Lister 1800-1 User manual

TYP 1800-1
09932103038 03/2021
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Bedieningshandleiding
09932103038
Bedieningshandleiding

DE
Seite 2 Seite 3
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeines 3
1.1. Garantiebestimmungen 3
1.2. Kundendienst 3
1.3. Haftungsbeschränkung 3
2. Sicherheit 3
2.1. Personal 3
2.2. Symbole und Warnhinweise 4
2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4
2.4. Persönliche Schutzausrüstung 4
2.5. Stromversorgung 4
2.6. Tiere 5
2.7. Akkus 5
2.8. Schermesser 5
2.9. Kinder 6
3. Technische Daten 6
4.1. Lieferumfang 7
4.2. Überblick 7
4.3. Kurzbeschreibung 7
4.4. Bedienelemente 7
4.5. Ladestation 8
4.6. Akkus 8
5. Transport, Verpackung und Lagerung 8
6. Bedienung 9
6.1. Erstinbetriebnahme 9
6.1.1. Ladestation aufstellen 9
6.1.2. Akkus aufladen 9
6.1.3. Aufstecken des Scherkopfs 10
6.2. Tätigkeiten während des Betriebs 11
6.2.1. Schur 11
6.2.2. Akku wechseln 11
6.2.3. Scherkopf auswechseln 11
6.2.5. Reinigung 12
7. Störungsliste 12
9. Konformitätserklärung 15

DE
Seite 2 Seite 3
1. Allgemeines
Diese Anleitung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Lesen
Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch.
Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshin-
weise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung.
Bewahren Sie die Anleitung dauerhaft auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch diese Anleitung mit.
1.1. Garantiebestimmungen
Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des
Herstellers enthalten.
1.2. Kundendienst
Für technische Auskünfte stehen unser Kundendienst und unsere autorisierten Servicestellen
zur Verfügung.
Darüber hinaus sind unsere Mitarbeiter ständig an neuen Informationen und Erfahrungen
interessiert, die sich aus der Anwendung ergeben und für die Verbesserung unserer Produkte
wertvoll sein können.
1.3. Haftungsbeschränkung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden
Normen und Vorschriften, dem neusten Stand der Technik sowie unserer langjährigen Erkennt-
nisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung.
• Nichtbestimmungsgemässer Verwendung der Maschine.
• Einsatz von nicht ausgebildetem Personal.
• Technischer Veränderungen.
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzli-
cher Bestelloptionen oder aufgrund neuster technischer Änderungen von den hier beschriebe-
nen Erläuterungen und Darstellungen abweichen.
Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit
den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original
Lister-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beeinträchtigt wird und
die Garantie verfällt.
2. Sicherheit
Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicher-
heitshinweise kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an Gerät und Personen führen.
2.1. Personal
• Der Bediener muss Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren
besitzen.
• Bedienen des Gerätes durch Kinder ist grundsätzlich verboten.
Die Bedienung ist nur durch Personen zugelassen, von denen zu erwarten ist, dass sie ihre
Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, deren Reaktionsfähigkeit beeinflusst ist, z. B. durch

DE
Seite 4 Seite 5
Drogen, Alkohol oder Medikamente, dürfen das Gerät nicht bedienen.
2.2. Symbole und Warnhinweise
Warnung
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung oder
des Todes besteht.
Vorsicht
Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Beschädigungen des Gerätes oder Umwelt-
schäden zur Folge haben können.
Hinweis
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschliesslich für die hier beschriebene bestimmungsgemässe Verwendung
konzipiert und konstruiert.
Das Gerät dient ausschliesslich zum Scheren von Hunden, Katzen, Rindern und Pferden.
Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser
Anleitung.
Jede über die bestimmungsgemässe Verwendung hinausgehende oder andersartige Benut-
zung des Geräts gilt als Fehlgebrauch und ist untersagt.
Insbesondere folgende Verwendungen des Geräts unterlassen:
• Einsatz der Maschine an Menschen
• Scheren von weiteren Tierarten, speziell von gefährlichen wie z. B. Raubtieren.
2.4. Persönliche Schutzausrüstung
Rutschfeste Schuhe – zum Schutz vor Ausrutschen auf rutschigem Untergrund.
2.5. Stromversorgung
Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. Deshalb:
• Wenn Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen
Sie immer direkt am Stecker. Niemals am Kabel, es könnte beschädigt werden.
• Bei Beschädigung der Isolation den Strom sofort abschalten und eine Reparatur
veranlassen.
• Vor Anschluss an die Energieversorgung die Angaben der Technischen Daten
mit den Daten des Stromnetzes vergleichen und nur bei Übereinstimmung
anschliessen.
• Das Steckernetzteil der Ladestation nur in unbeschädigte Steckdosen
einstecken.
• Das Stromkabel nie um das Gerät wickeln und von heissen Unterlagen und
Gegenständen fernhalten.
• Feuchtigkeit vom Gerät fernhalten. Diese kann zum Kurzschluss führen.
• Nie nasse Tiere scheren.
• Das Gerät nur trocken mit einer Bürste oder einem Reinigungspinsel reinigen.
• Tauchen Sie die Schermaschine und den Scherkopf generell nie in Flüssigkeiten
wie Wasser, Seifenwasser, Diesel, Petrol, etc. Dies führt zu erheblichem Schaden
an Mechanik und Motor.
• Bei Verdacht von eingedrungener Flüssigkeit die Schermaschine oder die

DE
Seite 4 Seite 5
Ladestation nicht mehr einschalten und einer Servicestelle übergeben.
• Unterbrechen Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten die Energiezufuhr; ziehen
Sie den Stecker aus. Den Bereich der Schermesser auch bei ausgeschalteter
Maschine nicht berühren solange die Maschine noch an einer Stromquelle
angeschlossen ist. Bei Arbeiten an den Schermessern/Scherkopf, immer zuerst
die Stromversorgung unterbrechen.
2.6. Tiere
Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt, Angriff oder das Körperge-
wicht des Tieres kann zu schweren Verletzungen führen. Deshalb:
• Bei Arbeiten mit den Tieren sind nur Personen zugelassen, die Erfahrung im
Umgang mit den zu scherenden Tieren besitzen.
• Das Tier vor der Arbeit ausreichend fixieren und beruhigen.
• Bei Arbeiten vorsichtig vorgehen.
• Unbefugten Personen den Zugang zum Scherort untersagen.
2.7. Akkus
Verletzungsgefahr bei falschem Umgang mit Akkus!
Wiederaufladbare Akkus müssen mit besonderer Vorsicht behandelt werden.Deshalb:
• Nur Original Akkus verwenden.
• Die Akkus nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Es
besteht Explosionsgefahr.
• Nur unbeschädigte Akkus verwenden.
• Akkus und Ladestation dürfen nie direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit
ausgesetzt sein.
• Akku niemals kurzschliessen. Wegen durch Kurzschluss entstehender
Überhitzung kann der Akku durchbrennen.
• Akku nie öffnen. Flüssigkeit, die bei falscher Anwendung austritt, kann zu
Hautreizungen führen. Den Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Bei Kontakt
die Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
gelangt, sofort 10 Min. mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
Verringerte Lebensdauer von Akkus bei falschem Umgang!
Bei falschem Umgang kann die Leistungsfähigkeit der Akkus verringert werden.
Deshalb:
Nur die Original Akku-Ladestation verwenden. Andere Ladevorrichtungen können die Akkus
zerstören.
• Bei längerem Nichtgebrauch die Ladestation von der Stromversorgung trennen.
• Akku und Maschine aus der Ladestation entfernen, wenn die Ladestation nicht
am Netz angeschlossen ist.
• Nie andere Gegenstände in eine Öffnung der Ladestation oder in die Aufnahme
des Akkus am Gerät stecken.
• Nicht mehr ladefähige Akkus schädigen die Ladestation und müssen ersetzt
werden.
2.8. Schermesser
Sich bewegendes Schermesser und spitze Ecken des Schermessers können an der
Haut Verletzungen verursachen. Deshalb:
• Bei Arbeiten vorsichtig vorgehen.
• Jeden Kontakt mit den sich bewegenden Schermesser vermeiden.

DE
Seite 6 Seite 7
2.9. Kinder
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und verwenden Sie es mit grosser
Vorsicht wenn Kinder oder Personen, die die Gefahren nicht einschätzen können, in
der Nähe sind.Technische Daten
3. Schermaschine
Schermaschine
Typenbezeichnung 1800 - 1
Profi Line Mini
Anschlussspannung
siehe Typenschild auf der Maschine
Motorleistung
Frequenz
Abmessung (B/H/L) ca. 49 mm x 40 mm x 204 mm
Gewicht ohne Kabel 420 g
max. Umge-
bungstemperatur 0 °C – 40 °C
max. Luftfeuchtigkeit 10% - 90% (relativ)
Schalldruckpegel ca. 58 dB (A)
Vibration < 2,5 m/s²
Schnittgeschwindig-
keit
ca. 2.650 DH/min
Ladestation
Typenbezeichnung charger 1800-1
Anschlussspannung 100-240 V
Max. Stromaufnahme siehe Typenschild an der Ladestation
Frequenz siehe Typenschild an der Ladestation
Ladedauer bei 20°C 60 min.
Akku
Typenbezeichnung battery 1800-1
Typ Li-Ion
Spannung 7,2 V
Kapazität 1400 mAh

DE
Seite 6 Seite 7
4. Aufbau und Funktion
4.1. Lieferumfang
1 x Schermaschine
1 x Scherkopf (ausstattungsabhängig)
1 x Reserve-Akku (ausstattungsabhängig)
1 x Ladestation
1 x Ölfläschchen
1 x Bedienungsanleitung
1 x Koffer für Transport und Aufbewahrung
4.2. Überblick
1 Akku
2 Schiebeschalter
3 Schermaschine
4 Scherkopf
5 Scherkopfverriegelung
6 Akkuverriegelung
4.3. Kurzbeschreibung
Die Schermaschine dient zum Scheren von Hunden, Katzen, Rindern und Pferden. Als Schneid-
werkzeuge werden zwei kammartige Messer verwendet. Das der Haut zugewandte Untermesser
(3) ist feststehend und auf dem Messerscharnier (4) befestigt. Das Obermesser (2) wird gegen
dieses quer hin- und herbewegt. Das Obermesser wird mit Hilfe eines Schwenkhebels (1) in
Bewegung versetzt.

DE
Seite 8 Seite 9
4.4. Bedienelemente
Schiebeschalter in AUS-Position („0“)
Schiebeschalter in EIN-Position („I“)
Scherkopfverriegelung
Akkuverriegelung
Ladestation
1 Ladestation
2 Steckernetzteil
3 Lademulde für Akku einzeln
4 Lademulde für Schermaschine mit einge-
setztem Akku
4.5. Akkus
1 Akkuverriegelung
2 Kontakte
5. Transport, Verpackung und Lagerung
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist. Schadenersatzansprüche können
nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden.
Für die Verpackung wurden ausschliesslich umweltfreundliche Materialien verwendet.
Der Koffer soll die einzelnen Bauteile bis zum Einsatz vor Transportschäden, Korrosion und

DE
Seite 8 Seite 9
anderen Beschädigungen schützen.
Schermaschine und Zubehör unter folgenden Bedingungen lagern:
• Immer im mitgelieferten Koffer lagern.
• Nicht im Freien aufbewahren.
• Trocken und staubfrei lagern.
• Vor Sonneneinstrahlung schützen.
• Mechanische Erschütterungen vermeiden.
• Lagertemperatur: 0 bis 40°C.
• Relative Luftfeuchtigkeit: max. 75 %.
• Bei Lagerung länger als 3 Monate regelmässig den allgemeinen Zustand
aller Teile kontrollieren. Falls erforderlich, die Konservierung auffrischen oder
erneuern.
6. Bedienung
Unsachgemässe Bedienung kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Deshalb:
• Alle Bedienschritte gemäss den Angaben dieser Betriebsanleitung durchführen.
6.1. Erstinbetriebnahme
6.1.1. Ladestation aufstellen
• Die Technischen Daten nach Betriebsbedingungen beachten.
• Die Aufstellfläche muss eben sein und eine ausreichende Standfestigkeit und Tragfähigkeit
aufweisen.
• Der Aufstellort muss vor Feuchtigkeit und Regen geschützt sein.
• Steckdosen im Aussenbereich müssen mit einer Fehlerstrom-Schutzschaltung (FI) ausge-
rüstet sein.
• Am Arbeitsplatz muss ausreichende Beleuchtung und Belüftung vorhanden sein.
• Der Aufstellort muss ausserhalb der Reichweite von Kindern sein.
1. Ladestation auf eine feste, ebene,
trockene, saubere und freie Unterlage
aufstellen.
2. Steckernetzteil der Ladestation an die
Netzsteckdose anschliessen.
3. Das Dauerlicht der grünen LED signali-
siert, dass das Steckernetzteil richtig an
der Netzsteckdose angeschlossen ist
und die Ladestation betriebsbereit ist.
6.1.2. Akkus aufladen
1. Die Kontakte der Schermaschine (1)
und des Akkus (2) auf Fremdkörper und
Verschmutzung überprüfen.
2. Sicherstellen, dass der Schalterschieber
der Schermaschine in Position AUS („0“)
steht.
2.
3.

DE
Seite 10 Seite 11
3. Akku (2) in die Schermaschine (3) ein-
schieben, bis die Akkuverriegelung (1)
beidseitig eingerastet ist.
4. Schermaschine mit eingesetztem Akku
(1) oder Reserve-Akku (2) von oben
ohne Gewalt in die dafür vorgesehene
Lademulde der Ladestation einsetzen.
5. Ladezeit abwarten.
6. Akku wird geladen. Während des Lade-
vorgangs leuchtet die Kontrolllampe (3)
rot. Sobald der Akku fertig geladen ist,
wechselt die Kontrolllampe auf grün und
die Ladestation schaltet auf „Erhaltungs-
ladung“.
7. Das Ladegerät mit einer Hand festhalten
und mit der anderen Hand die Scherma-
schine (1) oder den Akku (2) herauszie-
hen.
Wenn sich in der Ladestation gleichzeitig die Schermaschine (1) und der Reserve-Ak-
ku (2) befinden, wird nur der Akku in der Schermaschine (1) aufgeladen.
Der Reserve-Akku (2) wird erst aufgeladen, wenn die Schermaschine aus der La-
destation entnommen wird.
6.1.3. Aufstecken des Scherkopfs
1. Wenn das Messerscharnier (2) verse-
hentlich geschlossen ist, dieses mit Hilfe
eines Schraubendrehers (1) aufklappen.
2. Scherkopf (1) auf das geöffnete Messer-
scharnier (2) stecken.
3. Scherkopf (2) bei eingeschaltetem Gerät
mit leichtem Druck an die Schermaschi-
ne (1) klappen.
4. Sicherstellen, dass der Scherkopf (1) gut
eingerastet ist und fest sitzt.

DE
Seite 10 Seite 11
Für einen einwandfreien Betrieb muss sichergestellt werden, dass der Scherkopf (1)
korrekt eingerastet ist.
6.2. Tätigkeiten während des Betriebs
6.2.1. Schur
1. Das Tier vor der Arbeit ausreichend fixieren und ruhig stellen.
2. Schermaschine bereits im Sichtbereich des Tieres einschalten.
3. Sich dem Tier von vorne nähern.
4. Während der Schur das Verhalten des Tieres beobachten.
6.2.2. Akku wechseln
Bei entladenem Akku wird die Schermaschine durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
1. Schiebeschalter auf Position „0“ schie-
ben.
2. Die Akkuverriegelung (2) beidseitig nach
innen drücken und Akku (1) aus der
Schermaschine ziehen.
3. Geladener Akku (1) in die Schermaschi-
ne (2) einsetzen, bis die Akkuverriege-
lung beidseitig eingerastet ist.
6.2.3. Scherkopf auswechseln
1. Schiebeschalter auf Position „0“ schie-
ben.
2. Scherkopfverriegelung drücken.
3. Bei gedrückter Scherkopfverriegelung
den Scherkopf nach vorne aufklappen.
4. Scherkopf abnehmen.
5. Aufgeklapptes Scharnierteil mit Hilfe
eines Pinsels reinigen.
6. Gewünschten Scherkopf auf das Mes-
serscharnier stecken und bei eingeschal-
tetem Gerät mit leichtem Druck an die
Schermaschine klappen.
Arbeiten Sie nur mit scharfen Schermessern, ersetzen Sie stumpfe oder defekte
Messer mit fehlenden Zähnen. Das korrekte Nachschleifen von Schermessern ist nur
mittels Spezialmaschinen und durch den Fachmann möglich. Kontaktieren Sie in
diesem Fall Ihre Servicestelle.

DE
Seite 12 Seite 13
6.2.4. Schmierung
Für ein gutes Scherergebnis und zur Erhöhung der Lebensdauer der Schermaschine und des
Scherkopfes ist eine dünne Ölschicht zwischen dem Ober- und Untermesser unumgänglich.
Ungenügendes Ölen des Scherkopfes führt zur Erwärmung und einer reduzierten
Lebensdauer von Schermaschine und Messer, wie auch eine Verkürzung der Akku-
laufzeit.Deshalb:
• Schermesser während der Schur ausreichend ölen (mindestens alle 10
Minuten), damit sie nicht trocken laufen.
• Nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Schmierstoffe verwenden.
Ölen Sie den Scherkopf immer mit dem mitgelieferten Spezialöl.
Die Messer müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn
die Messer der Schermaschine Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies
ein sicheres Zeichen, dass Sie Öl benötigen. Einige Tropfen Öl vorne und seitlich auf
die Schermesser auftragen. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, eignen sich jedoch zur Küh-
lung der Schermesser. Beschädigte oder gekerbte Messer sofort auswechseln um Verletzungen
zu verhindern.
An allen Schmierstellen, die von Hand mit Schmierstoff versorgt werden, das
austretende, verbrauchte oder überschüssige Fett entfernen und nach den gültigen
örtlichen Bestimmungen entsorgen.
6.2.5. Reinigung
Für ein gutes Scherergebnis und zur Erhöhung der Lebensdauer der Schermaschine und des
Scherkopfes ist eine dünne Ölschicht zwischen Ober- und Untermesser unumgänglich.
Scherkopf und Scharnierteil
Zwischen den Einsätzen Scherköpfe und Scharnierteil mit dem Pinsel reinigen.
Ladegerät
1. Die Ladestation von der Stromversor-
gung trennen.
2. Nötigenfalls Haare aus den beiden Lade-
mulden entfernen.
3. Die Kontakte (1) und (2) mit einem tro-
ckenen Tuch bei Bedarf reinigen.
Kontakte
Bei Bedarf die Kontakte der Akkus und der Schermaschine mit einem trockenen Tuch reinigen.
Bei nicht täglichem Gebrauch Schermaschine und Ladestation im mitgelieferten

DE
Seite 12 Seite 13
Koffer aufbewahren. Bei äglichem Gebrauch wird empfohlen, die Schermaschine und den
Reserve-Akku in die Ladestation zu stellen.
7. Störungsliste
Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur
mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur
Original Lister-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beein-
trächtigt wird und die Garantie verfällt.
• Die hier beschriebenen Arbeiten zur Störungsbeseitigung können grösstenteils
durch den Bediener ausgeführt werden.
• Einige Arbeiten dürfen nur von speziell ausgebildetem Fachpersonal oder durch
eine autorisierte Servicestelle ausgeführt werden; gekennzeichnet mit (F).
Bei Störungen, die nicht in dieser Liste enthalten sind, setzen Sie sich bitte mit Ihrer autorisierten
Service-Stelle in Verbindung oder schicken Sie das Gerät (inkl. Fehlerbeschreibung) an folgen-
de Adresse:
Lister GmbH
Kalver Straße 24
58515 Lüdenscheid

DE
Seite 14 Seite 15
Störung Ursache Behebung
Obermesser bewegt sich
nicht
Scherkopf ist nicht gut ein-
gerastet
Scherkopf bei laufendem
Motor richtig einrasten
Schwenkhebel ist defekt Schwenkhebel ersetzen (F)
Schermaschine schneidet
schlecht oder gar nicht
Schermesser sind stumpf Ober- und Untermesser von
Servicestelle nachschleifen
lassen (F)
Schermesser sind nicht nach
Vorschrift geschliffen
Schermesser sind nicht geölt Schermesser alle 10 Minuten
ölen
Die Haare des Tieres sind zu
nass
Nur trockenes Haar scheren
Haare sind zwischen Ober-
und Untermesser einge-
klemmt
Scherkopf abnehmen,
Obermesser zur Hälfte vom
Scherkopf schieben, Haare
zwischen Ober- und Unter-
messer entfernen
Scherkopf hat zu wenig
Scherdruck
Scherkopf revidieren lassen
(F)
Motor läuft nicht Akku leer Akku aufladen
Kontakte sind verschmutzt Schermaschine ausschalten,
die Kontakte der Scherma-
schine und Akku reinigen
Akku ist defekt Akku ersetzen (F)
Brandgeruch aus dem Moto-
rengehäuse, Motor verbrannt
Motor und / oder Elektronik
ersetzen lassen (F)
Motor und / oder Elektronik
defekt
Motor und / oder Elektronik
ersetzen lassen (F)
Scherkopf blockiert Scherkopf reinigen und ölen
Motor läuft sehr langsam Schermesser wurden nicht
genügend geölt
Schermesser ölen
Laufzeit einer Akkuladung
zu kurz und / oder Messer
werden heiss
Schermesser wurden nicht
genügend geölt
Schermesser ölen
Leere, nicht vollgeladene,
oder defekte Akkus wurden
verwendet
Nur intakte, vollständig
geladene Original-Akkus
verwenden
Kontrolllampe der Ladestati-
on leuchtet nicht
Ladestation ist nicht an die
Stromversorgung ange-
schlossen
Ladestation an die Stromver-
sorgung anschliessen
Ladestation ist defekt Ladestation überprüfen
lassen (F)

DE
Seite 14 Seite 15
Bei leerem Akku wechselt die
LED nicht von grün auf rot
Kontakte der Akkus und /
oder Ladestation sind ver-
schmutzt
Kontakte reinigen
Akku ist defekt Akku ersetzen (F)
Kontakte der Ladestation
sind deformiert
Ladestation reparieren lassen
(F)
8. Entsorgung
Umweltschäden bei falscher Entsorgung!
Elektroschrott, Akkus, Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der Sondermüllbe-
handlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden!
Zur Entsorgung die Schermaschine und die Ladestation an eine Servicestelle oder
nahe gelegene Elektro-Fachwerkstatt übergeben.
9. Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist konform mit den Anforderungen folgender EU-Richtlinien:
2004/108/EG
2006/95/EG

EN
Page 16 Page 17
Table of Contents
1. Generalities 17
1.1. Guarantee conditions 17
1.2. Customer service 17
1.3. Limitation of liability 17
2. Safety 17
2.1. Personal 17
2.2. Information symbols 18
2.3. Proper use 18
2.4. Personal protective equipment 18
2.5. Power supply 18
2.6. Animals 19
2.7. Battery 19
2.8. Blades 19
2.9. Children 20
3. Technical Data 20
4.1. Scope of delivery 21
4.2. Overview 21
4.3. Abstract 21
4.4. Operating elements 21
4.5. Charging station 22
4.6. Batteries 22
5. Transport, packaging and storage 22
6. Operation 23
6.1. Initial start-up 23
6.1.1. Setting up of the charging station 23
6.1.2. Charging the batteries 23
6.1.3. Fitting the clipperhead 24
6.2. Activities during operation 25
6.2.1. Clipping 25
6.2.2. Changing the batteries 25
6.2.3. Changing the clipperhead 25
6.2.5. Cleaning 26
7. Troubleshooting 26
9. Declaration of conformity 29

EN
Page 16 Page 17
1. Generalities
This manual facilitates a safe and efficient machine handling. Read these instructions carefully
before starting operation. Basic requirements for a safe operation are the adherence of all the
information regarding safety and operation in this manual. Keep this manual permanently. If you
hand on the equipment to other persons, provide them with this manual.
1.1. Guarantee conditions
The guarantee conditions are included in the general terms and conditions of the manufacturer.
1.2. Customer service
For technical information, our customer service and our authorised service centres are at your
disposal.
Furthermore, our staff is interested in new information and experience resulting from the operati-
on which could be useful for the improvement of our products.
1.3. Limitation of liability
All data and information in this instruction manual were arranged in consideration of the current
standards and regulations and state of the art as well as our realizations and experiences of
many years.
The manufacturer assumes no liability for disadvantages due to:
• Nonobservance of the instruction manual
• Operation of the clipper for not intended use
• Assignment of not instructed personal
• Technical modifications
• Use of not approved spare parts
The actual scope of delivery can differ from specially designed models, from additional ordering
options or due to the latest state of the art from the here described annotations and illustrations.
This product has been developed and assembled using the best individual components availa-
ble. It is designed to give longevity and high performance. If spare parts are used during the life
of this product, please ensure that they are genuine Lister parts. Failure to use genuine Lister
spares may reduce the performance of this precision engineered product and will void any
warranty claim.
2. Safety
The nonobservance of the instructions and safety regulations mentioned in this manual can
cause operating malfunctions or serious injury to persons.
2.1. Personal
• The operator must be experienced in handling the animals to be clipped.
• Children are not permitted to operate the equipment.
Operation of the clipper is only permitted by personal expected to do their work reliably. Per-
sons, whose reactivity is affected by drugs, alcohol or pharmaceuticals, are not permitted to
operate the equipment.

EN
Page 18 Page 19
2.2. Information symbols
WARNING!
Indicates a potentially dangerous situation. If preventative action is not taken, death or
very serious injury could result.
ATTENTION!
Indicates a potentially dangerous situation.
NOTE!
Indicates tips and informations.
2.3. Proper use
The equipment is exclusively designed and conceived for the here described use and intention.
The equipment is exclusively intended for use on dogs, cats, cattle and horses. The compliance
of all indications in this manual is part of the intended use. Other uses are expressly prohibited.
Expressly prohibited are:
• Using the machine on persons.
• Clipping other animals, in particular dangerous animals such as beasts of prey.
2.4. Personal protective equipment
Antislip shoes. For protection against slipping on slippery underground.
2.5. Power supply
There is a danger of life in case of contact with life parts, therefore:
• If you unplug the plug, always pull directly on the plug. Never pull on the cable,
it could get damaged.
• If the isolation is damaged, disconnect immediately the power supply and
arrange reparation.
• Before connecting to the power supply, compare the technical data with the
data of the power supply system and only connect in case of concordance.
• Only plug the charging station in undamaged outlets.
• Never wrap the cable around the machine and keep it away from hot underlays
and objects.
• Keep humidity away from the machine. This can cause a short circuit.
• Never clip wet animals.
• Just clean the machine dryly with a brush and the cleaning brush.
• Generally, never plunge the clipper and clipperhead into liquids such as water,
soapy water, diesel, petrol, etc. This may cause serious injury to mechanics and
motor.
• Do not switch-on the clipper or the charging station if you suspect liquid to be
penetrated. Hand it over to a service centre.
• Before starting any servicing work, disconnect the power supply; pull the plug
out. Even with the machine switched off, do not handle the area round the
clipper blades as long as the machine is still connected to a power source.
Whenever working on the clipper blades/clipper head, always first disconnect
the power supply.
2.6. Animals
The noise of the clipper can trouble animals. A kick, an attack or the weight of the

EN
Page 18 Page 19
animal can cause serious injuries. Therefore:
• Just persons being experienced in handling with animals are allowed to clip the
animals.
• Fix and calm the animal sufficiently before clipping.
• Work carefully.
• Unauthorised persons are not permitted to approach the clipping place.
2.7. Battery
Risk of injury when handling incorrectly with batteries!
Rechargeable batteries must be handled with especial care. Therefore:
• Just use original batteries.
• Do not throw the batteries into fire or expose them to high temperatures. There
is a risk of explosion.
• Just use undamaged batteries.
• Never expose the batteries and charging station to solar irradiation and
humidity.
• Never short-circuit the battery, because of overheating the battery can blow out.
• Never open the battery. In case of incorrect use, escaping liquid can cause
skin irritation. Avoid any contact with the liquid of the battery. In case of contact
wash up the liquid with a lot of water. If the liquid enters in the eyes, wash out
immediately for 10 minutes and call on a doctor without delay.
Reduced durability of batteries when handling incorrectly!
When handling incorrectly, the capacity of the batteries will be reduced. There-
fore:
Just use the original charging station. Other charging stations could destruct the batteries.
• When not in use for a longer time, separate the charging station from the power
supply.
• Remove the battery and clipper from the charging station, when the station is
not connected to the power supply.
• Never insert any objects into any opening of the charging station or into the
charging cavity of the clipper.
• Batteries who cannot be charged again cause damage to the charging station
and must be replaced.
2.8. Blades
Moving blades and sharp edges of the blades can cause injuries on the skin.
Therefore:
• Work carefully.
• Avoid any contact with the moving blades.
2.9. Children
Never let the equipment unsupervised und use it very carefully when children or
persons who cannot judge the dangers are nearby.Technical Data

EN
Page 20 Page 21
3. Clipping Machine
Schermaschine
type designation 1800 - 1
Profi Line Mini
power supply see nameplate on the machine
engine output
Frequency
Dimensions (W / H
/ L)
ca. 49 mm x 40 mm x 204 mm
Weight without cable 420 g
Max. ambient tempe-
rature
0 °C – 40 °C
Max. humidity 10% - 90% (relativ)
Sound pressure level ca. 58 dB (A)
Vibration < 2,5 m/s²
cutting speed ca. 2.650 DH/min
Charging station
Type designation charger 1800-1
Supply voltage 100-240 V
Max. Power
consumption
1,6 A
Frequency see nameplate on the charging station
Charging time at 20
° C
60 min.
Battery
Type designation battery 1800-1
Type Li-Ion
Voltage 7,2 V
Capacity 1400 mAh
Table of contents
Languages:
Other Lister Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Sottoriva
Sottoriva SVP08-0 instruction manual

Casselin
Casselin CCS1 instruction manual

Duke
Duke HOT/FROST HF35-2 Installation and operation manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics SCC-200 Instructions & recipes

Rendisk
Rendisk Solus Operating and maintenance instructions

Vollrath
Vollrath Stoelting U412 Series Service manual