged before placing your child in this playpen.
• The product is intended for children aged 0,5-2.
•
Do not leave anything in the playpen and do not place the playpen near
other product which may serve as a base or pose a suocaon threat, e.g.
ribbons, curtain strings, curtains.
• All xing components must always be properly ghtened, connectors must
be regularly checked and ghtened, if necessary.
• Do not use the playpen if any of its parts is broken, torn-out or missing, use
the manufacturer’s spare parts only.
•
When unfolding and folding the product, watch your ngers – they may
get trapped.
• The accessories not recommended by the manufacturer must not be used
Descripon (see g. 1):
A. Fabric cover
B. Main frame

‑ 6 ‑
PL
C. Leg protecve pads (x6)
D. Transportaon bag
1. How to assemble (see g. 2):
• Take all xing parts out of the transportaon bag (D).
• Aach legs protecve pads (x6)(C).
• Turn the playpen and grab two opposite playpen corners.
• Draw aside two opposite playpen corners unl you can hear a „click”.
• Aer assembly, make sure the playpen is stable and all its components have
been properly secured.
• Press-studs on the material shall always be fastened.
2. How to disassemble (see g. 3):
•
To release the interlock, turn and press the red buon, and then do the same
with the second interlock.
• Hold two opposite corners of the playpen and fold it.
3. Cleaning and maintenance
• The fabric can be washed at the temperature of up to 30°C in so fabric
programs, without spinning.
The pictures are for reference only. The real design of products may dier from the
pictures presented.
Drogi kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się
z nami: [email protected]
Produkt był testowany i jest zgodny z normą: EN 12227:2010
EN | PL

‑ 7 ‑ PL
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
UWAGA! WAŻNE, ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
OSTRZEŻENIE
• OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj kojca w pobliżu otwartego ognia lub innego
źródła ciepła.
• OSTRZEŻENIE! Nie używaj kojca bez podstawy.
•
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że kojec jest w pełni rozłożony a wszystkie
mechanizmy blokujące są zablokowane przed umieszczeniem dziecka w kojcu.
• Produkt przeznaczony jest dla dzieci od 6 – 24 miesiąca życia.
•
Nie zostawiaj niczego w kojcu lub nie umieszczaj kojca w pobliżu innego
produktu, który mógłby stanowić podstawę lub stwarzać niebezpieczeństwo
uduszenia np. wstążki, sznurki do zasłon, zasłony.
•
Wszystkie elementy montażowe powinny być zawsze odpowiednio dokręcone,
złącza powinny być regularnie sprawdzane i dokręcane w razie potrzeby.
•
Nie używaj kojca, jeśli jakakolwiek jego część jest zepsuta, podarta lub
zgubiona, korzystaj tylko z części zamiennych producenta.
•
Podczas rozkładania i składnia produktu uważaj na palce – grozi przytrzaśnięciem.
•
Akcesoria, które nie są rekomendowane przez producenta nie mogą być
używane
Opis (patrz rys. 1):
A. Pokrowiec z tkaniny
B. Główna rama
C. Podkładki ochronne pod nóżki (x6)
D. Torba transportowa
1. Instrukcja montażu (patrz rys. 2):
• Wyjmij z torby transportowej (D), wszystkie części potrzebne do montażu.
• Przymocuj podkładki ochronne pod nóżki (x6)(C).
• Odwróć kojec i chwyć dwa przeciwległe rogi kojca.
•
Rozsuń, dwa przeciwległe rogi kojca od siebie, aż usłyszysz „kliknięcie” blokady.

‑ 8 ‑
•
Po montażu upewnij się, że kojec jest stabilnie rozstawiony oraz czy wszystkie
elementy są prawidłowo zablokowane.
• Upewnij się, że zatrzaski na tkaninie są zawsze zapięte.
2. Instrukcja demontażu (patrz rys. 3):
•
Aby zwolnić blokadę, przekręć i wciśnij czerwony przycisk, następnie powtórz
z drugą blokadą.
• Przytrzymaj dwa przeciwlegle rogi i złóż kojec.
3. Czyszczenie i konserwacja
•
Materiał można prać w temperaturze do 30ºC w programach dla tkanin
delikatnych, bez wirowania.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
DE
Sehr geehrter Kunde!
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauen Produkt haben, setzen Sie
sich mit uns in Verbindung: [email protected]
Das Produkt wurde getestet und smmt mit der Norme überein: EN 12227:2010
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
ACHTUNG! WICHTIG, BEWAHREN SIE FÜR SPÄTERES
NACHLESEN
WARNUNG
• WARNUNG! Stellen Sie das Laufgier nicht in der Nähe vom oenen Feuer
PL | DE

‑ 9 ‑ DE
oder von anderen Wärmequellen.
• WARNUNG! Benutzen Sie das Laufgier nicht ohne die Basis.
• WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Laufgier voll aufgeklappt ist, und
dass alle Blockaden blockiert sind, bevor Sie das Kind in das Laufgier setzen.
• Das Produkt ist für Kinder im Alter von 6 bis 24 Monaten geeignet.
• Lassen Sie keine Gegenstände im Laufgier oder stellen Sie das Laufgier
nicht in der Nähe eines anderen Produkts, das ein Ersckungsrisiko bildet,
z.B, ein Band, Schnürchen, Vorhänge.
•
Alle Elemente sollen richg angeschraubt sein, Verbindungsteile sollen
regelmäßig überprü und angeschraubt sein, falls so ein Bedürfnis besteht.
•
Benutzen Sie das Laufgier nicht, wenn ein Teil kapu, zerschlissen oder
verloren ist, verwenden Sie nur die Ersatzteile des Produzenten.
•
Achten Sie auf Ihre Finger, wenn Sie das Laufgier auf- oder zusammenklappen
– Sie können sich die Finger einklemmen.
• Die Accessoires, die nicht vom Produzenten empfohlen sind, dürfen nicht
benutzt werden.
Beschreibung (Abb. 1):
A. Polstermaterial
B. Hauptrahmen
C. Schutzunterlagen für Beine (x6)
D. Transporasche
1. Montageanleitung (Abb. 2):
•
Nehmen Sie aus der Transporasche (D) alle Teile, die zur Montage notwendig
sind.
• Befesgen Sie die Schutzunterlagen unter die Beine (x6)(C).
•
Drehen Sie das Laufgier um und greifen Sie nach zwei gegenüberliegenden
Ecken des Laufgiers.
• Ziehen Sie die zwei gegenüberliegenden Ecken des Laufgiers aus, bis Sie
ein „Klicken“ der Blockade hören.
•
Nach der Montage stellen Sie sicher, dass das Laufgier stabil steht und
dass alle Elemente richg blockiert sind.
• Druckknöpfe am Material müssen immer befesgt sein.

‑ 10 ‑
2. Demontageanleitung (Abb. 3):
•
Um die Blockade zu lösen, drehen und drücken Sie die rote Taste, dann
wiederholen Sie es mit der zweiten Blockade.
•
Halten Sie die zwei gegenüberliegenden Beine und klappen Sie das Laufgier
zusammen.
3. Wartung und Reinigung
•
Das Polstermaterial kann man bei der Temperatur bis 30°C im Waschprogramm
für Feinwäsche ohne Schleudern.
Die Abbildungen sind nur schemasch, das wirkliche Aussehen der Produkte kann von den
Abbildungen abweichen.
RU
Дорогой Клиент!
Если у вас имеются какие-либо вопросы, касающиеся приобретенного
продукта, свяжитесь с нами: [email protected]
Продукт был протестирован и соответствует стандарту: EN 12227:2010
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ, СОХРАНИТЕ НА
БУДУЩЕЕ!
ВНИМАНИЕ
• ВНИМАНИЕ! Не ставьте манеж рядом с открытым огнем или другим
источником тепла.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте манеж без основания.
•
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что манеж полностью выдвинут и все
DE | RU

‑ 11 ‑ RU
блокирующие механизмы заблокированы, прежде чем поместить
ребенка в манеж.
• Продукт предназначен для детей в возрасте от 6 до 24 месяцев.
•
Не оставляйте ничего в манеже или не устанавливайте манеж рядом с
любым другими продуктами, которые могут образовывать основание
или могут стать причиной удушения, например, ленты, шнуры для
штор, занавески.
•
Все крепежные элементы всегда должны быть правильно затянуты,
соединения должны регулярно проверяться и при необходимости
подтягиваться.
•
Не используйте манеж, если какая-либо часть сломана, порвана или
утеряна, используйте только запасные части производителя.
•
Будьте осторожны с пальцами при раскладывании и складывании
продукта – существует опасность защемления.
•
Аксессуары, которые не рекомендованы производителем, не могут
быть использованы
Описание (см.рис. 1):
A. Чехол из ткани
B. Основная рама
C. Защитные прокладки под ножки (x6)
D. Мешок для транспортировки
1. Инструкция по монтажу (см. рис. 2):
•
Извлеките из транспортного мешка (D),все части необходимые для
монтажа.
• Прикрепите защитные прокладки под ножки (x6)(C).
• Разверните манеж и ухватите за два противоположных угла манежа.
• Раздвиньте два противоположных угла манежа друг от друга, пока не
услышите „щелчок” блокировки.
•
После монтажа убедитесь, что манеж стабильно установлен и все
элементы правильно заблокированы.
• Кнопки на материале должны быть всегда застегнуты.

‑ 12 ‑
2. Инструкция по демонтажу (см.рис. 3):
• Чтобы разблокировать, следует повернуть и нажать красную кнопку,
затем аналогично повторить второй блокировкой.
• Возьмитесь за два противоположных угла и сложите детский манеж.
3. Чистка и уход
•
Материал можно стирать при температуре до 30°C на программах
для деликатных тканей, без отжима.
Фотографии имеют иллюстративный характер, реальный вид изделий может
отличаться от представленного на фотографиях.
IT
Genle Cliente!
Se avete commen o domande su un prodoo acquistato, non esitate a contaarci:
Il prodoo è stato testato ed è conforme alla norma: EN 12227:2010
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
ATTENZIONE! IMPORTANTE, CONSERVARE PER
USI FUTURI!
AVVERTIMENTO
• AVVERTIMENTO! Non posizionare il box vicino a un fuoco aperto o altra
fonte di calore.
• AVVERTIMENTO! Non usare il box senza la base.
•
AVVERTIMENTO! Accertarsi che il box sia completamente aperto e che tu
i meccanismi di blocco siano blocca prima di inserire il bambino nel box.
• Il prodoo è desnato ai bambini da 6 – 24 mese di vita.
RU | IT

‑ 13 ‑ IT
• Non lasciare nulla nel box o non posizionare il box accanto a qualsiasi altro
prodoo che possa costuire la base o creare un pericolo di strangolamento,
come nastri, cordoni per tende, tende.
•
Tu gli elemen di montaggio devono essere sempre serra correamente,
i giun devono essere controlla e serra regolarmente se necessario.
•
Non ulizzare i box se una delle par e roa, strappata o mancante, ulizzare
solo i ricambi del produore.
• Prestare aenzione con le dita quando si apre e si piega il prodoo - rischio
di pizzicamento.
• Non è possibile ulizzare accessori non raccomanda dal produore
Descrizione (vedi g. 1):
A. Fodera di tessuto
B. Telaio principale
C. Cuscine di protezione per piedini (x6)
D. Borsa da trasporto
5. Istruzione di montaggio (vedi g. 2):
• Estrarre dalla borsa di trasporto (D) tue le par necessarie al montaggio.
• Fissare i cuscini di protezione soo i piedini (x6)(C).
• Girare il box e aerrare gli angoli oppos del box.
• Allontanare i due angoli oppos del box nché non si senrà un „click” del
bloccaggio.
• Dopo aver fao il montaggio assicurarsi che il box sia stabilmente messo e
tu gli elemen siano blocca correamente.
• I booni automaci sul materiale devono essere sempre allaccia.
6. Istruzione di smontaggio (vedi g.3):
•
Per rilasciare il bloccaggio, girare e premere il pulsante rosso, poi ripetere
con il secondo bloccaggio.
• Tieni i due angoli oppos e piega il box del bambino.
7. Pulizia e manutenzione
•
Il materiale può essere lavato a temperatura no a 30°C ulizzando i
programmi per i tessu delica, senza centrifuga.

‑ 14 ‑
Le foto sono solo a scopo illustravo, l’aspeo reale dei prodo può dierire da quello
presentato nelle immagini.
FR
Cher client !
Si vous avez des quesons ou remarques relaves au produit acheté, n’hésitez
pas à nous contacter à l’adresse: [email protected]
Le produit a été testé et il est conforme à la norme: EN 12227:2010
Producteur:
BrandLine Group Sp. z o. o.
Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne
ATTENTION! IMPORTANT, GARDEZ POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
• AVERTISSEMENT! Ne meez pas le parc pour bébé près du feu ouvert ou
d’une autre source de chaleur.
• AVERTISSEMENT! N’ulisez pas le parc pour bébé sans sa base.
• AVERTISSEMENT! Assurez-vous que le parc pour bébé est complètement
déplié et que tous les mécanismes de blocage sont bloqués avant de placer
l’enfant à l’intérieur.
• Le produit est desné aux enfants à l’âge allant de 6 à 24 mois.
• Ne laissez rien dans le parc pour bébé et ne laissez pas le parc pour bébé
près d’un autre produit qui pourrait présenter un risque de strangulaon, p.
ex. d’un ruban, d’un cordon aux rideaux, de rideaux.
•
Tous les éléments de xaon devraient être toujours bien vissés et les raccords
devraient être régulièrement vériés et vissés si nécessaire.
•
N’ulisez pas le lit bébé, s’il y a une pièce cassée, déchirée ou perdue, n’ulisez
que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
IT | FR

‑ 15 ‑ FR
• Lors du pliage et dépliage du produit, faites aenon à vos doigts - il y a un
risque de pincement !
• Les accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant ne peuvent pas
être ulisés
Descripon (voir : g. 1):
A. Revêtement en ssu
B. Cadre principal
C. Rondelles de protecon pour les pieds (x6)
D. Sac de transport
5. Instrucon d’assemblage (voir g. 2):
• Rerez toutes les pièces nécessaires à l’assemblage du sac de transport (D).
• Fixez les rondelles de protecon sous les pieds (x6)(C).
•
Renversez le parc pour bébé et prenez les deux coins opposés du parc
pour bébé.
• Écartez les deux coins opposés du parc pour bébé l’un de l’autre jusqu’à ce
que vous entendiez un « clic » du blocage.
•
Après l’assemblage, assurez-vous que le parc pour bébé est installé stablement
et que toutes les composants sont bloqués de façon correcte.
• Les boutons-pression sur le matériau doivent toujours être xés.
6. Instrucon de démontage (voir g. 3):
•
Pour relâcher le disposif de blocage, tournez et appuyez sur le bouton
rouge, puis répétez-le avec l’autre disposif de blocage.
• Tenez les deux coins opposés et pliez le parc pour bébé.
7. Lavage et entreen
•
Le ssu peut être lavé à une température jusqu’à 30°C dans les programmes
pour les ssus délicats, sans centrifugaon.
Les photos sont à caractère informaf, l’apparence réelle des produits peut varier de celle
présentée sur les photos.

‑ 16 ‑ES
ES
¡Esmado Cliente!
Si enes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado,
por favor contacta con nosotros: [email protected]
El producto ha sido probado y cumple con la norma.: EN 12227:2010
Fabricante:
BrandLine Group Sp. z o. o.
Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA EL FUTURO COMO
REFERENCIA
AVISO
• ¡ADVERTENCIA! No coloques el parque infanl cerca de un fuego abierto
u otra fuente de calor.
• ¡ADVERTENCIA! No uses el parque infanl sin base.
• ¡ADVERTENCIA! Asegúrate de que el parque infanl esté completamente
desplegado y que todos los mecanismos de bloqueo estén acvados antes
de colocar al niño en el parque infanl.
• El producto está desnado a niños desde los 6 hasta los 24 meses de edad.
• No dejes nada en el parque infanl, ni lo coloques cerca de otros equipos
que puedan servir de apoyo o que puedan constuir peligro de asxia para
el niño, como p. ej. cintas, cordones para las cornas, o cornas.
• Todos los elementos de montaje deben estar siempre apretados de forma
adecuada, las conexiones deben ser revisadas regularmente y apretadas
cuando sea necesario.
•
No ulices el parque infanl si alguna de sus partes falta o está rota o
desgarrada, uliza solo las piezas de repuesto del fabricante.
•
Ten cuidado con los dedos al desplegar y plegar el producto - existe el peligro
de que queden atrapados.
•
Los accesorios que no estén recomendados por el fabricante no pueden
ser ulizados.

‑ 17 ‑ ES
Descripción (ver g. 1):
A. Cubierta de tela
B. Cuadro principal
C. Almohadillas protectoras para las patas (x6)
D. Bolsa de transporte
1. Instrucciones de montaje (ver g. 2):
•
Saca de la bolsa de transporte (D), todas las piezas necesarias para el montaje.
• Coloca las almohadillas de protección bajo las patas (x6)(C).
• Da la vuelta al parque infanl y agarra dos esquinas opuestas del mismo.
•
Separa las dos esquinas opuestas del parque hasta que oigas el „clic” del
bloqueo.
• Después del montaje, asegúrate de que el parque esté bien montado y que
todos los componentes estén bloqueados correctamente.
•
Asegúrate de que los broches a presión de la tela estén siempre abrochados.
2. Instrucciones de desmontaje (ver g. 3):
•
Para liberar el bloqueo, gira y pulsa el botón rojo, a connuación haz lo
mismo con el otro bloqueo.
• Sujeta las dos esquinas opuestas y pliega el parque infanl.
3. Limpieza y mantenimiento
• El material se puede lavar a temperaturas de hasta 30ºC en programas para
tejidos delicados, sin centrifugado.
Las fotos enen solo carácter ilustravo, el aspecto real de los productos puede diferir de
los presentados en ellas.

‑ 18 ‑NL
NL
Beste klant!
Als u opmerkingen of vragen hee over het product dat u hee gekocht, neem
dan contact met ons op: [email protected]
Het product is getest en voldoet aan de norm: EN 12227:2010
Fabrikant:
BrandLine Group Sp. z o.o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
LET OP! BELANGRIJK, BWAAR VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK!
WAARSCHUWINGEN
•
WAARSCHUWING! Plaats de box niet in de buurt van een open vlam of
andere warmtebron.
• WAARSCHUWING! Gebruik de box niet zonder basis.
•
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de box volledig is uitgetrokken en dat alle
vergrendelingsmechanismen vergrendeld zijn voordat u de baby in de box legt.
• Het product is ontworpen voor kinderen van 6 - 24 maanden.
• Laat niets achter in de box en plaats de box niet in de buurt van een ander
product dat als basis kan dienen of wurggevaar kan opleveren, b.v. linten,
gordijnkoorden, gordijnen.
•
Alle bevesgingsonderdelen moeten aljd goed vastzien, verbindingen
moeten regelmag worden gecontroleerd en zo nodig worden aangedraaid.
• Gebruik de box niet als een onderdeel gebroken, gescheurd of verloren is,
gebruik alleen vervangende onderdelen van de fabrikant.
•
Wees voorzichg met uw vingers bij het open- en dichtvouwen van het
product - gevaar voor beknelling.
•
Accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, mogen niet
worden gebruikt.

‑ 19 ‑ NL
Beschrijving (zie a. 1):
A. Stoen bekleding
B. Hoofd frame
C. Beschermende voetstukjes (x6)
D. Draagtas
5. Montage instruce (zie a. 2):
• Haal uit de draagtas (D), alle onderdelen die nodig zijn voor de montage.
• Bevesg de beschermende voetstukjes (x6) (C).
•
Draai de box om en pak de twee tegenovergestelde hoeken van de box vast.
• Trek de twee tegenover elkaar liggende hoeken van de box uit elkaar totdat
u de vergrendeling hoort klikken.
•
Controleer na de montage of de box stabiel staat en of alle onderdelen
goed vergrendeld zijn.
• Zorg ervoor dat de drukknopen op de stof aljd vastzien.
6. Demontage instruce (zie a. 3):
• Om het slot los te maken, draait en drukt u op de rode knop, en herhaalt u
dit met het andere slot.
• Houd de twee tegenover elkaar liggende hoeken vast en vouw de box op.
7. Reiniging en onderhoud
•
De stof kan worden gewassen in temperaturen tot 30ºC op programma’s
voor delicate stoen, zonder te centrifugeren.
De foto’s dienen enkel ter illustrae, het werkelijke uitzicht van de producten kan
verschillen van dat op de foto’s.

‑ 20 ‑LT
LT
Gerbiamas Kliente!
Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su
mumis: [email protected]
Produktas buvo išbandytas ir anka standartą: EN 12227:2010
Gamintojas:
BrandLine Group Sp. z o.o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija
DĖMESIO! PASILIKITE, KAD GALĖTUMĖTE
PASINAUDOTI ATEITYJE!
ĮSPĖJIMAS
•
ĮSPĖJIMAS! Nestatykite aptvarėlio šalia atviros ugnies ar kito šilumos šalnio.
• ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite aptvarėlio be pagrindo.
•
ĮSPĖJIMAS! Prieš įdėdami vaiką į aptvarėlį įsikinkite, kad aptvarėlis yra
visiškai išlankstytas ir visi ksavimo mechanizmai užrakin.
• Produktas skirtas vaikams nuo 6 iki 24 mėnesių amžiaus.
•
Nieko nepalikite aptvarėlyje ir nestatykite aptvarėlio šalia bet kokio kito
gaminio, kuris galėtų bū pagrindas arba kel uždusimo pavojų, pvz. juostelių,
užuolaidų virvelių, užuolaidų.
• Visus tvirnimo elementus visada reikia nkamai priverž, jungs reguliariai
krin ir prireikus priverž.
•
Nenaudokite aptvarėlio, jei kuri nors dalis yra sugedusi, suplyšusi ar pamesta,
naudokite k gamintojo atsargines dalis.
•
Išlankstydami ir sulankstydami gaminį atkreipkite dėmesį į pirštus - suspaudimo
pavojus.
• Negalima naudo priedų, kurių nerekomenduoja gamintojas
Aprašymas (1 pav.):
A. Audinio apvalkalas
B. Pagrindinis rėmas
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Baby & Toddler Furniture manuals

Lionelo
Lionelo Malin User manual

Lionelo
Lionelo NILES User manual

Lionelo
Lionelo Stefi Plus User manual

Lionelo
Lionelo Linn Plus User manual

Lionelo
Lionelo Sven Plus User manual

Lionelo
Lionelo Suzie User manual

Lionelo
Lionelo Hanna User manual

Lionelo
Lionelo Cora User manual

Lionelo
Lionelo Koen User manual

Lionelo
Lionelo Figgy User manual

Lionelo
Lionelo Aurora User manual

Lionelo
Lionelo Linn Plus User manual

Lionelo
Lionelo Flower User manual

Lionelo
Lionelo NOOR User manual

Lionelo
Lionelo Pascal User manual

Lionelo
Lionelo Lora User manual

Lionelo
Lionelo Vera User manual

Lionelo
Lionelo Leonie User manual

Lionelo
Lionelo Suzie User manual

Lionelo
Lionelo ROBIN User manual