LORGAR Grace 855 User manual

20.04.2023 | 1.0.0
ENG 2
ARA 3
BUL 4
CES 5
DEU 6
EST 7
HUN 8
KAZ 9
LAV 10
LIT 11
POL 12
RON 13
RUS 14
SPA 15
SRP 16
UKR 17

2
ENG
PACKAGE CONTENTS
(see figure
A
in the diagram)
① – base; ② – legs (5 pcs.); ③ – wheels (5 pcs.); ④ –
gas lift;
⑤ – gas lift cover; ⑥ – seat; ⑦ – backrest; ⑧ –
lumbar support
mechanism; ⑨ – headrest; ⑩ – plug; ⑪ –
hexagonal wrench;
⑫ – M8×25 screws (5 pcs.); ⑬ –
M6×25 screws (2 pcs.);
⑭ – M6×16 screws (5 pcs.); ⑮ –
protective gloves (2 pcs.);
⑯ – quick start guide; ⑰ – diagram.
DESCRIPTION
Purpose.
The Lorgar Grace 855 is an ergonomic gaming chair
on wheels that provides the user with a comfortable sitting or
lounging position. For household use.
Design features.
Upholstery: mesh (polyester). Seat: width
53 cm, depth 54–59 cm. Backrest: 55×50,
5 cm. Base: aluminum
alloy, Ø 71 cm. Wheels (Ø 60 mm), armrests: polyurethane.
Weight: 26 kg.
Models (colors): LRG-CHR855B (black); LRG-
CHR855RB
(black, red).
Functional features.
Gas lift: class 4; maximum load 150 kg.
Adjustable height: seat – 51–57 cm from the floor; total height –
130–
136 cm. Mechanism: multiblock, tilt adjustment and locking.
Armrests adjustable in 3 directions. Backrest recline angle:
90–
112° (plus tilt 18°). Adjustable headrest and lumbar support
mechanism. Operating conditions: tem
perature 0...+45 °C,
relative humidity 45–75 %. Storage condition
s: temperature
−20...+45 °C, relative humidity 45–75 %.
ASSEMBLY
Carefully unpack all the parts of the chair. Check the presence
and quantity of all accessories (see figure A
on the diagram and
the "Package contents" section above).
Wear protective glove
s when working. Use the manual tool to
tighten the screws (hexagonal wrench is included).
WARNING!
Do not use mechanical tools (electric screwdrivers),
do not overtighten the screws. This can damage the mounts.
Follow the steps below in sequence (see figure B
in the
diagram).
1 Attach the legs to the base.
2 Insert the wheels into the base.
3
Place the base on the floor with the wheels, insert the gas lift
in it. Put the cover on the gas lift.
4 Install the seat on the gas lift.
5 Attach the backrest to the frame of the chair.
6 Attach the lumbar support mechanism to the frame.
7
Attach the headrest to the backrest. Cover the attachment
point with the plug.
WARNING!
After two weeks of use, check that all screw
connections are tight.
ADJUSTMENT
Seat height: see figure C
on the diagram. Stay in the chair to
lower the seat; stand up from the chair to raise the seat.
Backrest recline and chair tilt: see figure D in the diagram.
Lumbar support mechanism: see figure E in the diagram.
Armrests: see figure G in the diagram.
Seat depth: see figure F
on the diagram. Stay in the chair to
move the seat away from the backrest; stand up from the chair so
the seat is back to the backrest.
SAFE USE GUIDELINES
To avoid personal injury and damage to the chair, it is prohibited:
to use the chair for purposes other than its intended use;
to sit on the edge of the seat, on the armrests;
to stand on the chair;
to sit in a chair with another person;
to lean the whole body only on the backrest of the chair;
to recline in the chair so that the base rests on only two wheels;
to place your hands and fingers where the backrest attaches
to the seat;
to move abruptly in the chair while adjusting it;
to exceed the permissible load on the chair;
to push on the recline
d backrest, push or spin the chair when
there is a person in it.
Do not expose the chair to high temperatures, do not leave it near
heaters or in the sunlight for a long time. In the event of a
malfunction, contact the service center.
CARE AND MAINTENANCE
Every six months, check that the screw connections are tight. For
regular cleaning, use a soft cloth (dry or slightly dampened with
water). Do not use abrasive materials or harsh detergents. If the
upholstery is very dirty, use a detergent specifically des
igned for
upholstery, according to the instructions on its packaging.
TROUBLESHOOTING
If the scope of package contents does not match the list on the
diagram, contact the point of purchase. If squeaking occurs,
check that the screw connections are tight.
I
n the event of any malfunction, contact the point of purchase or
a service center. Do not attempt to repair the product yourself.
WARRANTY SERVICE
The warranty period starts from the moment of retail sale of the
product to the end buyer. To obtain warranty
service, contact the
point of purchase and provide the product with the proof of
payment. The warranty period and service life is 2 years, unless
otherwise provided by local law.
The manufacturer's warranty for the Lorgar chairs does not cover:
the materi
als prone to wear and tear (upholstery, wheel and
armrests coating, belts);
the defects resulting from natural wear and tear or natural
aging of the product (scratches, dents, tears, breaks);
the damage caused by failure to comply with the
recommendations
set forth in the quick start guide and the full
user's manual;
the damage caused by improper transportation or handling by
the end buyer.
WARNING! Full warranty information is available at
lorgar.eu/warranty-terms.
ADDITIONAL INFORMATION
The information p
rovided herein is subject to change without
notice to users. Up-to-
date information and detailed product
descriptions, certificates, warranty terms are available in the
complete user manual at lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Manufacturer: ASBISc Enterprises
PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus. Made in China.

3
ARA
؛طﻘﻓ نﯾﺗﻠﺟﻋ ﻰﻠﻋ ةدﻋﺎﻘﻟا دﻧﺗﺳﺗ ثﯾﺣﺑ ﻲﺳرﻛﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﻘﻠﺗﺳﻻا
؛دﻌﻘﻣﻟﺎﺑ رﮭظﻟا دﻧﺳﻣ طﺑر نﺎﻛﻣ ﻲﻓ كﻌﺑﺎﺻأو كﯾدﯾ ﻊﺿو
؛ﮫﻠﯾدﻌﺗ ءﺎﻧﺛأ ﻲﺳرﻛﻟا ﻲﻓ ةدﺣﺑ كرﺣﺗﻟا
؛ﻲﺳرﻛﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﺑ حوﻣﺳﻣﻟا لﻣﺣﻟا زوﺎﺟﺗ
.ﮫﯾﻠﻋ صﺧﺷﻟا سﻠﺟﯾ ﺎﻣدﻧﻋ هرﯾودﺗ وأ ﻲﺳرﻛﻟا ﻊﻓد ،ﺊﻛﺗﻣﻟا رﮭظﻟا دﻧﺳﻣ ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا
ضرﻌﺗ ﻻ
وأ ﺔﺋﻓدﺗﻟا ةزﮭﺟأ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ ﮫﻛرﺗﺗ ﻻو ﺔﯾﻟﺎﻋ ةرارﺣ تﺎﺟردﻟ ﻲﺳرﻛﻟا
.ﺔﻣدﺧﻟا زﻛرﻣﺑ لﺻﺗا لطﻋ ثودﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ تﺣﺗ
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
لﻛ ﻲﻏارﺑﻟا تﻼﺻو نﻣ ﻖﻘﺣﺗ6
ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺑﻣ وأ ﺔﻓﺎﺟ) ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مدﺧﺗﺳا .رﮭﺷأ
دﺧﺗﺳﺗ ﻻ .مظﺗﻧﻣﻟا فﯾظﻧﺗﻠﻟ (ًﻼﯾﻠﻗ
،خﺎﺳﺗﻻا دﯾدﺷ دﯾﺟﻧﺗﻟا نﺎﻛ اذإ .ﺔﯾوﻗ تﺎﻔظﻧﻣ وأ ﺔطﺷﺎﻛ داوﻣ م
.ﮫﺗوﺑﻋ ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ثﺎﺛﻷا دﯾﺟﻧﺗﻟ ا َ◌ ًصﺎﺧ ﺎًﻔظﻧﻣ مدﺧﺗﺳا
ﺎﮭﺣﻼﺻإو ءﺎطﺧﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
.ﺞﺗﻧﻣﻟا ءارﺷ ﺔطﻘﻧﺑ لﺻﺗا ،ططﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﺑﺎطﺗﯾ ﻻ مﯾﻠﺳﺗﻟا مﻘط نﺎﻛ اذإ
رﺻ ثودﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ.ﻲﻏارﺑﻟا تﻼﺻو مﺎﻛﺣإ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ ،رﯾ
حﻼﺻإ لوﺎﺣﺗ ﻻ .ﺔﻣدﺧﻟا زﻛرﻣ وأ ﺞﺗﻧﻣﻟا ءارﺷ ﺔطﻘﻧﺑ لﺻﺗا ،لطﻋ يأ ثودﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.كﺳﻔﻧﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا
نﺎﻣﺿﻟا ﺔﻣدﺧ
لوﺻﺣﻠﻟ .ﻲﺋﺎﮭﻧﻟا يرﺗﺷﻣﻟا ﻰﻟإ ﺔﺋزﺟﺗﻟﺎﺑ ﻊﯾﺑﻟا ﺔﻛﺑﺷ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﯾﺑ ﺔظﺣﻟ نﻣ نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ أدﺑﺗ
ﺔطﻘﻧﺑ لﺎﺻﺗﻻا بﺟﯾ ،نﺎﻣﺿﻟا ﺔﻣدﺧ ﻰﻠﻋ
.ءارﺷﻟا تﺑﺛﺗ ﺔﻘﯾﺛوو ﮫﺳﻔﻧ ﺞﺗﻧﻣﻟا مﯾدﻘﺗو ﺞﺗﻧﻣﻟا ءارﺷ
ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا رﻣﻌﻟاو نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ– 2 .كﻟذ فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﻲﻠﺣﻣﻟا نوﻧﺎﻘﻟا صﻧﯾ مﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻧﺳ
ﻲﺳارﻛﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا نﺎﻣﺿ تﺎﻣازﺗﻟا ﻖﺑطﻧﺗ ﻻLorgar:
ﺔﻣزﺣﻷا ،دﯾﻟا دﻧﺎﺳﻣ ،تﻼﺟﻌﻟا ءﻼط ،دﯾﺟﻧﺗﻟا) ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻲﻠﺑﻠﻟ ﺔﺿرﻌﻣﻟا داوﻣﻟا ﻰﻠﻋ ؛(
،ﺔﻔﯾﻔﺧ تﺎﻣدﺻ ،شودﺧ) ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻲﻌﯾﺑطﻟا مدﺎﻘﺗﻟا وأ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻲﻠﺑﻟا نﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا بوﯾﻌﻟا ﻰﻠﻋ
؛(روﺳﻛ ،تﺎﻗزﻣﺗ
؛ﺔﻠﻣﺎﻛﻟاو ﺔﻌﯾرﺳﻟا مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﻟدأ ﻲﻓ ةدراوﻟا تﺎﯾﺻوﺗﻟا كﺎﮭﺗﻧا نﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟا رارﺿﻷا ﻰﻠﻋ
ﯾﻣﻌﻟا لﺑﻗ نﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﻣ ﺢﯾﺣﺻﻟا رﯾﻏ لﻣﺎﻌﺗﻟا وأ لﻘﻧﻟا نﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟا رارﺿﻷا ﻰﻠﻋ
ل
.ﻲﺋﺎﮭﻧﻟا
!هﺎﺑﺗﻧابﯾوﻟا ﺔﺣﻔﺻ ﻰﻠﻋ نﺎﻣﺿﻟا لوﺣ ﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﻣوﻠﻌﻣ رﻓوﺗﺗ
lorgar.eu/warranty-terms.
ﺔﯾﻓﺎﺿإ ﺔﻣوﻠﻌﻣ
فﺻوو ﺔﺛدﺣﻣ تﺎﻣوﻠﻌﻣ رﻓوﺗﺗ .نﯾﻣدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ رﺎﻌﺷإ نود رﯾﯾﻐﺗﻠﻟ ﺔﺿرﻋ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا هذھ
بﯾوﻟا ﺔﺣﻔﺻ ﻰﻠﻋ لﻣﺎﻛﻟا مدﺧﺗﺳﻣﻟا لﯾﻟد ﻲﻓ نﺎﻣﺿﻟا طورﺷو تادﺎﮭﺷﻟاو ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ لﺻﻔﻣ
lorgar.eu/drivers-and-manuals.
:ﻊﻧﺻﻣﻟاASBISc Enterprises PLC ،Iapetou ،1 ،Agios Athanasios
،
4101 ،Limassol ،Cyprus .نﯾﺻﻟا ﻲﻓ ﻊﻧﺻ .(صرﺑﻗ)
مﯾﻠﺳﺗﻟا مﻘط
لﻛﺷﻟا رظﻧا)
A
(ططﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ
① – ؛ةدﻋﺎﻗ② – ) لﺟرأ5 ؛(ﻊطﻗ③ – ) تﻼﺟﻋ5 ؛(ﻊطﻗ④ –
؛ﻊﻓار مﺗﺳﺑ
⑤ – ر مﺗﺳﺑ ءﺎطﻏ ؛ﻊﻓا⑥ – ؛دﻌﻘﻣ⑦ – ؛رﮭظ دﻧﺳﻣ⑧ –
؛رﮭظﻟا لﻔﺳأ مﻋد ﺔﯾﻟآ
⑨ – ؛سأر دﻧﺳﻣ⑩ – ؛ةدادﺳ⑪ – ؛ﻲﺳادﺳ حﺎﺗﻔﻣ⑫ – رﯾﻣﺎﺳﻣM8×25
)5 ؛(ﻊطﻗ⑬ – ﻲﻏارﺑM6×25 ؛(نﺎﺗﻌطﻗ)⑭ – ﻲﻏارﺑM6×16 )5
؛(ﻊطﻗ
⑮ – ؛(نﺎﺗﻌطﻗ) ﺔﯾﻗاو تازﺎﻔﻗ⑯ – ؛ﻊﯾرﺳﻟا ءدﺑﻟا لﯾﻟد⑰ – .ططﺧﻣ
تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
ﻟا نﻣ ضرﻐﻟا.زﺎﮭﺟ Lorgar Grace 855
رﻓوﯾ تﻼﺟﻋ ﻰﻠﻋ ﺢﯾرﻣ بﺎﻌﻟأ ﻲﺳرﻛ وھ
.ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا فورظﻟا ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ .ﺢﯾرﻣﻟا ءﺎﻘﻠﺗﺳﻻا وأ سوﻠﺟﻟا ﻊﺿو مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ
.مﯾﻣﺻﺗﻟا تازﯾﻣ ضرﻋ :دﻌﻘﻣﻟا .(رﺗﺳﯾﻟوﺑ) كﺑﺷ :دﯾﺟﻧﺗﻟا53 ﻖﻣﻋ ،مﺳ54–59
دﻧﺳﻣ .مﺳ
:رﮭظﻟا55×50,5 رطﻗ ،موﯾﻧﻣوﻟﻷا كﺋﺎﺑﺳ :ةدﻋﺎﻘﻟا .مﺳ71 رطﻗ) تﻼﺟﻌﻟا .مﺳ60
،(مﻣ
:نزوﻟا .نﺎﺛﯾروﯾ ﻲﻟوﺑ :دﯾﻟا ادﻧﺳﻣ26 .مﺟﻛ
:(ناوﻟأ) تﻼﯾدوﻣﻟا LRG-CHR855B ؛(دوﺳأ)LRG-CHR855RB .(رﻣﺣأ ،دوﺳأ)
.ﺔﯾﻠﯾﻐﺷﺗﻟا تازﯾﻣﻟا ﺔﺋﻓ :ﻊﻓار مﺗﺳﺑ4 ىوﺻﻘﻟا ﺔﻟوﻣﺣﻟا ؛150
:لﯾدﻌﺗﻠﻟ لﺑﺎﻗ عﺎﻔﺗرا .مﺟﻛ
دﻌﻘﻣﻟا– 51–57 ﻛﻟا عﺎﻔﺗرﻻا ؛ضرﻷا نﻣ مﺳ ﻲﻠ– 130–136
ددﻌﺗﻣ :ةدﻋﺎﻘﻟا ﺔﻧﯾﻛﺎﻣ .مﺳ
ﻲﻓ لﯾدﻌﺗﻠﻟ نﻼﺑﺎﻗ دﯾﻟا ادﻧﺳﻣ .ﺢﺟرﺄﺗﻟا ﻊﻧﻣو لﯾدﻌﺗ ،فﺋﺎظوﻟا3
:رﮭظﻟا دﻧﺳﻣ ﺔﯾواز .تﺎھﺎﺟﺗا
90–112 ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ) ﺔﺟرد18
نﻼﺑﺎﻗ رﮭظﻟا لﻔﺳأ مﻋد ﺔﯾﻟآو سأر دﻧﺳﻣ .(ﺢﺟرﺄﺗ ﺔﺟرد
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد :مادﺧﺗﺳﻻا طورﺷ .لﯾدﻌﺗﻠﻟ0+…45 ﺋﻣ ﺔﺟرد ﺔﯾﺑﺳﻧﻟا ﺔﺑوطرﻟا ،ﺔﯾو45–75
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد :نﯾزﺧﺗﻟا طورﺷ .%−20+…45 ﺔﯾﺑﺳﻧﻟا ﺔﺑوطرﻟا ،ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد45–75
.%
ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا
ﺎھددﻋو تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ دوﺟو نﻣ ﻖﻘﺣﺗ .ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةوﺑﻌﻟا نﻣ ﻲﺳرﻛﻟا ءازﺟأ ﻊﯾﻣﺟ جارﺧﺈﺑ مﻗ
لﻛﺷﻟا رظﻧا) A .(هﻼﻋأ "مﯾﻠﺳﺗﻟا مﻘط" مﺳﻗو ططﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ
زﺎﻔﻘﻟا مدﺧﺗﺳا
مﻘط ﻲﻓ ﻲﺳادﺳﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا نﻣﺿﺗﯾ) ﻲﻏارﺑﻟا طﺑرﻟ ﺔﯾودﯾ ةادأ مدﺧﺗﺳا .ﺔﯾﻗاوﻟا تا
.(مﯾﻠﺳﺗﻟا
!هﺎﺑﺗﻧا
.ﻲﻏارﺑﻟا دﺷ ﻲﻓ طرﻔﺗ ﻻ ،(ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ كﻔﻣ ،ﻲﻏارﺑﻟا كﻔﻣ) ﺔﯾﻛﯾﻧﺎﻛﯾﻣ تاودأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.طﺑرﻟا رﺻﺎﻧﻋ فﻠﺗ ﻰﻟإ كﻟذ يدؤﯾ دﻗ
لﻛﺷﻟا رظﻧا) لﺳﻠﺳﺗﻟﺎﺑ ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تاءارﺟﻹا ذﻔﻧ B ﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ.(طط
1 .ةدﻋﺎﻘﻟﺎﺑ لﺟرﻷا بﻛر
2 .ةدﻋﺎﻘﻟا ﻲﻓ تﻼﺟﻌﻟا بﻛر
3
مﺗﺳﺑﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎطﻐﻟا ﻊﺿ .ﺎﮭﯾﻓ ﻊﻓارﻟا مﺗﺳﺑﻟا بﻛر ،ضرﻷا ﻰﻠﻋ تﻼﺟﻌﻟا ﻊﻣ ةدﻋﺎﻘﻟا ﻊﺿ
.ﻊﻓارﻟا
4 .ﻊﻓارﻟا مﺗﺳﺑﻟا ﻰﻠﻋ دﻌﻘﻣﻟا تﯾﺑﺛﺗﺑ مﻗ
5 .ﻲﺳرﻛﻟا رﺎطﺈﺑ رﮭظﻟا دﻧﺳﻣ طﺑرا
6 طﻹﺎﺑ رﮭظﻟا لﻔﺳأ مﻋد ﺔﯾﻟآ طﺑرا.رﺎ
7 .ةدادﺳﻟﺎﺑ طﺑرﻟا نﺎﻛﻣ ﻖﻠﻏأ .رﮭظﻟا دﻧﺳﻣﺑ سأرﻟا دﻧﺳﻣ طﺑرا
!هﺎﺑﺗﻧا .ﻲﻏارﺑﻟا تﻼﺻو ﻊﯾﻣﺟ مﺎﻛﺣإ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ نﯾﻋوﺑﺳأ دﻌﺑ
لﯾدﻌﺗﻟا
:دﻌﻘﻣﻟا عﺎﻔﺗرا لﻛﺷﻟا رظﻧا C
ضﮭﻧا ؛دﻌﻘﻣﻟا ضﻔﺧﻧﯾ ﻰﺗﺣ ﻲﺳرﻛﻟا ﻲﻓ ﻖﺑا .ططﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ
.دﻌﻘﻣﻟا ﻊﻔﺗرﯾ ﻰﺗﺣ ﻲﺳرﻛﻟا نﻣ
دﻧﺳﻣ ﺔﻟﺎﻣإ:ﻲﺳرﻛﻟا ﺢﺟرﺎﺗو رﮭظﻟا لﻛﺷﻟا رظﻧا D .ططﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ
:رﮭظﻟا مﻋد ﺔﯾﻟآ لﻛﺷﻟا رظﻧا E .ططﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ
:دﯾﻟا ادﻧﺳﻣ لﻛﺷﻟا رظﻧا G .ططﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ
:دﻌﻘﻣﻟا ﻖﻣﻋ لﻛﺷﻟا رظﻧا F
دﻧﺳﻣ نﻋ اًدﯾﻌﺑ دﻌﻘﻣﻟا كﯾرﺣﺗﻟ ﻲﺳرﻛﻟا ﻲﻓ ﻖﺑا .ططﺧﻣﻟا ﻰﻠﻋ
ﻰﻟإ دﻌﻘﻣﻟا دوﻌﯾ ﻰﺗﺣ ﻲﺳرﻛﻟا ﻰﻠﻋ نﻣ مﻗ ؛رﮭظﻟا.رﮭظﻟا دﻧﺳﻣ
نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا دﻋاوﻗ
:رظﺣﯾ ،ﻲﺳرﻛﻟﺎﺑ ررﺿﻟا قﺎﺣﻟإو نﺎﺳﻧﻹا ﺔﺑﺎﺻإ بﻧﺟﺗﻟ
؛ﺎﮭﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا رﯾﻏ ضارﻏﻸﻟ ﻲﺳرﻛﻟا مادﺧﺗﺳا
؛دﯾﻟا يدﻧﺳﻣ وأ دﻌﻘﻣﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ سوﻠﺟﻟا
؛ﻲﺳرﻛﻟا ﻰﻠﻋ فوﻗوﻟا
؛رﺧآ صﺧﺷ ﻊﻣ ﻲﺳرﻛﻟا ﻰﻠﻋ سوﻠﺟﻟا
طﻘﻓ رﮭظﻟا دﻧﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﻛ مﺳﺟﻟا نزوﺑ دﺎﻧﺗﺳﻻا

4
BUL
ОКОМПЛЕКТОВАНОСТ
(вж. фигура A на схемата)
① – кръстачка; ② – крачета (5 бр.); ③ –
колелца (5 бр.);
④ – газов амортисьор; ⑤ –
капчка за газовия амортисьор;
⑥ – седалка; ⑦ – облегалка; ⑧ –
лумбален опорен
механизъм; ⑨ – облегалка за глава; ⑩ – тапа
;
⑪ – шестограмен ключ; ⑫ – винтове M8×25 (5
бр.);
⑬ – винтове M6×25 (2 бр.); ⑭ – винтове M6×16 (5
бр.);
⑮ – защитни ръкавици (2 бр.); ⑯ –
кратко ръководство на
потребителя; ⑰ – схема.
ОПИСАНИЕ
Предназначение.
Lorgar Grace 855 е ергономичен геймърски
с
тол с колелца, който осигурява на потребителя комфортна
седяща и полуседяща позиция. За домашна употреба.
Особености на конструкцията.
Тапицерия: мрежа
(полиестер). Седалка: ширина 53 cm, дълбочина 54–
59 cm.
Облегалка: 55×50,5 cm. Кръстачка: алуминиева спл
ав,
Ø 71 cm. Колелца (Ø 60 mm),
подлакътници: полиуретан.
Тегло: 26 kg.
Модели (цветове): LRG-CHR855B (черен); LRG-
CHR855RB
(черен, червен).
Функционални спецификации.
Газов амортисьор: клас 4;
максимално натоварване 150 kg. Регулируема височина:
седалка – 51–57 cm от пода; обща височина – 130–
136 cm.
Механизъм: мултиблок, регулиране и заключване на
люлеене. Подлакътници, регулируеми в 3 посоки. Ъгъл на
наклона на облегалката: 90–
112° (плюс люлеене 18°).
Регулируема облегалка за глава и механизъм за лумбал
на
опора. Работни условия: температура 0…+45 °C,
относителна влажност 45–
75 %. Условия на съхранение:
температура −20…+45 °C, относителна влажност 45–75 %.
СГЛОБЯВАНЕ
Внимателно разопаковайте всички части на стола.
Проверете наличността и количеството на в
сички аксесоари
(вж. фигура A в схемата и раздел „Окомплектованост“ по-
горе).
Използвайте защитни ръкавици. Използвайте ръчния
инструмент, за да затегнете винтовете (шестограмен ключ
е
включен в комплекта).
ВНИМАНИЕ!
Не използвайте механични инструменти
(акумулаторен винтоверт, електрическа отвертка), не
затягайте прекалено винтовете. Това може да доведе до
повреда на закрепването.
Извършете следните последователни действия (вж.
фигура В на схемата).
1 Закрепете крачетата към кръстачката.
2 Поставете колелцата в кръстачката.
3
Поставете кръстачката с колелцата на пода и поставете
газовия амортисьор. Сложете капачката на газовия
амортисьор.
4 Монтирайте седалката върху газовия амортисьор.
5 Прикрепете облегалката към рамката на стола.
6 Прикрепете механизма за лумбална опора към рамката.
7
Прикрепете облегалката за глава към облегалката.
Затворете мястото на закрепване с тапа.
ВНИМАНИЕ!
След двуседмична употреба проверете дали
всички винтови съединения са здраво закрепени.
РЕГУЛИРАНЕ
Височина на седалката: вж. фигура C
на схемата. Останете
на стола, за да може седалката да се пусне; станете от стола,
за да може седалката да се вдигне.
Наклон на облегалката и люлеене на стола:
вж.
фигура D на схемата.
Механизъм за лумбална опора: вж. фигура E на схемата.
Подлакътници: вж. фигура G на схемата.
Дълбочина на седалката: вж. фигура F
на схемата.
Останете на стола, за да отдалечите седалката от
облегалката; станете от стола, така че седалката да се върне
към облегалката.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
За да избегнете наранявания и повреда на стола,
забранява се:
да използвате стола за цели, различни от
предназначението му;
да сядате на ръба на седалката, на подлакътниците;
да се качвате върху стола;
да сядате на стола с друг човек;
да опирате цялото си тяло само на облегалката на стола;
да се накланяте на стола така, че кръстачката да се опира
само на две колелца;
да поставяте ръцете и пръстите си на мястото, където
облегалката се прикрепя към седалката;
да се движите рязко на стола, докато го регулирате;
да превишавате допустимото натоварване на стола;
да натискате на наклонената облегалка, бутате или
развъртате стола, когато има човек върху него.
Не излагайте стола на високи температури, не го оставяйте в
близост до отоплителни уреди или на с
лънце твърде дълго
време. В случай на повреда се обърнете към сервизен
център.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
На всеки 6 месеца проверявайте дали винтовите съединения
са здрави. За редовно почистване използвайте мека кърпа
(суха или леко навлажнена с вода). Не използва
йте
абразивни материали или агресивни почистващи препарати.
Ако тапицерията е силно замърсена, използвайте препарат,
специално разработен за тапицерия, като спазвате
инструкциите на опаковката.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Ако комплекта на доставката не с
ъответства на списъка на
схемата, свържете се с мястото на закупуване. Ако се появят
скърцания, проверете дали винтовите съединения са
сигурни.
В случай на неизправност се обърнете към мястото на
закупуване или към сервизен център. Не се опитвайте да
ремонтирате продукта сами.
ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ
Гаранционният срок започва от момента на продажбата на
продукта в търговския обект на крайния купувач. За да
получите гаранционно обслужване, отидете на мястото на
покупката и представете продукта и документ пот
върждаващ
плащането. Гаранционният срок и срокът на експлоатация –
2 години, освен ако не е предвидено друго от местното
законодателство.
Столовете на Lorgar не се покриват от гаранцията на
производителя:
върху материали, които са податливи на износване
(тапицерия, калъфи за колела, подлакътници, колани);
за дефекти, причинени от естествено износване или
стареене (драскотини, вдлъбнатини, разкъсвания,
счупвания);
за щети, причинени от неспазване на препоръките,
изложени в краткото и пълното ръководство на
потребителя;
за повреди, причинени от неправилно транспортиране или
боравене от страна на крайния клиент.
ВНИМАНИЕ!
Пълната информация за гаранцията е налична
на уеб сайта lorgar.eu/warranty-terms.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
Предоставената информация може да
бъде променена без
предизвестие на потребителите. Актуалната информация и
подробните описания на продуктите, сертификати,
гаранционни условия са налични в пълното ръководство на
потребителя на уеб сайта lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Призводител: ASBISc En
terprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кипър). Произведено в
Китай.

5
CES
OBSAH BALENÍ
(viz obrázek
A
na schématu)
①
– příčný nosník; ② – nožičky (5 ks); ③ –
kolečka (5 ks);
④ – zvedák; ⑤ – náplast na zvedák; ⑥ – sedadlo;
⑦ – opěradlo; ⑧ – bederní opěrný mechanismus; ⑨ –
opěrka
hlavy; ⑩ – záslepka; ⑪ – šestihranný klíč; ⑫ –
šrouby M8×25
(5 ks); ⑬ – šrouby M6×25 (2 ks); ⑭ –
šrouby M6×16 (5 ks);
⑮ – зochranné rukavice (2 ks); ⑯ –
stručná uživatelská
příručka; ⑰ – schéma.
POPIS
Účel.
Lorgar Grace 855 je ergonomická herní židle na kolečkách,
která uživateli poskytuje pohodlné sezení a polosedění. Pro
použití v domácnosti.
Konstrukční prvky.
Čalounění: síťovina (polyester). Sedadlo:
šířka 53 cm, hloubka 54–59 cm. Opěradlo: 55×
50,5 cm. Příčný
nosník: hliníková slitina, Ø 71 cm. Kole
čka (Ø 60 mm), područky:
polyuretan. Hmotnost: 26 kg.
Modely (barvy): LRG-CHR855B (černá); LRG-
CHR855RB
(černá, červená).
Funkční vlastnosti.
Zvedák: třída 4; maximální zatížení 150 kg.
Nastavitelná výška: sedádlo 51–
57 cm od podlahy; celková výška
130–
136 cm. Mechanismus: víceblokový, nastavení a blokování
houpání. Područky nastavitelné ve 3 směrech. Úhel opěradla:
90–
112° (plus houpání 18°). Nastavitelná opěrka hlavy a bederní
opěrka. Provozní podmín
ky: teplota 0…+45 °C, relativní vlhkost
45–75 %. Skladovací podmínky: teplota
−20…+45 °C, relativní
vlhkost 45–75 %.
SESTAVENÍ
Pečlivě vybalte všechny části židle. Zkontrolujte dostupnost a
množství veškerého příslušenství (viz obrázek A
ve schématu a
čast "Obsah balení" výše).
Používejte ochranné rukavice. K utažení šroubů použijte ruční
nářadí (šestihranný klíč je součástí dodávky).
POZOR!
Nepoužívejte mechanické nástroje (šroubovák,
elektrický šroubovák), šrouby příliš neutahujte. To může poškodit
držáky.
Postupujte v následujícím pořadí (viz obrázek B na schématu).
1 Připevněte nožičky ke příčnému nosníku.
2 Vložte kola do příčného nosníku.
3
Umístěte příčný nosník s koly na podlahu, vložte zvedák.
Nasaďte náplast na zvedák.
4 Umístěte sedadlo na zvedák.
5 Připevněte opěradlo k rámu sedadla.
6 Připevněte bederní opěrku k rámu.
7
Připevněte opěrku hlavy k opěradlu. Zakryjte přípojné místo
záslepkou.
POZOR!
Po dvou týdnech používání zkontrolujte, zda jsou
všechny šroubové spoje bezpečné.
REGULACE
Výška sedadla: viz obrázek C
na schématu. Zůstaňte sedět na
židli tak, aby bylo sedadlo snížené; vstaňte ze židle tak, aby bylo
sedadlo zvednuté.
Náklon opěradla a houpání židle: viz obrázek D na schématu.
Mechanismus bederní opěrky: viz obrázek E na schématu.
Područky: viz obrázek G na schématu.
Hloubka sedadla: viz obrázek F
na schématu. Zůstaňte sedět
na židli a posuňte sedadlo od opěradla; vstaňte ze židle tak, aby
se sedadlo vrátilo k opěradlu.
PRAVIDLA PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ
Aby nedošlo ke zranění osoby a poškození židle, je zakázáno:
používat židli mimo účel;
sedět na okraji sedadla, na područkách;
stát na židli;
sedět na židli s jinou osobou;
opřít se celým tělem pouze o opěradlo židle;
položit se v židli tak, aby příčný opěrák spo
číval pouze na dvou
kolečkách;
umístit ruce a prsty v místě, kde se opěradlo připevňuje k
sedadlu;
prudce se pohybovat v židli při nastavování sedadla;
překročit přípustné zatížení sedadla;
tlačit na sklopené opěradlo, tlačit nebo odvíjit židle, když na ní
sedí člověk.
Nevystavujte židli vysokým teplotám, nenechávejte ji dlouho v
blízkosti topných zařízení nebo na slunci. V případě poruchy se
obraťte na servisní středisko.
PÉČE A ÚDRŽBA
Každých 6 měsíců zkontrolujte, zda jsou šroubové spoje
bezpečné. Pro pr
avidelné čištění používejte měkký hadřík (suchý
nebo mírně navlhčený vodou). Nepoužívejte abrazivní materiály
a agresivní čisticí prostředky. Pokud je čalounění silně
znečištěné, použijte prostředek speciálně určený pro čalounění a
postupujte podle pokynů na obalu.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Pokud obsah balení neodpovídá seznamu na schemátu, obraťte
se na nákupní místo. Pokud dojde ke skřípání, zkontrolujte
spolehlivost šroubových spojů.
V případě poruchy se obraťte na místo nákupu nebo na servisní
středisko. Nepokoušejte se výrobek opravovat sami.
ZÁRUČNÍ SERVIS
Záruční doba začíná okamžikem prodeje zboží v maloobchodní
síti konečnému zákazníkovi. Chcete-
li získat záruční servis, měli
byste se obrátit na místo nákupu zboži a poskytnout výrobek a
doklad potvrzují
cí platbu. Záruční doba a životnost jsou 2 roky,
pokud místní zákony nestanoví jinak.
Záruka výrobce pro židle Lorgar se nevztahují:
na materiály náchylné na opotřebení (čalounění, nátěry kol,
područek, pásů);
na vady způsobené přirozeným opotřebením nebo
přirozeným
stárnutím (škrábance, promáčkliny, trhliny, praskliny);
za škody způsobené nedodržením doporučení uvedených ve
stručných a úplných uživatelských příručkách;
za škody způsobené nesprávnou přepravou nebo manipulací
ze strany koncového zákazníka.
POZOR! Úplné informace o záruce jsou k dispozici na adrese
lorgar.eu/warranty-terms.
DALŠÍ INFORMACE
Informace zde obsažené se mohou změnit bez předchozího
upozornění uživatelů. Aktuální informace a podrobné popisy
výrobků, certifikáty a záruční podmínky j
sou k dispozici v úplné
uživatelské příručce k použití na webových stránkách
lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Výrobce: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios,
4101, Limassol, Cyprus (Kypr). Vyrobeno v Číně.

6
DEU
LIEFERUMFANG
(siehe Abbildung
A
im Montageplan)
① – Fußkreuz; ② – Beine (5 Stk.); ③ –
Laufrollen (5 Stk.);
④ – Gasdruckdämpfer; ⑤ –
Gasdruckdämpferverkleidung;
⑥ – Sitzfläche; ⑦ – Rückenlehne; ⑧ –
Lordosenstütze;
⑨ – Kopfstütze; ⑩ – Blindstopfen; ⑪ –
Inbusschlüssel;
⑫ – Schrauben M8×25 (5 Stk.); ⑬ –
Schrauben M6×25 (2 Stk.);
⑭ – Schrauben M6×16 (5 Stk.); ⑮ –
Schutzhandschuhe
(2 Stk.); ⑯ – Schnellstartanleitung; ⑰ – Montageplan.
BESCHREIBUNG
Verwendungszweck.
Lorgar Grace 855 ist ein ergonomisch
gestalteter Gaming-Stuhl auf Räde
rn, der dem Benutzer eine
bequeme Sitz- oder Liegeposition bietet. Für den Hausgebrauch.
Konstruktionsmerkmale.
Bezug: Netz (Polyester). Sitzfläche:
Breite 53 cm, Tiefe 54–
59 cm. Rückenlehne: 55×50,5 cm.
Fußkreuz: Aluminiumlegierung, Ø 71 cm. Laufrollen (Ø
60 mm),
Armlehnen: Polyurethan. Gewicht: 26 kg.
Modelle (Farben): LRG-CHR855B (schwarz); LRG-
CHR855RB
(schwarz, rot).
Funktionsmerkmale.
Gasdruckdämpfer: Klasse 4; maximale
Belastbarkeit 150 kg. Höhenverstellbar: Sitzfläche 51–
57 cm vom
Boden; Gesamthöhe 130–
136 cm. Wippmechanik: Multiblock,
verstellbare, verriegelbare Wippmechanik. Armlehnen in
3 Richtungen verstellbar. Winkel der Rückenlehne: 90–
112° (plus
Wippen 18°). Verstellbare Kopfstütze und Lordosenstütze.
Betriebsbedingungen: Temperatur 0…+45 °C,
relative
Luftfeuchtigkeit 45–75 %. Lagerbedingungen: Tem
peratur
−20…+45 °C, relative Luftfeuchtigkeit 45–75 %.
MONTAGE
Packen Sie alle Teile des Stuhls vorsichtig aus. Überprüfen Sie
die Verfügbarkeit und die Menge des gesamten Zubehörs (siehe
Abbildung A
im Montageplan und den Abschnitt „Lieferumfang“
oben).
Verwenden Sie die Schutzhandschuhe bei der Arbeit. Schrauben
mit einem Handwerkzeug festziehen (Inbusschlüssel
mitgeliefert).
WARNUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
(Schraubendreher, Elektroschrauber) und ziehen Sie die
Schrauben nicht zu fes
t an. Dadurch könnten die Halterungen
beschädigt werden.
Führen Sie die folgenden Schritte nacheinander aus (siehe
Abbildung B im Montageplan).
1 Befestigen Sie die Füße am Fußkreuz.
2 Setzen Sie die Rollen an das Fußkreuz ein.
3 Stellen Sie das Fu
ßkreuz mit den Rollen auf den Boden und
führen Sie den Gasdruckdämpfer in das dafür vorgesehene Loch
ein. Stecken Sie die Verkleidung über den Gasdruckdämpfer.
4 Stecken Sie die Sitzfläche auf den Gasdruckdämpfer.
5 Montieren Sie die Rückenlehne am Sitzrahmen.
6 Montieren Sie die Lordosenstütze am Rahmen.
7
Montieren Sie die Kopfstütze an der Rückenlehne. Decken Sie
die Befestigungsstelle mit einem Blindstopfen ab.
WARNUNG!
Überprüfen Sie nach zwei Wochen Gebrauch den
festen Sitz aller Schraubverbindungen.
ANPASSUNG
Sitzhöhe: siehe Abbildung C
im Montageplan. Bleiben Sie auf
dem Stuhl sitzen, damit sich der Sitz absenkt; stehen Sie vom
Stuhl auf, um den Sitz anzuheben.
Kippwinkel und Schaukelfunktion der Rückenlehne:
siehe
Abbildung D im Montageplan.
Lordosenstütze: siehe Abbildung E im Montageplan.
Armlehnen: siehe Abbildung G im Montageplan.
Sitztiefe: siehe Abbildung F
im Montageplan. Bleiben Sie im
Stuhl sitzen, um den Sitz von der Rückenlehne wegzubewegen;
stehen Sie vom Stuhl auf, dami
t der Sitz zur Rückenlehne
zurückkehrt.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um Verletzungen von Personen und Schäden am Stuhl zu
vermeiden, ist es verboten:
den Stuhl für andere als die vorgesehenen Zwecke zu
verwenden;
auf der Sitzkante, auf den Armlehnen zu sitzen;
auf dem Stuhl zu stehen;
sich mit einer anderen Person auf einen Stuhl zu setzen;
sich mit dem ganzen Körper nur auf die Rückenlehne zu
lehnen;
sich im Stuhl zurückzulehnen, so dass das Fußkreuz nur auf
zwei Rollen ruht;
Hände und Finger an die Stelle zu b
ringen, an der die
Rückenlehne am Sitz befestigt ist;
sich während Einstellen des Stuhls scharf zu bewegen;
die zulässige Belastbarkeit des Stuhls zu überschreiten;
auf die zurückgelehnte Rückenlehne zu drücken, den Stuhl zu
schieben oder abzuwickeln, während eine Person darauf sitzt.
Setzen Sie den Stuhl nicht zu hohen Temperaturen aus und
lassen Sie ihn nicht lange Zeit in der Nähe von Heizungen oder
in der Sonne stehen. Wenden Sie sich im Falle einer Störung an
ein Servicezentrum.
PFLEGE UND WARTUNG
Alle
6 Monate die Sicherheit der Schraubverbindungen prüfen.
Für die regelmäßige Reinigung verwenden Sie ein weiches Tuch
(trocken oder leicht mit Wasser angefeuchtet). Verwenden Sie
keine scheuernden Materialien oder scharfe Reinigungsmittel.
Wenn der Bezug s
tark verschmutzt ist, verwenden Sie ein speziell
für Polstermöbel geeignetes Reinigungsmittel und beachten Sie
dabei die Anweisungen auf seiner Verpackung.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn der Lieferumfang nicht mit der Liste im Montageplan
übereinstimmt, wenden Sie si
ch bitte an die Verkaufsstelle. Wenn
Quietschgeräusche auftreten, prüfen Sie, ob die
Schraubverbindungen sicher sind.
Wenden Sie sich im Falle einer Fehlfunktion an die Verkaufsstelle
der Ware oder an das Servicezentrum. Versuchen Sie nicht, das
Produkt selbst zu reparieren.
GARANTIESERVICE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Verkauf des Produktes im
Einzelhandel an den Endkunden. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich an die Verkaufsstelle
wenden und das Produkt sowie den Zahlungsbeleg v
orlegen. Die
Garantiezeit und Nutzungsdauer beträgt 2 Jahre, sofern die
örtlichen Gesetze nichts anderes vorschreiben.
Die Herstellergarantie für Lorgar-Stühle erstreckt sich nicht:
auf verschleißanfällige Materialien (Bezug, Rollenbezüge,
Armlehnen, Gurte);
auf Mängel, die durch natürliche Abnutzung oder natürliche
Alterung entstanden sind (Kratzer, Beulen, Risse, Brüche);
auf Schäden, die durch Nichtbeachtung der Empfehlungen in
der Schnellstartanleitung und in der vollständigen
Bedienungsanleitung verursacht wurden;
für Schäden, die durch unsachgemäßen Transport oder
Handhabung durch den Endkunden entstanden sind.
WARNUNG!
Vollständige Informationen zur Garantie finden Sie
unter lorgar.eu/warranty-terms.
WEITERE INFORMATIONEN
Die hierin enthaltenen Infor
mationen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. Aktuelle Informationen und
detaillierte Produktbeschreibungen, Zertifikate und
Garantiebedingungen finden Sie in der vollständigen
Bedienungsanleitung auf der Website lorgar.eu/drivers-and-
manuals.
Hersteller: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Zypern). In China
hergestellt.

7
EST
TÄISKOMPLEKT
(vt joonis
A
skeemil)
① – ristjalg; ② – jalad (5 tk.); ③ –
rattad (5 tk.);
④ – gaasitõstuk; ⑤ – gaasitõstuki kattekiht; ⑥ –
iste;
⑦ – seljatugi; ⑧ – nimme tugimehhanism; ⑨ –
peatugi;
⑩ – pistik; ⑪ – kuuskantvõti; ⑫ –
kruvid M8×25 (5 tk.);
⑬ – kruvid M6×25 (2 tk.); ⑭ –
kruvid M6×16 (5 tk.);
⑮ – kaitsekindad (2 tk.); ⑯ – kiire kasutusjuhend; ⑰ – skeem.
KIRJELDUS
Eesmärk.
Lorgar Grace 855 on ergonoomiline ratastel
mängutool, mis tagab kasutajale mugava istumis-
ja
lamamisasendi. Kasutamiseks kodus.
Disaini omadused.
Polsterdus: võrk (polüester). Istme laius:
53 cm, sügavus 54–59 cm. Seljatugi: 55×50,5 cm. Ristj
alg:
alumiiniumsulam, Ø 71 cm. Rattad (Ø 60 mm), käetoed:
polüuretaan. Kaal: 26 kg.
Mudelid (värvid): LRG-CHR855B (must); LRG-
CHR855RB
(must, punane).
Funktsionaalsed omadused.
Gaasitõstuk: 4. klass;
maksimaalne koormus 150 kg. Reguleeritav kõrgus: iste 51–
57 cm põrandast; üldkõrgus 130–
136 cm. Mehhanism: mitme
plokiga, reguleeritav ja lukustatav kiikumismehhanism. Käetoed
reguleeritavad 3 suunas. Seljatoe nurk: 90–
112° (pluss kiikumine
18°). Reguleeritav peatugi ja nimmepiirkonna tugimehhanism.
Töötingimused: temperatuur 0…+45 °C, suhteline õhuniiskus 45–
75 %. Ladustamistingimused: temperatuur –
20…+45 °C,
suhteline õhuniiskus 45–75 %.
EHITUS
Võtke kõik tooli osad ettevaatlikult lahti. Kontrollige kõigi tarvikute
olemasolu ja kogust (vt joonist A skeemil
ja eespool punktis
"Täiskomplekt).
Kandke kaitsekindaid. Kasutage kruvide pingutamiseks
käepidemega tööriista (kuuskantvõtmega kaasas).
HOIATUS!
Ärge kasutage mehaanilisi tööriistu (kruvikeeraja,
elektrikruvikeeraja) ja ärge pingutage kruvisid üle. See või
b
kahjustada kinnitusi.
Toimige järjestikku järgmiselt (vt joonis B skeemil).
1 Kinnitage jalad ristjalg külge.
2 Asetage rattad risttugijalale.
3
Asetage ristjalgi koos ratastega põrandale, sisestage
gaasitõstuk. Asetage kate gaasitõstukile.
4 Asetage iste gaasitõstukile.
5 Kinnitage seljatugi istme raami külge.
6 Kinnitage nimmepiirkonna tugimehhanism raami külge.
7
Kinnitage peatugi seljatoe külge. Katke kinnituspunkt
pistikutega.
HOIATUS! Pärast kahenädalast kasutamist kontrollige, et kõ
ik
kruvisidemed oleksid kindlalt kinnitatud.
REGULEERIMINE
Istme kõrgus: vt joonist C
skeemil. Jääge toolile, et iste langeks;
tõuske toolilt, et istet tõsta.
Seljatoe kallutamine ja pööramine: vt joonist D skeemil.
Nimmepiirkonna tugimehhanism: vt joonist E skeemil.
Käetoed: vt joonist G skeemil.
Istme sügavus: vt joonist F
skeemil. Jääge toolile, et liigutada
iste seljatoest eemale; tõuske toolilt, nii et iste jõuab tagasi
seljatoele.
OHUTU KASUTAMISE EESKIRJAD
Inimese vigastuste ja tooli kahjustamise vältimiseks on keelatud:
kasutada tooli muul otstarbel kui selle sihtotstarbel;
istuda istme serval, käetugede peal;
seista toolil;
istuda koos teise inimesega toolil;
toetuge kogu oma kehaga ainult tooli seljatoele;
toolile nii, et ristjalg toetub vaid kahele rattale;
asetada oma käed ja sõrmed sinna, kus seljatugi kinnitub
istme külge;
liigutada järsult istmel selle reguleerimise ajal;
ületada istme lubatud koormust;
lükata lamavale seljatoele, lükata või lahti keerata tooli, kui
inimene istub selles.
Ärge pange tugitooli kõrgetele temperatuuridele ega jätke seda
liiga pikaks ajaks küttekehade lähedusse või päikese kätte. Rikke
korral võtke ühendust teeninduskeskusega.
HOOLDUS JA KORRASHOID
Kontrollige iga 6 kuu tagant, et kruviühendused oleksid ki
ndlalt
kinnitatud. Regulaarseks puhastamiseks kasutage pehmet lappi
(kuiva või veega kergelt niisutatud). Ärge kasutage abrasiivseid
materjale ega karedaid puhastusvahendeid. Kui polster on
tugevalt määrdunud, kasutage spetsiaalselt polsterdamiseks
mõeldud pesuvahendit, järgides pakendil olevaid juhiseid.
VEAOTSING
Kui tarne ulatus ei vasta skeemil esitatud loetelule, võtke
ühendust ostukohaga. Kui tekib kriuks, kontrollige kruviühenduste
töökindlust.
Rikke korral pöörduge ostukoha või teeninduskeskuse pool
e.
Ärge püüdke toodet ise parandada.
GARANTIITEENUS
Garantiiperiood algab siis, kui toode müüakse jaemüügipunktis
lõppkliendile. Garantiiteenuse saamiseks pöörduge ostukohas ja
esitage toode ning maksetõend. Garantiiaeg ja kasutusiga on 2
aastat, kui kohalikud õigusaktid ei näe ette teisiti.
Lorgar-i tugitoolidele ei kehti tootja garantii:
materjalid, mis on altid kulumisele (polster, rattakatted,
käetoed, rihmad);
loomulikust kulumisest või loomulikust vananemisest tingitud
defektide (kriimustused, mõlgid
, rebendid, purunemised)
puhul;
kahju eest, mis on põhjustatud kiirkäsiraamatus ja täielikus
kasutusjuhendis esitatud soovituste eiramisest;
lõpptarbija poolt ebaõigest transpordist või käsitsemisest
põhjustatud kahjustuste eest.
HOIATUS! Täielik teave garantii kohta on saadaval aadressil
lorgar.eu/warranty-terms.
TÄIENDAV TEAVE
Siin sisalduv teave võib muutuda ilma kasutajate teavitamata.
Ajakohastatud teave ja üksikasjalikud tootekirjeldused,
sertifikaadid, garantiitingimused on kättesaadavad täieliku
kasutusjuhendi kaudu veebilehel lorgar.eu/drivers-and-
manuals.
Tootja: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios,
4101, Limassol, Cyprus (Küpros). Valmistatud Hiinas.

8
HUN
CSOMAG
(lásd az
A
ábrát a szakrajzon)
① – keresztkötés; ② – lábak (5 db.); ③ –
kerekek (5 db.);
④ – gázlift; ⑤ – borítás a gázlifthez; ⑥ – ülés; ⑦ –
háttámla;
⑧ – deréktámasztó mechanizmus; ⑨ – fejtámla
;
⑩ – zárócsavar; ⑪ – derékszőgű kulcs; ⑫ –
csavarok M8×25
(5 db.); ⑬ – csavarok M6×25 (2 db.); ⑭ –
csavarok M6×16
(5 db.); ⑮ – védőkesztyű (2 db.); ⑯ –
gyors használati útmutató;
⑰ – szakrajz.
LEÍRÁS
Rendeltetés. Lorgar Grace 855 –
egy ergonomikusan kialakított
gamer szék, amely kényelmes ülő és félig ülő helyzetet biztosít
a felhasználó számára. Otthoni használatra.
Tervezési jellemzők.
Burkolás: háló (poliészter). Ülés: szélesség
53 cm, mélység 54–
59 cm. Háttámla: 55×50,5 cm. Keresztkötés:
alumíniumötvözet, Ø 71 cm. Kerekek (Ø 60 mm), kartámaszok:
poliuretán. Súly: 26 kg.
Modellek (színek): LRG-CHR855B (fekete); LRG-CHR8
55RB
(fekete, piros).
Funkcionális jellemzők.
Gázlift: 4 osztály; maximális terhelés
150 kg. Állítható magasság: ülés – 51–57 cm-
re a padlótól; teljes
magasság – 130–
136 cm. Mechanizmus: több blokkos, állítható
és zárható hintamechanizmus. 3 irányban állít
ható karfák.
A háttámla dőlésszöge: 90–
112° (plusz 18° hintázás). Állítható
fejtámla és deréktámasztó mechanizmus. Működési feltételek:
hőmérséklet 0…+45 °C, relatív páratartalom 45–
75 %. Tárolási
feltételek: hőmérséklet −20…+45 °C, relatív páratartalom 45–
75 %.
ÖSSZERAKÁS
Óvatosan csomagolja ki a szék összes alkatrészét. Ellenőrizze az
összes kiegészítő elérhetőségét és mennyiségét (lásd
az A ábrát a szakrajzon és a fenti „Tartozékok” szakaszt).
Viseljen védőkesztyűt. Használja a kézi szerszámot a csav
arok
meghúzásához (a hatlapos kulcs a tartozék).
FIGYELEM!
Ne használjon mechanikus szerszámokat
(csavarhúzó, elektromos csavarhúzó), ne húzza túl a csavarokat.
Ez károsíthatja a szerelvényeket.
Kövesse az alábbi lépéseket az alábbi sorrendben (lásd
a B ábrát a szakrajzon).
1 Csatlakoztassa a lábakat a keresztkötéshez.
2 Helyezze be a kerekeket a keresztkötésbe.
3
Helyezze a keresztkötést a kerekekkel a padlóra, helyezze be
a gazliftet. Helyezze a borításе a gázliftre.
4 Helyezze az ülést a pavilonliftre.
5 Rögzítse a háttámlát az üléskerethez.
6 Csatlakoztassa a deréktámasztó mechanizmust a kerethez.
7
Rögzítse a fejtámlát a háttámlához. Fedje le a rögzítési pontot
egy zárócsavarral.
FIGYELEM! Két hét használat után ellenőrizze, hogy az össz
es
csavaros csatlakozás biztonságosan rögzítve van.
BEÁLLÍTÁS
Ülés magassága: lásd a C
ábrát a szakrajzon. Maradjon
a széken úgy, hogy az ülés le van engedve; álljon fel a székről
úgy, hogy az ülés fel van emelve.
A háttámla dönthető és elfordítható: lásd a D ábrát
a szakrajzon.
A deréktámasz mechanizmus: lásd az E ábrát a szakrajzon.
Karfatámaszok: lásd a G ábrát a szakrajzon.
Ülésmélység: lásd az F
ábrát a szakrajzon. Maradjon
a székben, hogy az ülést elmozdítsa a háttámlától; álljon fel
a székről, hogy az ülés visszatérjen a háttámlához.
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI
A személyi sérülések és az ülés sérülésének elkerülése
érdekében a következő műveletek tilosak:
a szék a rendeltetésétől eltérő célra használni;
az ülés szélére és a kartámaszokra ülni;
a székre felállni;
a székbre egy másik személlyel együtt leülni;
egész testével csak a szék háttámlájára támaszkodni;
úgy hátradőlni a széken, hogy a keresztkötés csak két kerékre
támaszkodjon;
a kezét és az ujjait oda, ahol a háttámla az ülés
hez csatlakozik
tenni;
a szék beállítás közben hírtelen mozogni;
a szék megengedett terhelését túllépni;
a hátradöntött háttámla nyomása, a szék tolása vagy
kitekerése, amikor egy személy ül benne.
Ne tegye ki a széket magas hőmérsékletnek, és ne hagyja tú
l
sokáig fűtőtestek közelében vagy a napon. Ha bármilyen
meghibásodás történik, forduljon a szervizközponthoz.
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS
6 havonta ellenőrizze, hogy a csavaros csatlakozások
biztonságosan rögzítve vannak. A rendszeres tisztításhoz
használjon
puha (száraz vagy vízzel enyhén benedvesített) ruhát.
Ne használjon csiszolóanyagokat vagy durva tisztítószereket. Ha
a burkolás erősen szennyezett, használjon kifejezetten
burkoláshoz kifejlesztett mosószert, a csomagoláson található
utasításokat követve.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a szállítási készlet nem egyezik az ábrán szereplő listával,
forduljon a vásárlási helyhez. Ha nyikorgás jelentkezik,
ellenőrizze, hogy a csavarkötések biztonságosan rögzítve
vannak.
Bármilyen meghibásodás esetén forduljon a vásárlás hel
yéhez
vagy egy szervizközponthoz. Ne próbálja meg saját maga
megjavítani a terméket.
GARANCIÁLIS SZOLGÁLTATÁS
A jótállási időszak akkor kezdődik, amikor a terméket a
kiskereskedelmi üzletben eladják a végfelhasználónak. A
garanciális szolgáltatás igénybevé
teléhez forduljon a vásárlás
helyéhez, és mutassa be a terméket és a fizetési bizonylatot. A
garanciaidő és az élettartam –
2 év, hacsak a helyi jogszabályok
másként nem rendelkeznek.
A Lorgar székekre nem vonatkozik a gyártói garancia:
a kopásra hajlamos
anyagokra (kárpitok, kerékborítások,
kartámaszok, övek);
a természetes elhasználódás vagy természetes öregedés
okozta hibákra (karcolások, horpadások, szakadások,
törések);
a gyorsindítási útmutatóban és a teljes felhasználói
kézikönyvben foglalt ajánláso
k be nem tartása miatt
bekövetkezett károkra;
a végfelhasználó nem megfelelő szállítása vagy kezelése által
okozott károkra.
FIGYELEM! A teljes körű garanciális információ a
lorgar.eu/warranty-terms weboldalon érhető el.
TOVÁBBI INFORMÁCIÓK
Ez az információ a felhasználók értesítése nélkül változtatha
tó.
Naprakész információk és részletes termékleírások,
tanúsítványok, garanciális feltételek a lorgar.eu/drivers-and-
manuals
weboldalon található teljes felhasználói kézikönyvben
találhatók.
Gyártó: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios,
4101, Limassol, Cyprus (Ciprus). Kínában készült.

9
KAZ
ЖАБДЫ
Қ
(сұлбадағы
A
суретін қараңыз)
① – айқастырма; ② – аяқтар (5 дана); ③ – дөң
гелектер
(5 дана); ④ – газлифт; ⑤ – газлифтке арналған қ
аптама;
⑥ – отырғыш; ⑦ – арқалық; ⑧ – белді қ
олдау механизмі;
⑨ – бас тірегіш; ⑩ – бітеуіш; ⑪ – алты қ
ырлы кілт;
⑫ – бұрандалар M8×25 (5 дана); ⑬ – бұрандалар M6
×25
(2 дана); ⑭ – бұрандалар M6×16 (5 дана); ⑮ – қорғ
аныс
қолғаптары (2 дана); ⑯ – пайдаланушының қысқ
аша
нұсқаулығы; ⑰ – сұлба.
СИПАТТАМАСЫ
Мақсаты. Lorgar Grace 855 – пайдаланушыға ыңғ
айлы отыру
немесе жату жағдайын қамтамасыз ететін дөң
гелектердегі
эргономикалық ойын креслосы. Тұрмыстық жағ
дайларда
қолдануға арналған.
Дизайн ерекшеліктері. Қ
аптауыш: тор (полиэстер).
Отырғыш: ені 53 см, тереңдігі 54–59 см. Арқалық: 55×50,5
см.
Айқастырма: алюминий қорытпасы, Ø 71 см. Дөңгелектер (
Ø
60 мм), шынтақшалар: полиуретан. Салмағы: 26 кг.
Модельдер (түстер): LRG-CHR855B (қара); LRG-
CHR855RB
(қара, қызыл).
Функционалдық ерекшеліктері. Газлифт: 4-
сынып;
максималды жүктеме 150 кг. Реттелетін биіктік: отырғыш –
еденнен 51–57 см; жалпы биіктігі – 130–
136 см. Механизм:
мультиблок, бұрылысты реттеу және блоктау. Шынтақ
шалар
3 бағытта реттеледі. Арқалығының еңкею бұрышы: 90–
112°
(плюс 18° тербелуі). Реттелетін бас тірегіш және белді қ
олдау
механизмі. Пайдалану шарттары: темпер
атура 0…+45 °C,
салыстырмалы ылғалдылық 45–75 %. Сақ
тау шарттары:
температура −20…+45 °C, салыстырмалы ылғалдылық 45–
75 %.
ҚҰРАСТЫРУ
Креслоның барлық бөлшектерін мұқ
ият орауыштан
шығарыңыз. Барлық керек-жарақтардың бар-жоғын жә
не
санын тексеріңіз (сұлбадағы A суретін және жоғарыдағ
ы
«Жиынтықтау» бөлімін қараңыз).
Қорғаныс қолғаптарымен жұмыс жасаңыз. Бұ
рандаларды
қатайту үшін қол құралын пайдаланыңыз (алты қ
ырлы кілт
жинаққа кіреді).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Механикалық құ
ралдарды (сымсыз,
электр бұрағыш) қолданбаңыз, бұрандаларды қ
атты
бұрамаңыз. Бұл бекіткіштерді зақымдауы мүмкін.
Келесі қадамдарды дәйекті түрде орындаңыз (сұлбадағы
В
суретін қараңыз).
1 Аяқтарды айқастырмаға бекітіңіз.
2 Доңғалақтарды айқастырмаға салыңыз.
3 Дөңгелектерді бар айқастырманы еденге қойыңыз, оғ
ан
газлифтті салыңыз. Қаптаманы газлифтке сырғытыңыз.
4 Отырғышты газлифтке қойыңыз.
5 Арқалықты орындық қаңқаға бекітіңіз.
6 Белді қолдау механизмін жақтауға бекітіңіз.
7 Бас тірегіштің арқалыққа бекітіңіз. Бекіту орнын бітеу
ішпен
жабыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Екі аптадан кейін барлық бұ
рандалы
қосылыстардың сенімділігін тексеріңіз.
РЕТТЕУ
Отырғыштың биіктігі: сұлбадағы C суретін қараң
ыз.
Отырғыштың төмендету үшін креслода болыңыз; отырғ
ышты
көтеру үшін креслодан тұрыңыз.
Арқалықтың еңкейуі жә
не креслоны тербелуі:
сұлбадағы D суретін қараңыз.
Белді қолдау механизмі: сұлбадағы E сызбасын қараңыз.
Шынтақшалар: сұлбадағы G суретін қараңыз.
Отырғыштың тереңдігі: сұлбадағы F суретін қараң
ыз.
Орындықты арқалығынан итеру үшін креслода болың
ыз;
отырғыш арқалығына оралуы үшін креслодан тұрыңыз.
ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ
Адамның жарақаттануына және креслоның зақ
ымдалуына
жол бермеу үшін мыналарға тыйым салынады:
креслоларды мақсатсыз пайдалану;
отырғыштың шетіне, шынтақшаларға отыру;
креслоға тұру;
басқа адаммен креслоға отыру;
бүкіл денемен тек креслоның арқалығына сүйену;
айқастырма тек екі дөңгелекке тірелетіндей етіп креслоғ
а
шалқаю;
қолдарыңызды және саусақтарыңызды арқалы
қ
отырғышқа бекітілген жерге қою;
оны реттеу кезінде орындықта күрт қозғалу;
креслодағы рұқсат етілген жүктемеден асып кету;
онда адам болған кезде еңкейтілген арқалық
ты басу,
креслоны итеру немесе бұру.
Креслоны жоғары температураға ұшыратпаң
ыз, оны жылыту
құрылғыларының жанында немесе күн астында ұзақ уақы
т
қалдырмаңыз. Ақаулық туындаған жағдайда қызмет кө
рсету
орталығына хабарласыңыз.
КҮТІМ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Әр 6 ай сайын бұрандалы қосылыстардың
сенімділігін
тексеріңіз. Тұрақты тазалау үшін жұмсақ шүберекті (құрға
қ
немесе суға аздап суланған) пайдаланыңы
з. Абразивті
материалдарды немесе агрессивті жуғ
ыш заттарды
қолданбаңыз. Қаптауыштың қатты ластануы үшін жиһ
азды
қаптауыш үшін арнайы жасалған жуғыш затты оны
ң
қаптамасындағы нұсқауларға сәйкес пайдаланыңыз.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Егер жеткізу жиынтығы схемадағы тізімге сә
йкес келмесе,
тауарды сатып алу пунктіне хабарласыңыз. Егер сық
ырлау
пайда болса, бұрандалы қосылыстардың
сенімділігін
тексеріңіз.
Кез келген ақау болған жағ
дайда тауарды сатып алу пунктіне
немесе сервис орталығына хабарласыңыз. Өнімді өзің
із
жөндеуге тырыспаңыз.
КЕПІЛДІК ҚЫЗМЕТІ
Кепілдік мерзімі өнімді бөлшек сауда желісінде соңғ
ы сатып
алушыға сатқан сәттен басталады. Кепілдік қызметін алу ү
шін
тауардың өзін және төлемді растайтын құжатты ұ
сына
отырып, тауарды сатып алу нүктесіне хабарласу кере
к.
Кепілдік мерзімі және қызмет ету мерзімі –
2 жыл, егер
жергілікті заңнамада өзгеше көзделмесе.
Lorgar креслолары үшін өндірушінің
кепілдік міндеттемелері
қолданылмайды:
тозуға бейім материалдарға (қаптау, дөңгелектерді
ң
жабыны, шынтақшалар, белдіктер);
өнімнің табиғи тозуы немесе табиғи қартаюы нә
тижесінде
пайда болған ақауларға (сызаттар, ойық
тар,
жыртықтар,сынықтар);
пайдаланушының қысқаша және толық нұсқаулық
тарында
көрсетілген ұсыныстарды бұзудан туындаған зақымдарға;
түпкілікті сатып алушының өнім
ді тиісінше
тасымалдамауы немесе орнын ауыстыруы нә
тижесінде
алынған зақымдарға.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кепілдік туралы толық ақ
паратты
lorgar.eu/warranty-terms веб-бетіндегі алуға болады.
ҚОСЫМША АҚПАРАТ
Бұл ақпарат пайдаланушыларға ескертусіз өзгертілуі мүмкін
.
Жаңартылған ақпарат және өнімнің толық
сипаттамасы,
сертификаттар, кепілдік шарттары lorgar.eu/drivers-and-
manuals веб-бетіндегі толық пайдаланушы нұсқаулығ
ында
қолжетімді.
Өндіруші
: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кипр). Қытайда жасалған.

10
LAV
PIEGĀDES KOMPLEKTS
(sk.
A
attēlu shēmā)
① – krūstkāja; ② – kājas (5 gab.); ③ –
riteņi (5 gab.);
④ – gāzes pacēlājs; ⑤ –
vāciņš gāzes pacēlājam;
⑥ – sēdeklis; ⑦ – atzveltne; ⑧ –
atbalsta mehānisms
jostasvietai; ⑨ – galvas balsts; ⑩ – aizbāznis; ⑪ –
sešstūra
atslēga; ⑫ – skrūves M8×25 (5 gab.); ⑬ –
skrūves M6×25
(2 gab.); ⑭ – skrūves M6×16 (5 gab.); ⑮ –
aizsargcimdi
(2 gab.); ⑯ – ātrā lietošanas pamācība; ⑰ – shēma.
APRAKSTS
Mērķis. Lorgar Grace 855 ir ergonomisk
s spēļu krēsls uz
riteņiem, kas nodrošina lietotājam ērtu sēdus un pusguļamajus
stāvokli. Lietošanai mājās.
Konstrukcijas iezīmes.
Polsterējums: siets (poliesteris).
Sēdeklis: platums 53 cm, dziļums 54–59 cm. Atzveltne: 55×
50,5 cm. Krūstkāja: alumīnija sa
kausējums, Ø 71 cm. Riteņi
(Ø 60 mm), roku balsti: poliuretāns. Svars: 26 kg.
Modeļi (krāsas): LRG-CHR855B (melnā); LRG-
CHR855RB
(melnā, sarkanā).
Funkcionālās iezīmes.
Gāzes pacēlājs: 4. klase; maksimālā
slodze 150 kg. Regulējams augstums: sēdeklis – 51–
57 cm no
grīdas; kopējais augstums 130–
136 cm. Mehānisms: multibloks,
šūpoļu regulēšana un bloķēšana. 3 virzienos regulējami roku
balsti. Atzveltnes slīpuma leņķis: 90–
112° (plus šūpošanā 18°).
Regulējams galvas balsts un jostasvietas balsta mehānisms.
Darba apstākļi: temperatūra 0…+45 °C, relatīvais mitrums 45–
75 %. Uzglabāšanas apstākļi: temperatūra
−20…+45 °C,
relatīvais mitrums 45–75 %.
MONTĀŽA
Uzmanīgi izpakojiet visas krēsla daļas. Pārbaudiet visu
piederumu pieejamību un daudzumu (sk. A attēlu shēm
ā un
sadaļu "Piegādes komplekts" iepriekš).
Valkājiet aizsargcimdus. Izmantojiet rokas instrumentu, lai
pievilktu skrūves (sešstūra atslēga ir iekļauta komplektā).
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet mehāniskus instrumentus
(akumulatora skrūvgriezi, elektrisko skrū
vgriezi), nepārspīlējiet
skrūves. Tas var sabojāt stiprinājumus.
Veiciet šādas darbības pēc secības (sk. B attēlu shēmā).
1 Piestipriniet kājas pie krūstkājas.
2 Ievietojiet riteņus krūstkājā.
3 Novietojiet krūstkāju ar riteņiem uz grīdas, ievietoj
iet gāzes
pacēlāju. Uzlieciet vāciņu uz gāzes pacēlāja.
4 Novietojiet sēdekli uz gāzes pacēlāja.
5 Piestipriniet atzveltni pie sēdekļa rāmja.
6 Piestipriniet jostasvietas balsta mehānismu pie rāmja.
7 Piestipriniet galvas balstu atzveltnei. Nosedzi
et stiprinājuma
vietu ar aizbāzni.
BRĪDINĀJUMS!
Pēc divām lietošanas nedēļām pārbaudiet, vai
visi skrūvju savienojumi ir droši.
REGULĒŠANA
Sēdekļa augstums: sk. C
attēlu shēmā. Palieciet krēslā tā, lai
sēdeklis būtu nolaists; piecelieties no krēsla tā, l
ai sēdeklis būtu
pacelts.
Atzveltnes slīpums un krēsla šūpošana: sk. D attēlu shēmā.
Balsta mehānisms jostasvietai: sk. E attēlu shēmā.
Roku balsti: sk. G attēlu shēmā.
Sēdekļa dziļums: sk. F
attēlu shēmā. Palieciet krēslā, lai
atvirzītu sēdekli no
atzveltnes; piecelieties no krēsla tā, lai
sēdeklis atgrieztos uz atzveltnes.
DROŠAS LIETOŠANAS NOTEIKUMI
Lai izvairītos no traumām un krēsla bojājumiem, ir aizliegts:
izmantot krēslu citiem mērķiem, nevis tam paredzētajiem;
sēdēt uz sēdekļa malas, uz roku balstiem;
stāvēt uz krēsla;
sēdēt krēslā kopā ar citu personu;
balstīties ar visu ķermeni tikai uz krēsla atzveltnes;
noliekties krēslā tā, lai krūstkāja balstītos tikai uz diviem
riteņiem;
novietot rokas un pirkstus vietā, kur atzveltne piestiprināta p
ie
sēdekļa;
regulējot sēdekli, strauji pārvietoties krēslā;
pārsniegt sēdekļa pieļaujamo slodzi;
nospiest nolaisto atzveltni, stumjot vai izvelkot krēslu, kad tajā
atrodas cilvēks.
Nepakļaujiet krēslu augstai temperatūrai un neatstājiet to pārāk
ilgi sildī
tāju tuvumā vai saulē. Bojājumu gadījumā sazinieties ar
servisa centru.
KOPŠANA UN APKOPE
Ik pēc 6 mēnešiem pārbaudiet, vai skrūvju savienojumi ir droši.
Regulārai tīrīšanai izmantojiet mīkstu drānu (sausu vai nedaudz
samitrinātu ar ūdeni). Nelietojiet abr
azīvus materiālus vai asus
mazgāšanas līdzekļus. Ja polsterējums ir stipri netīrs, izmantojiet
īpaši polsterējumam paredzētu mazgāšanas līdzekli, ievērojot uz
iepakojuma norādījumus.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja piegādes komplekts neatbilst shēmā norādītajam sara
kstam,
sazinieties ar iepirkuma punktu. Ja rodas čīkstēšana, pārbaudiet,
vai skrūvju savienojumi ir droši.
Jebkuru darbības traucējumu gadījumā sazinieties ar iepirkuma
punktu vai servisa centru. Nemēģiniet produktu labot paši.
GARANTIJAS APKALPOŠANA
Garan
tijas termiņš sākas, kad prece tiek pārdota
mazumtirdzniecības vietā galapatērētājam. Lai saņemtu
garantijas apkalpošanu, sazinieties ar iegādes vietu, uzrādot
austiņas un maksājumu apliecinošu dokumentu. Garantijas laiks
un kalpošanas laiks ir 2 gadi, ja
vien vietējos tiesību aktos nav
noteikts citādi.
Uz krēsliem Lorgar neattiecas ražotāja garantija:
materiāliem, kas ir pakļauti nodilumam (polsterējums, riteņu
pārvalki, roku balstu pārvalki, jostas);
defektiem, kas radušies dabiska nolietojuma vai dabisk
as
novecošanās rezultātā (skrāpējumiem, iespiedumiem,
plīsumiem, lūzumiem);
par bojājumiem, kas radušies, neievērojot ieteikumus, kuri
izklāstīti ātrās lietošanas pamācībā un pilnajā lietotāja
rokasgrāmatā;
par bojājumiem, kas radušies gala klienta neparei
zas
transportēšanas vai apstrādes dēļ.
BRĪDINĀJUMS! Pilna garantijas informācija ir pieejama vietnē
lorgar.eu/warranty-terms.
PAPILDU INFORMĀCIJA
Šajā dokumentā ietvertā informācija var tikt mainīta bez
iepriekšēja brīdinājuma lietotājiem. Jaunākā informāc
ija
un detalizēti produktu apraksti, sertifikāti, garantijas nosacījumi
ir pieejami pilnajā lietotāja rokasgrāmatā vietnē
lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Ražotājs: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios,
4101, Limassol, Cyprus (Kipra). Ražots Ķīnā.

11
LIT
PAKUOTĖS TURINYS
(žr.
A
paveikslą schemoje)
① – kryžmė; ② – kojelės (5 vnt.); ③ –
ratukai (5 vnt.);
④ – dujų pakėlimo mechanizmas; ⑤ –
dujų pakėlimo
mechanizmo antdėklas; ⑥ – sėdynė; ⑦ –
atkaltė;
⑧ – juosmens palaikymo mechanizmas; ⑨ –
galvos atrama;
⑩ – sklendė; ⑪ – šešiasienis raktas; ⑫ –
M8×25 sraigtai
(5 vnt.); ⑬ – M6×25 sraigtai (2 vnt.); ⑭ –
M6×16 sraigtai (5 vnt.);
⑮ – apsauginės pirštinės (2 vnt.); ⑯ –
trumpasis naudotojo
vadovas ⑰ – schema.
APRAŠYMAS
Paskirtis. Lorgar Grace 855 –
tai ergonomiška žaidimų kėdė ant
ratukų, užtikrinanti naudotojui patogią sėdimą ir pusiau sėdimą
padėtį. Skirta naudoti buitinėje aplinkoje.
Konstrukcinės ypatybės.
Apmušalas: tinklelis (poliesteris).
Sėdynės: 53 cm plotis, 54–59 cm gylis. Atlošas:
55×50,5 cm.
Kryžmė: aliuminio lydinys, Ø 71 cm. Ratukai (Ø 60 mm), rankų
atramos: poliuretanas. Svoris: 26 kg.
Modeliai (spalvos): LRG-CHR855B (juoda); LRG-
CHR855RB
(juoda, raudona).
Funkcinės ypatybės.
Dujų pakėlimo mechanizmas: 4 klasė;
150 kg maksimali apkrova. Reguliuojamas aukštis: sėdynė – 51–
57 cm nuo grindų; bendrasis aukštis – 130–
136 cm.
Mechanizmas: multiblokas, siūbavimo reguliavimas ir
užblokavimas. Trimis kryptimis reguliuojamos rankų atramos.
Atlošo pakreipimo kampas: 90–112° (plius siūbavi
mas 18°).
Reguliuojama galvos atrama ir juosmens palaikymo
mechanizmas. Eksploatavimo sąlygos: 0…+45 °C temperatūra,
45–75 % santykinė drėgmė. Laikymo sąlygos:
−20…+45 °C
temperatūra, 45–75 % santykinė drėgmė.
SURINKIMAS
Atsargiai išpakuokite visas kėdės d
etales. Patikrinkite, ar yra visų
komplektuojančių dalių ir koks yra jų kiekis (žr. A
paveikslą
schemoje ir aukščiau esantį skyrių „Pakuotės turinys“).
Dirbkite su apsauginėmis pirštinėmis. Sraigtams užveržti
naudokite rankinį instrumentą (šešiasienis ra
ktas pridėdamas
pakuotėje).
DĖMESIO!
Nenaudokite mechaninių instrumentų (elektrinio
atsuktuvo), per stipriai neužveržkite sraigtų. Tai gali pažeisti
tvirtinimus.
Nuosekliai atlikite šiuos veiksmus (žr. B paveikslą schemoje).
1 Pritvirtinkite kojeles prie kryžmės.
2 Įdėkite ratukus į kryžmę.
3
Kryžmę pastatykite ant grindų ratukais žemyn, įdėkite į ją dujų
pakėlimo mechanizmą. Uždėkite antdėklą ant dujų pakėlimo
mechanizmą.
4 Uždėkite sėdynę ant dujų pakėlimo mechanizmą.
5 Pritvirtinkite atlošą prie kėdės karkaso.
6 Pritvirtinkite juosmens palaikymo mechanizmą prie rėmo.
7
Pritvirtinkite galvos atramą prie atlošo. Uždenkite tvirtinimo
vietą sklende.
DĖMESIO!
Po dviejų savaičių naudojimo patikrinkite, ar visi
varžtiniai sujungimai yra patikimi.
REGULIAVIMAS
Sėdynės aukštis: žr. C
paveikslą schemoje. Likite sėdėti ant
kėdės, kad sėdynė nusileistų; atsistokite nuo kėdės, kad sėdynė
pakiltų.
Atlošo pakreipimas ir kėdės siūbavimas: žr. D
paveikslą
schemoje.
Juosmens palaikymo mechanizmas: žr. E paveikslą
schemoje.
Rankų atramos: žr. G paveikslą schemoje.
Sėdynės gylis: žr. F
paveikslą schemoje. Likite sėdėti ant
kėdės, kad atitrauktumėte sėdynę nuo atlošo; atsistokite nuo
kėdės, kad sėdynė grįžtų prie atlošo.
SAUGAUS NAUDOJIMO TAISYKLĖS
Sek
ant išvengti žmogaus sužalojimo ir kėdės pažeidimo,
draudžiama:
naudoti kėdę ne pagal paskirtį;
atsisėsti ant sėdynės krašto, ant rankų atramas;
atsistoti ant kėdės;
atsisėsti ant kėdės su kitu žmogumi;
atsiremti visu kūnu tik į kėdės atlošą;
atsilošti kėdėje taip, kad kryžmė remtųsi tik į du ratukus;
padėti rankas ir pirštus į atlošo tvirtinimo prie sėdynės vietą;
reguliojant kėdę, staigiai judėti joje;
viršyti leistiną kėdės apkrovą;
spausti atloštą atlošą, stumti arba sukti kėdę, kai joje sėdi
žmogus.
Saugokite kėdę nuo aukštų temperatūrų poveikio, per ilgai
nepalikite jo prie šildymo prietaisų ar saulėje. Gedimo atveju
kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
PRIEŽIŪRA IR TAISYMAS
Kas 6 mėnesius patikrinkite, ar varžtiniai sujungimai yra patikimi.
Reg
uliariam valymui naudokite minkštą audinį (sausą arba šiek
tiek sudrėkintą vandeniu). Nenaudokite abrazyvinių medžiagų ar
agresyvų ploviklių. Apmušalui labai užsiteršus, naudokite
specialų baldų apmušalui skirtą ploviklį, laikydamiesi ant jo
pakuotės pateiktos instrukcijos.
TRIKČIŲ PAIEŠKA IR ŠALINIMAS
Jei pakuotės turinys neatitinka schemoje pateikto sąrašo,
kreipkitės į prekės įsigijimo punktą. Atsiradus girgždesiui,
patikrinkite, ar varžtiniai sujungimai yra patikimi.
Esant bet kokiam gedimui, kreipkitės
į prekės įsigijimo punktą
arba į techninės priežiūros centrą. Nebandykite taisyti gaminio
patys.
GARANTINĖ PRIEŽIŪRA
Garantinis laikotarpis prasideda nuo gaminio pardavimo
galutiniam pirkėjui mažmeninės prekybos tinkle momento. Norint
gauti garantinę prie
žiūrą, reikia kreiptis į prekės įsigijimo punktą
pateikiant pačią prekę ir mokėjimą patvirtinantį dokumentą.
Garantinis laikotarpis ir tarnavimo laikas yra 2 metai, nebent
vietos įstatymai numato kitaip.
Gamintojo garantiniai įsipareigojimai Lorgar kėdėms netaikoma:
nusidėvėjimui linkusioms medžiagoms (apmušalas, ratukų
danga, rankų atramos, diržai);
defektams, atsiradusiems dėl natūralaus gaminio
nusidėvėjimo ar senėjimo (įbrėžimai, įspaudos, įplyšimai,
lūžiai);
už pažeidimus, atsiradusius dėl rekomendaci
jų, pateiktų
trumpajame ir pilname naudotojo vadovuose, pažeidimo;
už pažeidimus, patirtus, galutiniam pirkėjui gabenant ar
perkeliant gaminį netinkamu būdu.
DĖMESIO! Pilna informacija apie garantiją pasiekiama adresu
lorgar.eu/warranty-terms.
PAPILDOMA INFORMACIJA
Pateikta informacija gali būti pakeista be išankstinio naudotojų
įspėjimo. Aktuali informacija ir išsamus gaminio aprašymas,
sertifikatai ir garantijos sąlygos pasiekiamos pilname naudotojo
vadove adresu lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Gamintojas:
ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Kipras). Pagaminta Kinijoje.

12
POL
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
(patrz rysunek A na schemacie)
① – pięcioramienna podstawa; ② – nóżki (5 szt.); ③ –
koła
(5 szt.); ④ – siłownik gazowy; ⑤ –
nakładka na siłownik gazowy;
⑥ – siedzisko; ⑦ – oparcie; ⑧ –
mechanizm podparcia
odcinka lędźwiowego; ⑨ – podgłówek; ⑩ – zaślepki; ⑪ –
klucz
sześciokątny; ⑫ – śruby M8×25 (5 szt.); ⑬ –
śruby M6×25
(2 szt.); ⑭ – śruby M6×16 (5 szt.); ⑮ – rękawice och
ronne
(2 szt.); ⑯ – skrócona instrukcja obsługi; ⑰ – schemat.
OPIS
Przeznaczenie.
Lorgar Grace 855 to ergonomiczny fotel
gamingowy na kółkach, który zapewnia użytkownikowi wygodną
pozycję siedzącą i półsiedzącą. Do użytku w pomieszczeniach.
Cechy konstrukcyjne.
Tapicerka: siatka (poliester). Siedzisko:
szerokość 53 cm, głębokość 54–
59 cm. Oparcie: 55×50,5 cm.
Pięcioramienna podstawa: stop aluminium, Ø 71 cm. Koła (Ø 60
mm), podłokietniki: poliuretan. Waga: 26 kg.
Modele (kolory): LRG-CHR855B (czarny); LRG-
CHR855RB
(czarny, czerwony).
Cechy użytkowe.
Siłownik gazowy: klasa 4; maksymalne
obciążenie 150 kg. Regulowana wysokość: siedzisko – 51–
57 cm
od podłogi; wysokość całkowita – 130–
136 cm. Mechanizm:
multiblok, regulowany i zamykany mechanizm bujania.
Podłokietniki regulowane w 3 kierunkach. Kąt oparcia: 90–
112°
(plus bujanie 18°). Regulowany podgłówek i mechanizm
podparcia odcinka lędźwiowego. Warunki pracy: temperatura
0…+45 °C, wilgotność względna 45–
75 %. Warunki
przechowywania: temperatura −20…+45 °C, w
ilgotność
względna 45–75 %.
MONTAŻ
Ostrożnie rozpakuj wszystkie części fotela. Sprawdź dostępność
i ilość wszystkich akcesoriów (patrz ilustracja A
na schemacie i
rozdział „Zawartość zestawu” powyżej).
Stosuj rękawice ochronne. Użyj narzędzia ręcznego d
o
dokręcenia śrub (klucz sześciokątny w zestawie).
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj elektronarzędzi (śrubokręt,
wkrętarka elektryczna), nie dokręcaj śrub zbyt mocno. Może to
spowodować uszkodzenie mocowań.
Wykonaj kolejno następujące kroki (patrz rysunek B
na
schemacie).
1 Przymocuj nóżki do podstawy.
2 Włóż koła w podstawę.
3
Połóż podstawę kołami na podłodze, włóż do niej siłownik
gazowy. Umieść nakładkę na siłowniku gazowym.
4 Umieścić siedzisko na siłowniku gazowym.
5 Zamocuj oparcie do ramy siedziska.
6
Zamocuj mechanizm podparcia odcinka lędźwiowego do
ramy.
7
Przymocować podgłówek do oparcia. Zakryj miejsce
mocowania zaślepką.
OSTRZEŻENIE!
Po dwóch tygodniach użytkowania sprawdź, czy
wszystkie połączenia śrubowe są mocne.
REGULACJA
Wysokość siedziska: patrz rysunek C
na schemacie. Pozostań
w fotelu, aby obniżać siedzisko; wstań z fotelu, aby podnieść
siedzisko.
Pochylenie oparcia i kołysanie fotela: patrz rysunek D
na
schemacie.
Mechanizm podparcia odcinka lędźwiowego:
patrz
rysunek E na schemacie.
Podłokietniki: patrz rysunek G na schemacie.
Głębokość siedziska: patrz rysunek F
na schemacie. Pozostań
w fotelu, aby odsunąć siedzisko od oparcia; wstań z fotelu, aby
siedzisko wróciło do oparcia.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia fotela, zabrania się:
używanie fotela do celów innych niż jego przeznaczenie;
siadania na krawędzi siedziska, na podłokietnikach;
stawania na fotelu;
odchylać się w fotelu tak, aby podstawa spoczywała tylko na
dwóch kołach;
umie
szczania dłoni i palców w miejscu, w którym oparcie łączy
się z siedziskiem;
gwałtownego ruchu w fotelu podczas jego regulacji;
przekraczanie dopuszczalnego obciążenia fotela;
naciskanie na odchylone oparcie, pchanie lub rozwijanie
fotelu, gdy znajduje się w nim osoba;
Nie należy narażać fotela na działanie wysokich temperatur ani
pozostawiać go zbyt długo w pobliżu grzejników lub na słońcu. W
przypadku wystąpienia usterki należy skontaktować się z centrum
serwisowym.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Co 6 miesięcy
sprawdź, czy połączenia śrubowe są mocne. Do
regularnego czyszczenia używaj miękkiej szmatki (suchej lub
lekko zwilżonej wodą). Nie używaj materiałów ściernych ani
agresywnych detergentów. Jeśli tapicerka jest mocno
zabrudzona, użyj detergentu przeznaczon
ego specjalnie do
tapicerki, postępując zgodnie z instrukcją na opakowaniu.
USUWANIE USTEREK
Jeśli zawartość zestawu nie odpowiada liście na schemacie,
należy skontaktować się z punktem zakupu. W przypadku
wystąpienia pisków należy sprawdzić, czy połączeni
a śrubowe są
mocne.
W przypadku jakichkolwiek usterek należy skontaktować się z
punktem zakupu lub centrum serwisowym. Nie próbuj
samodzielnie naprawiać produktu.
SERWIS GWARANCYJNY
Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie sprzedaży produktu
w punkcie spr
zedaży detalicznej klientowi końcowemu. Aby
uzyskać serwis gwarancyjny, należy skontaktować się z punktem
zakupu i przedstawić produkt oraz dowód zapłaty. Okres
gwarancji i użytkowania wynosi 2 lata, chyba że lokalne prawo
stanowi inaczej.
Fotele Lorgar nie są objęte gwarancją producenta:
na materiałach podatnych na zużycie (tapicerka, obicia kół,
podłokietniki, pasy);
za wady powstałe w wyniku naturalnego zużycia lub
naturalnego starzenia się (rysy, wgniecenia, rozdarcia,
pęknięcia);
za szkody powstałe w
wyniku nieprzestrzegania zaleceń
zawartych w krótkiej i pełnej instrukcji obsługi;
za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego transportu lub
przeniesienia produktu przez klienta końcowego.
OSTRZEŻENIE!
Pełna informacja o gwarancji dostępna jest na
stronie lorgar.eu/warranty-terms.
DALSZE INFORMACJE
Podane informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia
użytkowników. Aktualne informacje oraz szczegółowe opisy
produktów, certyfikaty, warunki gwarancji dostępne są w pełnej
instrukcji obsługi na stronie internetowej lorgar.eu/drivers-and-
manuals.
Producent: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Cypr). Wyprodukowano w
Chinach.

13
RON
ECHIPAMENTE
(vezi figura
A
din schemă)
① – baza stea; ② – picioare (5 buc.); ③ – roți (5
buc.);
④ – cilindru piston gaz; ⑤ –
capac pentru cilindru piston gaz;
⑥ – șezut; ⑦ – spătar; ⑧ –
mecanism de suport lombar;
⑨ – tetieră; ⑩ – dopul; ⑪ –
cheie imbus hexagonal;
⑫ – șuruburi M8×25 (5 buc.); ⑬ – șuruburi M6×25 (2 buc.
);
⑭ – șuruburi M6×16 (5 buc.); ⑮ – mănuși de protecție (2 buc.
);
⑯ – scurt ghid de utilizare; ⑰ – schemă.
DESCRIERE
Scop.
Lorgar Grace 855 este un scaun de joc cu rotile, proiectat
ergonomic, care oferă utilizatorului o poziție confortabilă, așezat
ă
sau semi așezată. Pentru utilizare în condiții casnice.
Caracteristici de proiectare. Tapițerie: plas
ă (poliester). Scaun:
lățime 53 cm, adâncime 54–
59 cm. Spătar: 55×50,5 cm. Baza
stea: aliaj de aluminiu, Ø 71 cm. Ro
ți (Ø 60 mm), cotiere:
poliuretan. Greutate: 26 kg.
Modele (culori): LRG-CHR855B (negru); LRG-
CHR855RB
(negru, roșu).
Caracteristici funcționale.
Cilindru piston gaz: clasa 4; sarcină
maximă 150 kg. Înălțime reglabilă: scaunul – 51–
57 cm de la
podea; înălțimea totală – 130–
136 cm. Mecanism: multibloc,
reglabil și blocabil. Cotiere reglabile în 3 direc
ții. Unghiul
spătarului: 90–
112° (plus balansare 18°). Tetiera reglabila si
mecanism de suport lombar. Condi
ții de exploatare: temperatura
0…+45 °C, umiditate relativă 45–75 %. Condi
ții de depozitare:
temperatură −20…+45 °C, umiditate relativă 45–75 %.
ASAMBLARE
Despachetați cu atenție toate păr
țile scaunului. Verificați
disponibilitatea și cantitatea tuturor accesoriilor (vezi figura A
din
schema și secțiunea „Echipamente“ de mai sus).
Purtați mănuși de protecție. Folosiți
unealta manuală pentru a
strânge șuruburile (cheia hexagonală inclusă).
ATENŢIE! Nu utilizați unelte mecanice (șurubelniț
ă fără fir,
șurubelniță electrică)
și nu strângeți prea tare șuruburile. Acest
lucru ar putea deteriora elementele de fixare.
Procedaț
i în ordine succesivă după cum urmează (vezi
figura B din schemă).
1 Atașați picioarele la baza stea.
2 Introduceți roțile în baza stea.
3 A
șezați baza stea cu roțile pe podea, introduceți cilindruul
piston gaz. Așezați capacul pe cilindru piston gaz.
4 Așezați scaunul pe cilindru piston gaz.
5 Atașați spătarul la cadrul scaunului.
6 Atașați mecanismul de suport lombar la cadru.
7 Atașați tetiera la spătar. Acoperiți punctul de fixare cu dopul.
ATENŢIE! După două săptămâni de utilizare, verificați dac
ă toate
conexiunile cu șuruburi sunt bine fixate.
REGLAREA
Înălțimea scaunului: vezi figura C din schemă. Rămâne
ți pe
scaun, pentru a coborî șezutul; ridicați-
vă de pe scaun pentru a
ridica șezutul.
Înclinarea și balansarea spătarului: vezi figura D din schemă.
Mecanismul de suport lombar: vezi figura E din schemă.
Cotiere: vezi figura G din schemă.
Adâncimea scaunului: vezi figura F schemă. Rămâne
ți pe
scaun pentru a îndepărta scaunul de spătar; ridicați-
vă de pe
scaun astfel încât scaunul să revină la spătar.
REGULI DE UTILIZARE ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ
Pentru a evita rănirea unei persoane
și deteriorarea scaunului,
este interzis:
să utilizeze scaunul în alte scopuri decât cele pentru care a
fost conceput;
să se așeze pe marginea scaunului, pe cotiere;
să stai pe scaun;
să stai pe scaun cu o altă persoană;
să vă sprijiniți tot corpul doar pe spătarul scaunului;
să înclinați în scaun astfel încât baza stea s
ă se sprijine doar
pe două roți;
să plasați mâinilor și degetelor în locul de fix
are a spătarului
pe șezut;
să mișcați brusc în scaun în timp ce îl reglați;
să se depășească sarcina admisă pe scaun;
să apăsați spătarul înclinat, să împingeți sau să roti
ți scaunul
atunci când o persoană este în el.
Nu expuneți scaunul la temperaturi ridicate și nu-l lăsa
ți prea mult
timp lângă aparate de încălzire sau la soare. În cazul unei
defecțiuni, contactați centrul de service.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
La fiecare 6 luni verifica
ți conexiunile cu șuruburi. Pentru
curățarea regulată, utilizați o cârpă moale (uscată sau u
șor
umezită cu apă). Nu utiliza
ți materiale abrazive sau detergenți
puternici. Dacă tapițeria este foarte murdară, utiliza
ți un detergent
special conceput pentru tapi
țerie, urmând instrucțiunile de pe
ambalaj.
DEPANARE
În cazul în care con
ținutul de livrare nu corespunde cu lista din
schemă, contactați punctul de achiziție. Dacă apar scâr
țâituri,
verificați dacă conexiunile cu șuruburi sunt bine fixate.
În cazul unei defec
țiuni, contactați punctul de vânzare sau un
centru de service. Nu încercați să reparați singur produsul.
SERVICIU DE GARANȚIE
Perioada de garan
ție începe în momentul în care produsul este
vândut la punctul de vânzare cu amănuntul către cumpărătorul
final. Pentru a obține serviciul de garanție, trebuie să contacta
ți
punctul de cumpărare a bunurilor, furnizând bunurile în sine
și un
document care confirmă plata. Perioada de garan
ție și durata de
viață – 2 ani, cu excepția cazului în care legislația local
ă prevede
altfel.
Garanția producătorului pentru scaunele Lorgar nu se
aplică
materialelor:
pe materialele care sunt predispuse la uzură (tapi
țerie, capace
de roți, cotiere, cotiere, centuri);
defectelor cauzate de uzura naturală sau de îmbătrânirea
naturală (zgârieturi, lovituri, rupturi, fracturi);
în cazul daunelor cauza
te de încălcarea recomandărilor
prevăzute în ghidurile de utilizare scurte și complete;
în cazul daunelor cauzate de transportul sau manipularea
necorespunzătoare de către clientul final.
ATENȚIE! Informa
ții complete despre garanție sunt disponibile
pe pagina web lorgar.eu/warranty-terms.
INFORMAȚII SUPLIMENTARE
Informațiile conținute în prezentul document pot fi modificate f
ără
a fi notificate utilizatorilor. Informa
ții actualizate și descrieri
detaliate ale produselor, certificate, condiții de garanție su
nt
disponibile în manualul complet de utilizare pe pagina web
lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Producător: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Cipru). Fabricat în China.

14
RUS
КОМПЛЕКТАЦИЯ
(см. рисунок
A
на схеме)
① – крестовина; ② – ножки (5 шт.); ③ –
колеса (5 шт.);
④ – газлифт; ⑤ – накладка на газлифт; ⑥ –
сиденье;
⑦ – спинка; ⑧ –
механизм поддержки поясницы;
⑨ – подголовник; ⑩ – заглушка; ⑪ –
шестигранный ключ;
⑫ – винты M8×25 (5 шт.); ⑬ – винты M6×25 (2 ш
т.);
⑭ – винты M6×16 (5 шт.); ⑮ –
защитные перчатки (2 шт.);
⑯ – краткое руководство пользователя; ⑰ – схема.
ОПИСАНИЕ
Назначение. Lorgar Grace 855 –
эргономичное игровое
кресло на колесах, обеспечивающее пользователю
комфортное положение сидя и полулежа.
Для использования
в бытовых условиях.
Конструктивные особенности.
Обивка: сетка (полиэстер).
Сиденье: ширина 53 см, глубина 54–59 см. Спинка: 55
×50,5
см. Крестовина: алюминиевый сплав, Ø 71 см. Колеса (
Ø 60
мм), подлокотники: полиуретан. Вес: 26 кг.
Модели (цвета): LRG-CHR855B (черный); LRG-CHR855R
B
(черный, красный).
Функциональные особенности.
Газлифт: класс 4;
максимальная нагрузка 150 кг. Регулируемая высота:
сиденье – 51–57 см от пола; общая высота – 130–
136 см.
Механизм: мультиблок, регулировка и бло
кировка качания.
Регулируемые в 3 направлениях подлокотники. Угол наклона
спинки: 90–
112° (плюс качание 18°). Регулируемые
подголовник и механизм поддержки поясницы. Условия
эксплуатации: температура 0…+45 °C, относительная
влажность 45–75 %. Условия хране
ния: температура
−20…+45 °C, относительная влажность 45–75 %.
СБОРКА
Аккуратно распакуйте все детали кресла. Проверьте наличие
и количество всех комплектующих (см. рисунок A
на схеме
и раздел «Комплектация» выше).
Работайте в защитных перчатках. Для зат
ягивания винтов
используйте ручной инструмент (шестигранный ключ входит
в комплект).
ВНИМАНИЕ!
Не используйте механические инструменты
(шуруповерт, электроотвертку), не затягивайте винты
слишком сильно. Это может повредить крепления.
Последовательно выполн
ите следующие действия (см.
рисунок B на схеме).
1 Прикрепите ножки к крестовине.
2 Вставьте колеса в крестовину.
3
Поставьте крестовину колесами на пол, вставьте в нее
газлифт. Наденьте накладку на газлифт.
4 Установите сиденье на газлифт.
5 Прикрепите спинку к каркасу кресла.
6 Прикрепите механизм поддержки поясницы к раме.
7
Прикрепите подголовник к спинке. Закройте место
крепления заглушкой.
ВНИМАНИЕ!
Через две недели использования проверьте
надежность всех винтовых соединений.
РЕГУЛИРОВКА
Высота сиденья: см. рисунок C на схеме.
Оставайтесь
в кресле, чтобы сиденье опустилось; встаньте с кресла, чтобы
сиденье поднялось.
Наклон спинки и качание кресла: см. рисунок D на схеме.
Механизм поддержки поясницы: см. рисунок E на схеме.
Подлокотники: см. рисунок G на схеме.
Глубина сиденья: см. рисунок F на схеме.
Оставайтесь
в кресле, чтобы отодвинуть сиденье от спинки; встаньте
с кресла, чтобы сиденье вернулось к спинке.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Во избежание травмирования чело
века и повреждения
кресла запрещается:
использовать кресло не по назначению;
садиться на край сиденья, на подлокотники;
становиться на кресло;
садиться в кресло вместе с другим человеком;
опираться всем телом только на спинку кресла
откидываться в кресле
так, чтобы крестовина опиралась
только на два колеса;
помещать руки и пальцы в место крепления спинки к
сиденью;
резко двигаться в кресле во время его регулировки;
превышать допустимую нагрузку на кресло;
нажимать на откинутую спинку, толкать или раскручив
ать
кресло, когда в нем находится человек.
Не подвергайте кресло воздействию высоких температур, не
оставляйте его надолго возле нагревательных приборов или
на солнце. В случае неисправности обратитесь в сервисный
центр.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Каждые 6 месяце
в проверяйте надежность винтовых
соединений. Для регулярной чистки используйте мягкую
ткань (сухую или слегка смоченную водой). Не используйте
абразивные материалы и агрессивные моющие средства.
При сильном загрязнении обивки используйте моющее
средство, с
пециально предназначенное для обивки мебели,
в соответствии с инструкцией на его упаковке.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если комплект поставки не соответствует перечню на схеме,
обратитесь в пункт приобретения товара. При возникновении
скрипа проверьте надежность винтовых соединений.
При любой неисправности обратитесь в пункт приобретения
товара или в сервисный центр. Не пытайтесь починить
изделие самостоятельно.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантийный срок начинается с момента продажи изделия в
розничной сети ко
нечному покупателю. Для получения
гарантийного обслуживания следует обратиться в пункт
приобретения товара, предоставив сам товар и документ,
подтверждающий оплату. Гарантийный срок и срок службы –
2 года, если иное не установлено местным
законодательством.
Гарантийные обязательства производителя на кресла Lorgar
не распространяются:
на материалы, склонные к износу (обивка, покрытие
колес, подлокотников, ремни);
на дефекты, образовавшиеся в результате естественного
износа или естественного старения изделия
(царапины,
вмятины, разрывы, надломы);
на повреждения, вызванные нарушением рекомендаций,
изложенных в кратком и полном руководствах
пользователя;
на повреждения, полученные в результате ненадлежащей
транспортировки или перемещения изделия конечным
покупателем.
ВНИМАНИЕ!
Полная информация о гарантии доступна на
веб-странице lorgar.eu/warranty-terms.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Приведенная информация может быть изменена без
уведомления пользователей. Актуальная информация и
подробное описание изделия, сертифи
каты, гарантийные
условия доступны в полном руководстве пользователя на
веб-странице lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Производитель: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кипр). Сделано в Китае.

15
SPA
EQUIPO
(véase la figura
A
del esquema)
① – base araña; ② – patas (5 uds.); ③ –
ruedas (5 uds.);
④ – muelle de gas; ⑤ –
cubierta para muelle de gas;
⑥ – asiento; ⑦ – respaldo; ⑧ –
mecanismo de soporte lumbar;
⑨ – reposacabezas; ⑩ – tapón; ⑪ – llave Allen; ⑫ – torni
llos
M8×25 (5 uds.); ⑬ – tornillos M6×25 (2 uds.); ⑭ –
tornillos
M6×16 (5 uds.); ⑮ – guantes de protección (2 uds.); ⑯ –
guía
de inicio rápido; ⑰ – esquema.
DESCRIPCIÓN
Finalidad.
Lorgar Grace 855 es una silla de juego ergonómica
con ruedas que proporciona
al usuario una cómoda posición
sentada y reclinada. Para uso doméstico.
Características de diseño.
Tapizado: malla (poliéster). Asiento:
anchura 53 cm, profundidad 54–
59 cm. Respaldo: 55×50,5 cm.
Base araña: aleación de aluminio, Ø 71 cm. Ruedas (Ø 60 mm)
,
apoyabrazos: poliuretano. Peso: 26 kg.
Modelos (colores): LRG-CHR855B (negro); LRG-
CHR855RB
(negro, rojo).
Características funcionales.
Muelle de gas: clase 4; carga
máxima 150 kg. Altura regulable: asiento a 51–
57 cm del suelo;
altura total 130–136 cm.
Mecanismo: multibloque, ajuste y
bloqueo del balanceo. Apoyabrazos regulables en 3 direcciones.
Ángulo de inclinación del respaldo: 90–
112° (plus balanceo 18°).
Reposacabezas y mecanismo de soporte lumbar ajustables.
Condiciones de funcionamiento: temperat
ura 0…+45 °C,
humedad relativa 45–
75%. Condiciones de almacenamiento:
temperatura –20…+45 °C, humedad relativa 45–75%.
MONTAJE
Desembale con cuidado todas las piezas de la silla. Compruebe
la disponibilidad y la cantidad de todos los accesorios (véase la
figura A del esquema y la sección "Equipo" más arriba).
Llevar guantes de protección. Utilice la herramienta manual para
apretar los tornillos (llave Allen incluida).
¡ATENCIÓN!
No utilice herramientas mecánicas (destornillador,
atornillador eléctrico) y
no apriete demasiado los tornillos. Esto
podría dañar los soportes.
Proceda como se indica a continuación en orden secuencial
(véase la figura B del esquema).
1 Fije las patas a la base araña.
2 Inserte las ruedas en la base araña.
3 Coloque la ba
se araña con las ruedas en el suelo, inserte el
muelle de gas. Coloque la cubierta en el muelle de gas.
4 Coloque el asiento en el muelle de gas.
5 Fije el respaldo a la carcasa de la silla.
6 Fije el mecanismo de soporte lumbar al armazón.
7 Fije
el reposacabezas al respaldo. Cubra el punto de fijación
con un tapón.
¡ATENCIÓN!
Despues de dos semanas de uso, compruebe que
todas las conexiones de tornillos estén bien fijadas.
AJUSTE
Altura del asiento: véase la figura C
del esquema. Quédese en
la s
illa para que baje el asiento; levántese de la silla para levantar
el asiento.
Inclinación y balanceo del respaldo: véase la figura D
del
esquema.
Mecanismo de soporte lumbar: véase la figura E del esquema.
Apoyabrazos: véase la figura G del esquema.
Profundidad del asiento: véase la figura F
del esquema.
Quédese en la silla para alejar el asiento del respaldo; levántese
de la silla para que el asiento vuelva al respaldo.
REGLAS DE USO SEGURO
Para evitar lesiones en la persona y daños en la silla, n
o se
permite:
utilizar la silla para los fines distintos de los previstos;
sentarse en el borde del asiento, en los apoyabrazos;
subirse a la silla;
sentarse en la silla con otra persona;
apoyarse con todo el cuerpo sólo en el respaldo de la silla;
reclin
arse en la silla de forma que la base araña descanse
sobre sólo dos ruedas;
colocar las manos y los dedos donde el respaldo se une al
asiento;
moverse bruscamente en la silla mientras la esté ajustando;
superar la carga admisible para la silla;
presionar e
l respaldo reclinado, empujar o desenrollar la silla
cuando una persona está en ella.
No exponga la silla a altas temperaturas ni la deje cerca de
calefactores o al sol durante un largo tiempo. En caso de avería,
póngase en contacto con un centro de servicio.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cada 6 meses, compruebe que las uniones atornilladas están
seguras. Para una limpieza regular, utilice un paño suave (seco
o ligeramente humedecido con agua). No utilice materiales
abrasivos ni detergentes fuertes. Si la tapicer
ía está muy sucia,
utilice un detergente especialmente formulado para tapicerías,
siguiendo las instrucciones del envase.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el alcance del suministro no coincide con la lista del esquema,
póngase en contacto con el punto de compra. S
i se producen
chirridos, compruebe que las uniones atornilladas están seguras.
En caso de avería, póngase en contacto con el punto de venta o
con un centro de servicio. No intente reparar el producto usted
mismo.
SERVICIO DE GARANTÍA
El periodo de garantía
comienza cuando el producto se vende en
la red minorista al cliente final. Para obtener el servicio de
garantía, acuda al punto de venta y presente el producto y el
comprobante de pago. El periodo de garantía y vida útil es de 2
años, salvo que la legislación local estipule lo contrario.
La garantía del fabricante de las sillas Lorgar no cubre:
los materiales propensos al desgaste (tapicerías, cubierta de
ruedas y apoyabrazos, cinturones);
los defectos causados por el desgaste natural o el
envejecimiento
natural (arañazos, abolladuras, desgarros,
roturas);
los daños causados por el incumplimiento de las
recomendaciones establecidas en la guía de inicio rápido y en
el manual del usuario completo;
los daños causados por un transporte o manipulación
inadecuados por parte del cliente final.
¡ATENCIÓN!
Encontrará información completa sobre la garantía
en lorgar.eu/warranty-terms.
INFORMACIÓN ADICIONAL
La información aquí contenida está sujeta a cambios sin previo
aviso a los usuarios. Encontrará información actu
alizada y
descripciones detalladas de los productos, certificados y
condiciones de garantía en el manual de usuario completo en la
página web lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Fabricante: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Chipre). Hecho en China.

16
SRP
OBIM ISPORUKE
(v. sliku A na šemi)
① – zvezdasta osnova; ② – noge (5 kom.); ③ –
točkovi
(5 kom.); ④ – liftomat; ⑤ – preklop za liftomat; ⑥ –
sedište;
⑦ – naslon; ⑧ – mehanizam lumbalne podrške; ⑨ –
naslon za
glavu; ⑩ – čep; ⑪ – imbus ključ; ⑫ – viј
ci M8×25 (5 kom.);
⑬ – viјci M6×25 (2 kom.); ⑭ – viј
ci M6×16 (5 kom.);
⑮ – zaštitne rukavice (2 kom.); ⑯ –
kratki korisnički vodič;
⑰ – šema.
OPIS
Namena. Lorgar Grace 855 ј
e ergonomska stolica za igranje na
točkovima koјa korisniku pruža udoban sedeći ili ležeći položaј
.
Za kućnu upotrebu.
Karakteristike dizaјna. Presvlaka: mreža (poliester).
Sedište:
širina 53 cm, dubina 54–59 cm.
Naslon: 55×50,5 cm. Zvezdasta
osnova: legura aluminiјuma, Ø 71 cm. Točkovi (Ø 60 mm
),
rukonasloni: poliuretan. Težina: 26 kg.
Modeli (boјe): LRG-CHR855B (crna); LRG-
CHR855RB (crna,
crvena).
Funkcionalne karakteristike.
Liftomat: klasa 4; maksimalno
opterećenje 150 kg. Podesiva visina: sedište – 51–
57 cm od
poda; ukupna visina – 130–136
cm. Mehanizam: multiblok,
podešavanje i blokiranje ljuljanja.
Ruonasloni su podesivi u
3 smera. Ugao nagiba naslona: 90–
112° (plus 18° za ljuljanje).
Podesivi naslon za glavu i lumbalni oslonac. Uslovi korišćenja:
temperatura 0…+45 °C, relativna vlažnost 45–
75 %. Uslovi
skladištenja: temperatura –20…+45 °C, relativna vlažnost 45–
75 %.
SASTAVLJANJE
Oprezno izvadite iz ambalaže sve delove stolice. Proverite
prisustvo i količinu svih dodataka (v. sliku A
na šemi i deo "Obim
isporuke" iznad).
Prilikom sas
tavljanja navucite zaštitne rukavice. Za zatezanje
vijaka koristite ručni alat (imbus ključ se prilaže u paketu).
PAŽNJA! Nemoј
te koristiti mehanički alat (električni šrafciger i
slično), nemoјte previše zatezati vijke. To može oštetiti spojnice.
Postupno učinite sledeće redom (v. sliku B na šemi).
1 Pričvrstite noge na zvezdastu osnovu.
2 Umetnite točkove u osnovu.
3 Postavite osnovu sa točkovima na pod, umetnite u nju liftomat.
Stavite preklop na liftomat.
4 Namestite sedište na liftomat.
5 Pričvrstite naslon na okvir stolice.
6 Pričvrstite lumbalni oslonac na okvir.
7 Pričvrstite naslon za glavu na naslon za leđa.
Začepite
priloženim čepom mesto pričvršćivanja.
PAŽNJA!
Nakon korišćenja u roku od dve nedelje dana proverite
zategnutost svih spojeva.
PRILAGOĐIVANJE
Visina sedišta: v. sliku C na šemi.
Ostanite u stolici da se sedište
spusti; ustanite sa stolice da se sedište podigne.
Nagib naslona i ljuljanje stolice: v. sliku D na šemi.
Mehanizam lumbalne podrške: v. sliku E na šemi.
Rukonasloni: v. sliku G na šemi.
Dubina sedišta: v. sliku F na šemi.
Ostanite u stolici da
odmaknete sedište od naslona za leđa; ustanite sa stolice da se
sedište vrati na naslon.
PRAVILA ZA BEZBEDNU UPOTREBU
Da se izbegnu povrede osobe i oštećenje stolice, zabranjeno јe:
koristiti stolicu u druge svrhe osim namene;
sediti na ivici sedišta, na rukonaslonima;
staјati na stolici;
sediti u stolici sa drugom osobom;
naslanjati se celim telom samo na naslon stolice;
zavaljivati se u stolici
tako, da se osnova osloni samo na dva
točka;
staviti ruke i prste na mesto gde ј
e naslon pričvršćen za
sedište;
naglo se kretati u stolici tokom njenog podešavanja;
prekoračati dozvoljeno opterećenje na stolici;
pritiskivati naslon, gurati ili vrteti stolicu ako u njoj neko sedi.
Ne izlažite stolicu visokim temperaturama, ne ostavljaјte јe du
že
vreme u blizini greјnih uređaјa ili na suncu. U sluča
јu kvara
obratite se servisnom centru.
ODRŽAVANJE
Proveravaјte viјčane spo
јeve svakih 6 meseci. Za redovno
čišć
enje koristite meku krpu (suvu ili lagano navlaženu vodom).
Nemoјte koristiti abrazivna sredstva ili agresivne deterd
žente.
Ako јe presvlaka јako zaprljana, koristite poseban deterd
žent za
presvlake, i to prema uputstvima na njegovoj ambalaži.
REŠAVANJE PROBLEMA
Ako obim isporuke ne odgovara popisu na šemi, kontaktira
јte
mesto kupovine robe. Ako uređaj zaškripi, proverite sigurnost
viјčanih spoјeva.
U sluča
јu bilo kakvog kvara, obratite se mestu kupovine robe ili
servisnom centru. Ne pokušavaјte sami da popravite robu.
GARANTNI SERVIS
Garantni rok se računa od datuma proda
јe proizvoda krajnjem
potrošaču preko maloprodaje. Da biste dobili garantni servis,
potrebno јe da kontaktirate prodavnicu u kojoj ste nabaavili rob, i
da dostavite sam proizvod i potvrdu o
plaćanju. Garantni rok i
upotrebni rok su 2 godine, osim ako niјe drugačiјe odre
đeno
lokalnim zakonom.
Garantne obaveze proizvođača za Lorgar stolice ne važe:
za materiј
ale skloni habanju (presvlaka, premaz točkova i
rukonaslona, poјasevi);
za defekte koј
i su rezultat prirodnog habanja ili prirodnog
starenja proizvoda (ogrebotine, udubljenja, procepi, prelomi);
za štetu prouzrokovanu kršenjem preporuka navedenih u
kratkim i potpunim korisničkim priručnicima;
za štetu nastalu usled nepravilnog prevoza ili
rukovanja
proizvodom od strane kraјnjeg potrošačaa.
PAŽNJA! Kompletne informaciјe o garanciј
i dostupne su na
stranici lorgar.eu/warranty-terms.
DODATNE INFORMACIЈE
Ove informaciјe se mogu menjati bez prethodne naј
ave za
korisnike. Ažurne informaciјe i de
taljan opis proizvoda, sertifikati,
uslovi garanciј
e dostupni su u punom korisničkom priručniku na
veb stranici lorgar.eu/drivers-and-manuals.
Proizvođač: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Kipar). Proizvedeno u Kini.

17
UKR
КОМПЛЕКТАЦІЯ
(див. рисунок
A
на схемі)
①– хрестовина; ②– ніжки (5 шт.); ③ –
колеса (5 шт.);
④ – газліфт; ⑤ – накладка на газліфт; ⑥ –
сидіння;
⑦ – спинка; ⑧ –
механізм підтримки попереку;
⑨ – підголівник; ⑩ – заглушка; ⑪ – шестигранний
ключ;
⑫ – гвинти M8×25 (5 шт.); ⑬ – гвинти M6×25 (2
шт.);
⑭ – гвинти M6×16 (5 шт.); ⑮ –
захисні рукавички (2 шт.);
⑯ – короткий посібник користувача; ⑰ – схема.
ОПИС
Призначення. Lorgar Grace 855 –
ергономічне ігрове крісло
на колесах, що забезпечує кор
истувачеві комфортне
положення сидячи та напівлежачи. Для використання у
побутових умовах.
Конструктивні особливості.
Оббивка: сітка (поліестер).
Сидіння: ширина 53 см, глибина 54–59 см. Спинка: 55×
50,5 см. Хрестовина: алюмінієвий сплав, Ø 71
см. Колеса
(Ø 60 мм), підлокітники: поліуретан. Вага: 26 кг.
Моделі (кольори): LRG-CHR855B (чорний); LRG-
CHR855RB
(чорний, червоний).
Функціональні особливості.
Газліфт: клас 4; максимальне
навантаження 150 кг. Регульована висота: сидіння – 51–
57 см
від підлоги; загальна висота – 130–
136 см. Механізм:
мультиблок, регулювання та блокування хитання.
Підлокітники, що регулюються в 3 напрямках. Кут нахилу
спинки: 90–
112° (плюс хитання 18°). Регульовані підголовник
та механізм підтримки попереку. Умови експлуатації:
температура 0…+45 °C, відносна вологість 45–
75 %. Умови
зберігання: температура −20…+45 °C, відносна вологість 45–
75 %.
ЗБІРКА
Акуратно розпакуйте всі деталі крісла. Перевірте наявність та
кількість всіх комплектуючих (див. рисунок A
на схемі та
розділ «Комплектація» вище).
Працюйте у захисних рукавичках. Для затягування гвинтів
використовуйте ручний інструмент (шестигранний ключ
входить до комплекту).
УВАГА!
Не використовуйте механічні інструменти
(шуруповерт, електровикрутку), не затягуйте гвинти занадто
сильно. Це може пошкодити кріплення.
Послідовно виконайте такі дії (див. рисунок B на схемі).
1 Прикріпіть ніжки до хрестовини.
2 Вставте колеса в хрестовину.
3
Поставте хрестовину колесами на підлогу, вставте
газліфт. Надягніть накладку на газліфт.
4 Встановіть сидіння на газліфт.
5 Прикріпіть спинку до каркаса крісла.
6 Прикріпіть механізм підтримки попереку до рами.
7
Прикріпіть підголовник до спинки. Закрийте місце
кріплення заглушкою.
УВАГА! Через два тижні використання перевірте надійність
усіх гвинтових з'єднань.
РЕГУЛЮВАННЯ
Висота сидіння: див. рисунок C
на схемі. Залишайтесь у
кріслі, щоб сидіння опустилося; встаньте з крісла, щоб сидіння
піднялося.
Нахил спинки та хитання крісла: див. рисунок D на схемі.
Механізм підтримки попереку: див. рисунок E на схемі.
Підлокітники: див. рисунок G на схемі.
Глибина сидіння: див. рисунок F
на схемі. Залишайтеся у
кріслі, щоб відсунути сидіння від спинки; встаньте з крісла,
щоб сидіння повернулося до спинки.
ПРАВИЛА БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ
Щ
об уникнути травмування людини та пошкодження крісла,
забороняється:
використовувати крісло за призначенням;
сідати на край сидіння, на підлокітники;
ставати на крісло;
сідати в крісло разом з іншою людиною;
опиратися всім тілом лише на спинку крісла;
від
кидатися в кріслі так, щоб хрестовина опиралася лише
на два колеса;
поміщати руки та пальці в місце кріплення спинки до
сидіння;
різко рухатися у кріслі під час його регулювання;
перевищувати допустиме навантаження на крісло;
натискати на відкинуту спинку,
штовхати або розкручувати
крісло, коли в ньому знаходиться людина.
Не піддавайте крісло дії високих температур, не залишайте
його надовго біля нагрівальних приладів або на сонці. У разі
несправності зверніться до сервісного центру.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Кожні 6 місяців перевіряйте надійність гвинтових з'єднань.
Для регулярного чищення використовуйте м'яку тканину (суху
або трохи змочену водою). Не використовуйте абразивні
матеріали та агресивні миючі засоби. При сильному
забрудненні оббивки використовуйт
е миючий засіб,
спеціально призначений для оббивки меблів, відповідно до
інструкції на упаковці.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо комплект поставки не відповідає переліку на схемі,
зверніться до пункту придбання товару. У разі виникнення
скрипу перевірте надійність гвинтових з'єднань.
За будь-
якої несправності зверніться до пункту придбання
товару або до сервісного центру. Не намагайтеся
відремонтувати виріб самостійно.
ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Гарантійний термін починається з продажу виробу в
роздрібній мережі
кінцевому покупцю. Для отримання
гарантійного обслуговування слід звернутися до пункту
придбання товару, надавши сам товар та документ, що
підтверджує оплату. Гарантійний термін та термін служби –
2
роки, якщо інше не встановлено місцевим законодавством.
Гарантійні зобов'язання виробника на крісла Lorgar не
поширюються:
на матеріали, схильні до зношування (оббивка, покриття
коліс, підлокітників, ремені);
на дефекти, що утворилися в результаті природного зносу
або старіння виробу (подряпини, вм'ятини, розр
иви,
надломи);
на пошкодження, спричинені порушенням рекомендацій,
викладених у короткому та повному посібниках
користувача;
на пошкодження, отримані внаслідок неналежного
транспортування чи переміщення виробу кінцевим
покупцем.
УВАГА! Повну інформацію про
гарантію можна отримати на
веб-сторінці lorgar.eu/warranty-terms.
ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ
Наведена інформація може бути змінена без попередження
користувачів. Актуальна інформація та докладний опис
виробу, сертифікати, гарантійні умови доступні у повному
посібнику користувача на веб-сторінці lorgar.eu/drivers-and-
manuals.
Виробник: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios
Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кіпр). Вироблено в Китаї.


ENG: WARRANTY CARD
ARA: ﺔﻗﺎﻄﺑ نﺎﻤﻀﻟا
BUL: ГАРАНЦИОННА КАРТА
CES: ZÁRUČNÍ LIST
DEU: GARANTIESCHEIN
EST: GARANTIIKAART
HUN: JÓTÁLLÁSI JEGY
KAZ: КЕПІЛДІК ТАЛОНЫ
LAV: GARANTIJAS TALONS
LIT: GARANTINIS TALONAS
POL: KARTA GWARANCYJNA
RON: CARD GARANTIE
RUS: ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
SPA: TARJETA DE GARANTÍA
SRP: GARANTNI LIST
UKR: ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
ENG: Product name ARA: ﺞَﺗﻧﻣﻟا مﺳا BUL: Име на продукта CES: Název výrobku DEU: Produktname EST: Toote nimi
HUN: Áru neve KAZ: Өнім атауы LAV: Produkta nosaukums LIT: Gaminio pavadinimas POL: Nazwa produktu
RON: Denumirea produsului RUS: Название изделия SPA: Nombre del producto SRP: Naziv proizvoda UKR:
Назва
виробу
ENG: Serial number ARA: ﻲﻠﺳﻠﺳﺗﻟا مﻗرﻟا BUL: Сериен номер CES: Sériové číslo DEU: Seriennummer EST: Seerianumber
HUN: Sorozatszám KAZ: Сериялық нөмір LAV: Sērijas numurs LIT: Serijinis numeris POL: Numer fabryczny RON:
Numar
serial RUS: Серийный номер SPA: Número de serie SRP: Serijski broj UKR: Серійний номер
ENG: Purchase date ARA: ءارﺷﻟا ﺦﯾرﺎﺗ BUL: Дата на закупуване CES: Datum prodeje DEU: Kaufdatum EST: Müügikuupäev
HUN: Az eladás dátuma KAZ: Сатылған күні LAV: Pārdošanas datums LIT: Pardavimo data POL: Data zakupu RON:
Data
cumpararii RUS: Дата покупки SPA: Fecha de venta SRP: Datum kupovine. UKR: Дата купівлі
ENG: Seller stamp ARA: مﺗﺧ ﻊﺋﺎﺑﻟا BUL: Печат на продавача CES: Razítko prodejce DEU: Stempel des Verkäufers EST:
Müüja
pitser HUN: Az eladó bélyegzője KAZ: Сатушының мөрі LAV: Pārdevēja zīmogs LIT: Pardavėjo antspaudas POL:
Pieczątka
sprzedawcy RON: Ștampila cumparatorului RUS: Печать продавца SPA: Sello del vendedor SRP:
Pečat prodavca.
UKR: Печатка продавця
lorgar.eu/warranty-card
ENG: You can download the full-size warranty card here. ARA: ﺎﻧھ نﻣ ﺔﻠﻣﺎﻛﻟا نﺎﻣﺿﻟا ﺔﻗﺎطﺑ لﯾزﻧﺗ كﻧﻛﻣﯾ. BUL:
Можете да изтеглите
пълната гаранционна карта от тук. CES: Zde si můžete stáhnout záruční list v plné velikosti. DEU:
Hier können Sie eine
Garantiekarte in Originalgröße herunterladen. EST: Siit saate alla laadida täissuuruses garantiikaardi. HUN:
Itt letölthet egy
teljes méretű jótállási jegyet. KAZ: Толық өлшемді кепілдік талонын осы жерден жүктеп алуға болады. LAV:
Šeit varat
lejupielādēt pilna izmēra garantijas karti. LIT: Čia galite atsisiųsti pilno dydžio garantinį taloną. POL:
Tutaj można pobrać
pełnowymiarową kartę gwarancyjną. RON: Aici puteți descărca un card de garanție în mărime naturală. RUS:
Здесь вы
можете скачать полноразмерный гарантийный талон SPA:
Aquí puede descargar una tarjeta de garantía a tamaño
completo. SRP: Garantni list u punoј veličini možete preuzeti ovde. UKR:
Тут можна скачати повнорозмірний гарантійний
талон.

This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Uplift Desk
Uplift Desk MoPac STR029 quick start guide

bassetbaby
bassetbaby gratham collection 5417-0521 Assembly instruction

Ameriwood HOME
Ameriwood HOME River Layne 5981325COM Assembly instructions

Maykke
Maykke YSA1203601 Installation, Care Guide and Warranty

StyleWell
StyleWell BS80792 Use and care guide

Baumax
Baumax Niko CPLK14N Assembling Instruction

The Container Store
The Container Store Clybourn Sparrow Bench Assembly instructions

Baxton Studio
Baxton Studio 0017 Assembly instructions

VIBO
VIBO POU-V45-2-G Assembling instructions

Teknik
Teknik Essentials L-Shaped Desk 5425092 manual

Onespace
Onespace 50-SH0105 Assembly instructions

STOREMIC
STOREMIC SMFS02B instruction manual