LR ZeitGard User manual

LR Health & Beauty Systems GmbH · 59215 Ahlen
LR Health & Beauty Systems behält sich Änderungen der
Produkte durch technische und qualitative Verbesserungen
sowie Irrtümer durch etwaige Druckfehler vor.
Gesichtsreinigungsbürste
Bedienungsanleitung
Facial Cleansing Brush
Instruction manual
Art. Nr.: 94169-000

3A
INHALTSVERZEICHNIS/ INDEX
1. Deutsch (DE) ...................................................................... 4
2. English (GB) ..................................................................... 13
3. Shqip (AL) ........................................................................ 22
4. Български език (BG) ........................................................ 31
5. Český jazyk (CZ) ............................................................. 40
6. Dansk (DK) ........................................................................ 49
7. Español (ES) .................................................................... 58
8. Suomi (FI) ........................................................................ 67
9. Française (FR) ................................................................. 76
10. Ελληνική γλώσσα (GR) ...................................................... 85
11. Magyar nyelv (HU)............................................................ 94
12. Italiano (IT) ..................................................................... 103
13. Қазақ (KZ)....................................................................... 112
14. Nederlands (NL) ............................................................ 121
15. Norsk (NO) .................................................................... 130
16. Polski (PL) ...................................................................... 139
17. Português (PT) ............................................................... 148
18. Limba română (RO)........................................................ 157
19. Pусский язык (RU)........................................................... 166
20. Svenska (SE) ................................................................. 175
21. Slovenský jazyk (SK) ..................................................... 184
22. Türkçe (TR) .................................................................... 193
23. Magyar nyelv (UA).......................................................... 202

5
A A
4
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Geräte-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• Das Gerät ist nach Gebrauch zu reinigen, um die Ansammlung
von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden.
• Das Kabel des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung ist das Gerät zu
entsorgen.
• Das Gerät ist mit einer eingebauten Batterie ausgestattet,
die für die Umwelt gefährliche Stoffe enthält.
Beachten Sie daher, dass
– die Batterie aus dem Gerät entfernt werden muss, bevor es
entsorgt wird:
– die Batterie ordnungsgemäß zu entsorgen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Ladestation
und dem Steckernetzteil.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch
gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre
Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
2. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und
geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
3. Beachten Sie besonders die Warnhinweise auf dem Gerät und
in dieser Anleitung.
4. Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Unsachgemäßer Gebrauch könnte zu Gefährdungen führen.
5. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die auf unsach-
gemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung zurückzuführen sind.
6. Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht zum Lieferumfang
gehört oder vom Hersteller nicht empfohlen wird, da dies
Verletzungen oder Schäden verursachen kann und zudem zu
einem Garantieverlust führen kann.
7. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt während es einge-
schaltet ist.
8. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt.
9. Tauchen Sie die Ladestation und das Steckernetzteil nicht unter
Wasser. Halten Sie die Ladestation und das Steckernetzteil nicht
unter fließendes Wasser.
10. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen
dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
1. Bei der Benutzung keinen zu starken Druck ausüben bzw. zu
lange eine Stelle reinigen.
2. Nicht auf geröteter, veränderter Haut oder auf Warzen anwenden.
3. Bei schweren Reizungen und Blutungen sollten Sie umgehend
einen Arzt aufsuchen.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigter Bürste, z.B. wenn
diese verschlissen, gerissen oder Stücke herausgebrochen sind.
5. Bearbeiten Sie keine geschädigten Hautpartien.
6. Sollten Sie Problemhaut haben, lassen Sie sich vor dem Gebrauch
von einem Facharzt beraten.
7. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Hautprobleme oder
andere gesundheitliche Probleme, die auf den falschen Gebrauch
dieses Produktes zurückzuführen sind.
8. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. Sonne,
Feuer) aus und werfen Sie sie niemals ins Feuer. Die Batterien
könnten explodieren.
Erstickungsgefahr! Halten Sie Verpackungs-
material von Kindern fern!
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial unter Beachtung der
gesetzlichen Vorschriften. Fragen Sie bei Ihrer lokalen Behörde nach
entsprechenden Abfallsammelstellen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Diese Gesichtsreinigungsbürste ist zur Reinigung der Haut, speziell
im Gesicht geeignet. Ausgenommen sind dabei die empfindlichen
Augenpartien. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am
Produkt oder Verletzungen führen.
Das Produkt ist nur zur Anwendung im privaten Haushalt konzipiert
und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.

6 7
A A
1
2
3
4
6
5
8
7
TEILE
1. Schutzkappe
2. Reinigungsbürste
3. Geschwindigkeitsstufe- /
Ladestatusanzeige
4. Ein-/Ausschalter
5. Ladestation
6. Aufbewahrungsfach
7. USB-Ladekabel
8. Steckernetzteil
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Entfernen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus der Original-
verpackung.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschä-
digungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre
Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt
Reinigung und Pflege.
AKKU AUFLADEN
1. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Ladenetzteil und stecken Sie
dieses in eine geeignete Steckdose.
Alternativ können Sie das USB-Kabel auch mit einem PC verbinden, um
den Akku aufzuladen.
2. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation, siehe Abb. 1. Ein Signalton
ertönt und die Ladestatus-LED(s) blinkt bzw. blinken.
3. Bei vollständig entladener Batterie dauert ein vollständiger Ladezyklus
ca. 18 Stunden.
Abb. 1

8 9
A A
4. Akkustand während des Ladevorgangs.
Wenn der Akku nahezu entladen ist und geladen werden muss, blinken die
Modusanzeige-LED und das LED-Lämpchen am Ein-/Ausschalter.
5. Mit vollständig geladenem Akku kann die Gesichtsreinigungsbürste
für 40 Minuten im schnellsten Modus und 60 Minuten im langsamsten
Modus verwendet werden.
0%
< 30%
> 60%
100%
BEDIENUNG
Reinigungsbürste
• Zum Anbringen eines Aufsatzes stecken
Sie diesen einfach auf den Sechskant der
Aufnahme, bis er hörbar einrastet. Nach
Anbringen eines neuen Bürstenaufsatzes
stellen Sie sicher, dass dieser richtig auf
dem Sechskant ein- bzw. ausgerastet ist.
Zum Entfernen des Aufsatzes: Einfach vom
Sechskant wieder abziehen.
• Aus hygienischen Gründen wird empfohlen:
– eine Bürste nicht gemeinsam mit anderen
Personen zu verwenden.
– die Bürsten alle 3 Monate auszutauschen.
Ein-/Ausschalten und Moduswahl
• Halten Sie den Ein-/Ausschalter für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Das Licht
am Ein-/Ausschalter leuchtet grün
und das Gerät läuft in der niedrigsten
Geschwindigkeitsstufe, was durch
die unterste LED angezeigt wird.
Hinweise
Das Gerät startet immer mit der niedrigsten
Geschwindigkeitsstufe, wenn es eingeschaltet wird.
• Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter, um die ge-
wünschte Geschwindigkeitsstufe auszuwählen. Die
eingestellte Stufe wird durch die entsprechende
LED an der Geschwindigkeitsstufenanzeige an-
gezeigt. Die untereste LED zeigt die niedrigste,
die mittlere LED die mittlere und die obere LED
die höchste Geschwindigkeitsstufe an.
• Alle 20 Sekunden unterbricht das Gerät den Betrieb
kurzzeitig. Dabei ertönt ein Signalton. Das Gerät
schaltet sich nach 1 Minute Betrieb in den Standby-
Modus. Dabei blinkt – je nach Geschwindigkeitsstufe
– eine LED. Nach weiteren 2 Minuten schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Wenn Sie den Ein-/Aus-
schalter im Standby-Modus kurz drücken, beginnt
ein erneuter 60 Sekunden Zyklus in der zuletzt
ausgewählten Geschwindigkeitsstufe.
• Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter für ca. 3
Sekunden, um das Gerät auszuschalten. Alle Indikator-
LEDs erlöschen.
• Bei vollständiger Entladung piept das Gerät mehrere Male
und schaltet sich anschließend komplett aus. Stellen Sie
das Gerät dann wieder in die Ladestation.

10 11
A A
GESICHTSREINIGUNG
ACHTUNG!Bewegen Sie die Bürste kontinuierlich bzw. reinigen Sie eine
Stelle nicht über einen längeren Zeitraum und üben Sie dabei nur leichten
Druck aus. Zu starkes Aufdrücken und das Verharren an einer Stelle kann
zu Hautreizungen führen. Wenn Sie Schmerzen spüren, beenden Sie die
Behandlung sofort.
1. Befeuchten Sie Ihre Haut mit Wasser.
2. Tragen Sie Reinigungscreme oder -gel auf die angefeuchtete Bürste auf.
3. Schalten Sie das Gerät nach dem Aufsetzen auf die Haut ein. Führen Sie
nun die Bürste kontinuierlich mit sanften Bewegungen über die Haut.
4. Reinigen Sie jede Hautpartie für ca. 20 Sekunden und bewegen Sie
dann die Bürste zur nächsten Hautpartie.
Achtung:Das Gerät nicht für die empfindliche Hautpartie um die Augen
verwenden.
Hinweise
• Alle 20 Sekunden pausiert das Gerät für einen kurzen Moment und
zeigt damit das Ende der Reinigung einer Hautpartie an.
• Das Gerät schaltet sich nach 1 Minute Betrieb durch einen Signalton
in den Standby-Modus. Die Indikator-LEDs leuchten weiterhin
auf. Der Reinigungsvorgang kann durch kurzes Drücken des Ein-/
Ausschalters fortgesetzt werden. Das Gerät wird dabei für eine
weitere Minute in der voreingestellten Geschwindigkeitsstufe
betrieben.
• Wenn nach weiteren 2 Minuten keine Einstellungen vorgenommen
werden, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ein Signalton
ertönt.
5. Um das das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter für
ca. 3 Sekunden.
6. Spülen Sie die behandelte Haut mit reichlich klarem Wasser ab.
7. Tragen Sie wie gewohnt Ihre Hautpflegecreme auf. Benutzen Sie dazu
keine Substanzen, welche Ihre Haut reizen könnten.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Zur Reinigung des Geräts keinesfalls Benzin, Lösungsmittel, scheuernde
Reinigungsmittel, harte Reinigungsutensilien, Gegenstände aus Metall
oder Metallpolitur verwenden.
• Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen nicht ins Wasser.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und vor Feuchtigkeit
geschützten Ort auf.
Bürstenkopf
1. Reinigen Sie den Bürstenkopf nach jeder Anwendung. Entfernen Sie ihn
dazu vom Gerät. Spülen Sie den Bürstenkopf unter fließendem Wasser
aus. Hinweis: Die Schutzkappe nicht auf-
setzen, solange der Bürstenkopf noch
feucht ist.
Ladestation und Gerät
2. Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch, um das Gehäuse außen zu
reinigen. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in Öffnungen eindringt.
3. Trocknen Sie danach das Gehäuse sorgfältig ab.
TECHNISCHE DATEN
Renigungsbürste
Stromversorgung: 5 V , 1,0 A, Ni-Mh Akkus
Ladenetzteil
Stromversorgung: 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 5 V , 1,0 A

12 13
A
ENTSORGUNG
Entfernung der Batterien vor der Entsorgung
Laut europäischen Richtlinien und Normen müssen Batterien zwecks
getrennter Entsorgung entfernt werden bevor das Gerät entsorgt wird.
Beachten Sie die nachfolgenden Schritte A-C:
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An
einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen
Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die
Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden
Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Importiert durch:
LR Health & Beauty Systems GmbH · 59215 Ahlen
A: Gehäuse öffnen B: Elektrische
Komponenten
inkl. Batterien
entnehmen
C: Beide
Batteriekabel
durchtrennen und
Batterien entsorgen
B
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thisappliancemaybeusedbychildrenage8yearsorolder
and by persons with reduced physical, sensory, or mental
abilities or lack of experience and/or knowledge when they
are supervised or have been instructed concerning safe use
of the appliance and have understood the dangers resulting
from use.
• Childrenshallnotplaywiththeappliance.
• Cleaningandusermaintenancemaynotbeperformedby
children, unless they are supervised.
• Theapplianceshallbecleanedafterusetopreventthe
accumulation of grease and other residue.
• Thecordoftheappliancecannotbereplaced.Theappliance
must be discarded when the power supply cord becomes
damaged.
• Theapplianceisequippedwithbuilt-inbatteriescontaining
substances hazardous to the environment.
Be aware that
– the batteries must be removed from the appliance when it is
discarded.
– the batteries must be disposed of safely.
• Onlyusetheappliancewiththesuppliedchargingstationand
the power adapter.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read the instruction manual carefully before initial use. It
contains important information for your safety and for use and
care of the appliance.
2. Keep the operating instructions for later reference and transfer
them together with the appliance to subsequent owners.
3. Please pay special attention to the warnings on the appliance
and in these instructions.
4. Use the appliance only for its intended use. Improper use could
be hazardous.
5. We shall not be liable for losses and consequential losses
caused by improper use or non-compliance with these
operating instructions.
6. Do not use accessories which are not included in the scope of
accessories or not recommended by the manufacturer, as this
could cause injuries or damage and voids the warranty.
7. Do not leave the appliance unattended while it is switched on.

14 15 BB
1
2
3
4
6
5
8
7
PARTS
BEFORE INITIAL USE
• Removetheproductandtheaccessoriescarefullyfromtheoriginal
packaging.
• Checkthatallcontentsareincludedintheboxandarenotdamaged.If
the contents are incomplete or if damage is found, immediately contact
your dealer.
• Cleantheproductafterunpacking;refertothesection
Cleaning and Care
8. Do not place heavy objects on the product.
9. Do not immerse the charging station and the mains adapter
into water. Do not expose the charging station and the mains
adapter to running water.
10. Never try to repair the appliance yourself. Repairs may be
performed only by qualified specialists.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not use excessive pressure and do not treat one area for
too long.
2. Do not use on red, blistered skin or warts.
3. Consult a physician in case of severe irritation and bleeding.
4. Do not use the appliance with a damaged brush, for example
when it is worn, torn, or pieces have broken off.
5. Do not treat damaged skin.
6. Consult a specialist if you have skin problems.
7. The manufacturer shall assume no liability for skin problems or
other health problems caused by use or incorrect use of this
product.
8. Never expose the batteries to excessive heat (for example
strong sunlight or fire) and never throw them into a fire. The
batteries could explode.
Danger of suffocation! Keep packaging materials out
of reach of children!
Dispose of the packaging materials in compliance with the
statutory provisions. Contact your local authorities for the
respective waste collection points.
INTENDED USE
This facial cleansing brush is suitable for the cleansing of skin,
especially that of the face. The sensitive parts of the eye are
exceptions. Any other use can cause damage to the product or
injuries.
The product is designed for use in private households only and is
not suitable for commercial use.
1. Protective cover
2. Cleaning brush
3. Speed / Charging indication
4. On/off switch
5. Charging station
6. Storage space
7. USB charger cable
8. Power adapter

16 17 BB
4. Battery charge status during charging.
When the batteries are almost completely drained, the mode indicator LED
and the LED on the ON/OFF switch flash.
5. With fully charged batteries, the facial cleansing brush can be operated
for 40 minutes in the fastest mode and 60 minutes in the slowest mode.
0%
< 30%
> 60%
100%
CHARGING THE BATTERY
1. Connect the USB cable to the power adapter and plug the adapter into
a suitable outlet.
You can also charge the battery by connecting the USB cable to a PC.
2. Place the appliance into the charging station; see Fig. 1. A beep can be
heard and one or more charge status LEDs flash.
3. Charging of completely drained batteries takes approx. 18 hours.
Fig. 1

18 19 BB
FACE CLEANSING
CAUTION! Continuously move the brush, do not treat the same location
for a longer time, and apply only light pressure. Pressing too hard and
remaining at the same location can cause skin irritation. Immediately stop
the treatment if you feel pain.
1. Moisten your skin with water.
2. Apply cleansing cream or gel to the moistened brush.
3. Switch the unit on after placing it onto the skin. Then move the brush
continuously with gentle movement over the skin.
4. Clean each patch of skin for approx. 20 seconds and then move the
brush to the next skin patch.
ATTENTION: Do not use the appliance for the sensitive skin around the
eyes.
Note:
• Every20seconds,theappliancepausesforashorttimetoindicate
the end of cleansing of a skin patch.
• After1minuteofoperation,theapplianceemitsabeepandswitches
to standby mode. The indicator LEDs remain lit. The cleansing process
can be continued by momentarily pressing the ON/OFF switch. In that
case, the appliance operates for another minute at the st speed.
• Afteranother2minuteswithoutanysettings,theapplianceswitches
off automatically. A beep can be heard.
5. Press the ON/OFF switch for approx. 3 seconds to turn the appliance
off.
6. Rinse the treated skin with lots of clean water.
7. Apply your facial cream as usual. At this point, do not any substance
that could irritate your skin.
OPERATION
Cleaning brush
• To install an attachment slip it onto the
hexagon until it engages with a click, and pull
it off to remove it. After attaching a new brush
attachment, check that it has engaged the
hexagon correctly.
• For hygiene reasons it is recommended:
– not to share the appliance with other people.
– to replace the brushes every 3 months.
Turning ON/OFF and Mode Selection
• PresstheON/OFFswitchforapproximately3
seconds. The lamp on the ON/OFF
switch light green and the appliance
runs at the lowest speed, indicated
by the lowest LED.
Instructions
The appliance always starts at the low-
est speed when it is switched on.
• PresstheON/OFFswitchmomentarilyto
select the desired speed. The set speed is indicated
by the corresponding speed indicator LED. The
lowest LED indicates the lowest speed, the center
LED the medium speed, and the top LED the
highest speed.
• Every20seconds,theappliancestopsoperating
for a short time. At that point, a beep can be heard.
After 1 minute of operation, the appliance switches
to standby mode. In doing so, an LED flashes –
depending on the selected speed. After another
2 minutes, the appliance switches off automati-
cally. When you press the ON/OFF switch
momentarily in standby mode, another 60 seconds
cycle starts in the most recently selected speed.
• PresstheON/OFFswitchagainforapprox.
3 seconds to turn the appliance off. All indicator
LEDs go out.
• Inthecasethatthebatteryiscompletelydrained,the
appliance beeps several times and then switches off
completely. In that case, place the appliance again
into the charging station.

20 21 BB
DISPOSAL
Removing the batteries before disposal
According to European directives and standards, batteries must be removed
for separate disposal before the appliance is discarded.
Observe the following steps A to C:
Do not dispose of this product in unsorted household waste.
Dispose at a registered collection center for waste electrical
and electronic equipment. In this way, you contribute to the
protection of resources and the environment. For further
information, please contact your dealer or the local authorities.
Please dispose of the batteries in an environmentally-friendly
way. Do not throw the batteries into the household waste. Use
the return or collection systems in your community or contact the
dealer from whom you have bought the product.
Imported by:
LR Health & Beauty Systems GmbH · 59215 Ahlen
A: Open the housing B: Remove
electrical
components,
including the
batteries
C: Cut both battery
cables and dispose
of the batteries
CLEANING AND CARE
• Neverusegasoline,solvents,abrasivecleaningagents,hardcleaning
utensils, metal objects, or metal polish for cleaning.
• Donotimmersetheapplianceinwaterforcleaning.
• Keeptheapplianceatadry,coollocationprotectedfromhumidity.
Brush Head
1. Clean the brush head after each use. Remove it from the appliance for
this. Rinse the brush head under running water.
Note: Do not apply the protective cover
while the brush is still damp.
Charging Station and Appliance
2. Use a lightly moistened cloth to clean the outside of the housing. Make
sure that no water seeps into openings.
3. Afterwards, dry the housing thoroughly.
TECHNICAL DATA
Cleaning brush
Power supply: 5 V , 1.0 A, Ni-Mh batteries
Charging power supply
Power supply: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz
Output voltage: 5 V , 1.0 A

22 23 CC
UDHËZIME SIGURIE
• Kjopajisjemundtëperdoretngafëmijëtëmoshës8vjecare
apomëtëmëdhenjdhengapersonameaftësitëkufizuara
fizike,ndjeshmërieapomendorememungesëpërvojedhe/
osenjohuriekuratajanëtëmbikqyrurosekurjanëudhëzuar
përsaipërketpërdorimittësigurttëpajisjesdhekurkanë
kuptuarrreziqetqëmundtësjellëpërdorimi.
• Fëmijëttëmosluajnëmepajisjen.
• Pastrimidhemirëmbajtjatëmosbëhetngafëmijët,nëqoftëse
nukjanëtëmbikqyrur
• Pajisjaduhetpastruarpaspërdorimitpërtëparandalojë
mbledhjeneyndyravedhembetjevetëtjera.
• Kordoniipajisjesnukduhetndërruar.Pajisjaduhettëflaket
kurkordoniienergjisëtëjetëdëmtuar.
• Pajisjakabateritëbrendshmeqëpërmbajnësubstancatë
rrezikshmepërambjentin
Kiparasyshqë
–bateritëduhettëhiqenkurpajisjatëmosjetënëpërdorim
–bateritëduhettëvendosennëvendtesigurt
• Përdorpajisjenvetëmmekarikuesendheadaptorine
energjisë.
UDHËZIME SIGURIE
1. Lexonimekujdesmanualineudhëzimitpërparapërdorimit
llestar.Aipërmbaninformaciontërendësishëmpërsigurinë
tuajdhepërpërdorimindhekujdesinepajisjes.
2. Ruaniudhëzimetepërdorimitpërreferencëtëmëvonshmesi
dhedorëzojinisëbashkumepajisjentekpronaripasardhës.
3. Lutemkushtojinivëmendjetëvecantëparalajmërimevenë
pajisjedhenëkëtoudhëzime.
4. Përdornipajisjenvetëmperqëlliminevërtetëtëpërdorimit.
Pakujdesshmeriamundtëjetëerrezikshme.
5. Nenukmbajmëpërgjegjësiperhumbjeteshkaktuaranga
pakujdesshmeria e perdorimit ose mospajtimin e perdormit nga
instrusionet.
6. Mospërdornipajisjeqënukjanëtëpërfshiranëqëllimine
aksesorëveapoqënukjanëtërekomanduarangaprodhuesi,
pasikjomundtëshkaktojëdëmtimeapolëndimedheprish
garancinë.
7. Moselinipambikqyrjepajisjenkurtëjetënëpërdorim
8. Mosviniobjektetërëndambiproduktin.
9. Pajisjadheadaptorinukduhetfuturnëujë.Mosekspozoni
karikuesindheadaptuesinkryesornëujëtërrjedhshëm.
10.MosprovonitarregullonipajisjenvetëRregullimetepajisjestë
behenvetëmnganjerëztëkualikuar
UDHËZIME TË VECANTA SIGURIE
1. Mosvinipresiontëtepërtdhemostrajtonitënjejtënpjesëpër
shumëgjatë.
2. Mosepërdorninëvendetëskuqura,lëkurëtëacaruarapo
plagë.
3. Konsultonimemjekunnërastirritimiapogjakrrjedhje.
4. Mosepërdornipajisjenmefurcetëdëmtuar,ethyerosepjesë
janëthyer.
5. Mostrajtonilëkurëtëlënduar.
6. Konsultohunimenjëspecialistnësekeniproblememelëkurën.
7. Prodhuesinukmbanpërgjegjësipërproblemetmelëkurenose
problemeshëndetitëtjeratëshkaktuarangamospërdorimii
saktëipajisjes.
8. Mosiekspozonibateritëpranenxehtësise(përshembullrrezetë
fortatëdiellitosezjarr)dhekurrëmosihidhninëzjarr.Bateritë
mundtëshperthenjë.
Rrezik asfiksimi! Mbajini materialet e paketimit larg
fëmijëve.
Asgjësonimaterialetepaketimitnëpërputhshmërimerregullat
statutore.Kontaktoniautoritetetlokalepërtëhedhurmbetjetnë
vendet e duhura
QËLLIMI I PËRDORIMIT
Kjofurcepastrimiështëepërshtatshmepërpastriminelëkurës,
vecanërishttëfytyrës.Mepërjashtimtëpjesëvesensitivetësyve.
Cdopërdorimtjetërmundtëdëmtojëproductinosedëme.
Produktiështëidezinjuartëpërdoretvetëmpërpërdorimshtëpiak
dhenukështëipërshtatshëmpërrreklamime.

24 25 CC
1
2
3
4
6
5
8
7
PJESËT
PËRPARA PËRDORIMIT FILLESTAR
• Hapenimekujdesproduktindheaksesorëtngapaketimiorigjinal.
• Kontrolloninësetëgjithapjesëtjanëtëpërfshiradhetëpadëmtuara.
Nësepjesëtjanëtëpaplotaaponësejanëtëdëmtuara,kontaktoni
shitësinmenjnëherë.
• Pastroniproduktinpashapjes,referohuniseksionit
Pastrimi dhe Përkujdesje
1. kapakumbrojtës
2. Furce pastrimi
3. TreguesiiKarikimit/Shpejtësisë
4. Celëson/off
5. Karikues
6. Hapësirëruajtje
7. Kabull karikues USB
8. Adaptor fuqie
KARIKIMI I BATERISË
1. LidhnishëneUSBmekabullinekarikuesitdhefuteninënjëprizëtë
përshtatshme.
JumundtakarikonipoashtudukeefuturkabullineUSBnenjë
kompjuter.
2. Vendosnipajisjennëstacioninekarikimit;ShihFig.1.Mundtëdëgjohet
njëtingulldhenjëapomëshumëashedritëzashLED.
3. Karikimiiplotëikurmbaronbateriakomplet,zgjat18orë.
Fig. 1

26 27 CC
4. Statusetekarikimittëbaterisëgjatëkarikimit
Kur po mbaron bateria, ndrrohen ngjyrat LED nga on/off
5. Kurbateriakarikohetplotësisht,pastrimifytyrëszgjat40minutanë
programineshpejtëdhe60minutanëprogramineavashtë.
0%
< 30%
> 60%
100%
FUNKSIONIMI
Furce pastrimi
• Përtëinstaluarnjëpjesëznëheksagon
derisatëfutetmënjëklik,dhetërhiqepërta
hequratë.Pasitëkeshvënënjëfurcëtëre,
kontrollojeninëseështëmbërthyerheksagoni
nëformëneduhur.
• Përarsyehigjenerekomandohet:
–tëmospërdornipajisjenmenjerëztëtjerë
–tëndrronifurcencdo3muaj
Seleksionimi programit, ON/OFF
• ShtypbutoninON/OFFpërrreth3sekonda.
Llampa e ON/OFF ndizet jeshil dhe pajisja
punonmeprogramimineavashtë,e
indikuar nga me e ulta LED
Instruksione
Pajisjafillonnëprogramiminmëtë
avashtëkurndizet
• ShtypON/OFFpërtëpërcaktuar
shpejtesineShpejtësiatregohet
nga ngjyrat e LED Ngjyra tregon
shpejtësinëeprogramimit.
• Cdo20sekondësh,pajisjandalonsëpunuaripër
njëperiudhëkohetëshkurtërNëdisamomentenjë
zhurmemundtëdegjohetPasnjëminutëpërdorimi,
pajisjandryshonnëSTANDBYMODENjëngjyrë
LEDshfaqet,nëvarësitëshpejtësisePasnjë2
minutëshitjeter,pajisjafiketautomatikishtPasi
shtyp butonin ON/OFF pajisja ndizet me
shpejtësineqëkishteherënefundit.
• ShtypniON/OFFpërsëripërtëfikurpajisjen
Ngjyrat LED fiken.
• Nëqoftësebateriaështëkompletembaruar,pajisja
bënnjëzhurmëdisaherëdhefiketautomatikisht
Nëatomomente,vendosenipajisjennëkarikim.

28 29 CC
PASTRIMI FYTYRËS
Kujdes! Mekujdeslëviznifurcen,mostrajtonitënjejtënsipërfaqepër
shumëgjatë,dhemosushtronishumëpresionDukeushtruarshumë
presiondheduketrajtuartënjejtënsipërfaqemundtëshkaktojëirritimtë
fytyrësNdalonitrajtiminmenjëherënësendjenidhimbje
1. Viniujënëfytyrë
2. Vini krem pastrues ose xhel tek furcja
3. NdizenipajisjenpasitavininëfytyrëPastajlëviznimengadalefurcen
nëpërfytyrë
4. Pastronicdopjesëpër20sekondadhepastajlevizenifurcen
Kujdes:Mosepërdornipajisjenrrethsyve
Shënim
• Cdo20sekond,pajisjandalpërnjëkohëtëshkurtërpërtëtreguarqe
tëndalonitrajtiminnëtënjejtinvend
• Pas1minutipajisjabënnjëzhurmëdhendrrohetnëstandbymode
IndikatorirrinindezurProcesipastrimitmundtëvazhdohetduke
shtypurbutoninON/OFFPajisjaoperonpërnjëminutëmetënjejtën
shpejtësi
• Pasnjë2minutëshitjeter,pajisjafiketautomatikishtNjëzhurmë
degjohet
5. ShtypniON/OFFpërsëripërtëfikurpajisjen
6. Vinishumëujëtëpastërnefytyrë
7. VinikreminqepërdornigjithmonëMospërdornindonjësubstancëqë
mundt’juirritojëfytyrën
PASTRIM DHE PËRKUJDESJE
• Mospërdornigazolinë,sendetërëndapastrimifytyreosemetaleqë
përdorenpërpastrim
• Mosefusnipajisjennëujëpërtapastruar
• Mbajenipajisjennënjëvendtëthatë,
Koka Furces
1. PastronikokënpascdopërdorimiHiqnikokenngapajisjapërkëtë
veprimVinikokënnënujëmepresion
Shënim: Mosevinikapakunmbrojtës
ndërkohëqëfurcaështëendeenjomë.
Pajisja dhe Karikuesja
2. Përdorninjërrobëtënjomëpërtëpastruarjashtëkutisë.Bënikujdes
qëujitëmoshyjë
3. Mëpas,thanimirëkutinë.
TË DHËNAT TEKNIKE
Furce pastrimi
Furnizim me energji: 5 V ,1.0 A, Ni-Mh batteries
Karikues
Furnizim me energji: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Voltazhidalës: 5V ,1.0 A

30 31
C
ASGJËSIMI:
Heqja e baterive përpara asgjësimit
SipasudhëzimevedhestandarteveEuropiane,bateritëduhettëhiqenpër
asgjësimtëpjesshëmpërparasepajisjatëzbërthehet.
Observoni hapat a tek c
MosimblidhnimembeturinatërregulltaHidhininënjëvendme
mbeturinaelektrikeNëkëtëmënyrë,jundihmonimemirmbajtjen
eambjentitPërinfromacionetëmëtejshmekontaktonishitësin
ose autoritetet lokale
Julutemhidhnimbeturinatnënjëmënyrëqëtëmbroni
ambjentinMosihidhnimembeturinatërregulltaPërdorni
mnbledhjetnekomunitetintuajosekontaktonishitësinnga
ebletëproduktin
Importuar nga:
LR Health & Beauty Systems · Tirane/Albania
A:Hapnikutinë B: Hiqni
komponentët
elektrik, duke
përfshirëbateritë
B: Hiqni
komponentët
elektrik, duke
përfshirëbateritë
D
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Тозиуредможедасеизползваотдецана8годиниили
по-големииотлицасограниченифизически,сетивниили
умствениспособности,липсанаопити/илипознания,когато
саподнадзорилисабилиинструктираниотноснобезопасната
употребанауредаисаразбралиопасностите,произтичащиот
използванетому.
• Децанетрябвадасииграятсуреда.
• Почистванетоиподдръжкатаотпотребителнемогатдасе
извършватотдеца,освенаконесаподнаблюдение.
• Уредъттрябвадасепочистваследупотреба,задасе
предотвратинатрупванетонамазниниидругиостатъци.
• Кабелътнауреданеможедасезаменя.Уредъттрябвадасе
изхвърли,когатозахранващияткабелсеповреди.
• Уредътеоборудвансвграденибатерии,съдържащивещества,
опаснизаоколнатасреда.
Имайтепредвид,че
–Батериитетрябвадабъдатотстранениотуреда,когатосе
изхвърля/бракува.
–Батериитетрябвадасеизхвърлятпобезопасенначин.
• Използвайтеуредаспредоставенатазаряднастанцияи
адаптерзазахранване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Прочететевнимателноръководствотозаупотребапреди
първоначалнаупотреба.Тосъдържаважнаинформацияза
Вашатабезопасностизаизползванетоигрижитезауреда.
2. Пазетеинструкциитезабъдещасправкаигипредайтезаеднос
уреданаследващитесобственици.
3. Моля,обърнетеспециалновниманиенапредупрежденията
върхууредаивтезиинструкции.
4. Използвайтеуредасамопопредназначениетому.
Неправилнатаупотребаможедабъдеопасна.
5. Неносимотговорностзазагубиикосвенизагуби,причинени
отнеправилнаупотребаилинеспазваненанастоящото
ръководствозаупотреба.
6. Неизползвайтеаксесоари,коитонесавключенивкомплекта
напредоставенитеаксесоариилинесапрепоръчаниот
производителя,тъйкатотоваможедапричининаранявания
илищети,ищеанулирагаранцията.

32 33 DD
1
2
3
4
6
5
8
7
ЧАСТИ
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
• Извадетеуредаиаксесоаритевнимателнооторигиналнатаопаковка.
• Уверетесе,чевсичкисъставничастисавключенивкутиятаине
саповредени.Акокомплектътнеепъленилиакосеустановиповреда,
незабавносесвържетесВашиядоставчик.
• Почистетеуредаследразопаковане;вижтераздела
Почистване и поддръжка
7. Неоставяйтеуредабезнаблюдение,докатоевключен.
8. Непоставяйтетежкипредметивърхууреда.
9. Непотапяйтезаряднатастанцияимрежовияадаптервъввода.
Непотапяйтезаряднатастанцияимрежовияадаптервъввода.
10. Никоганесеопитвайтедаремонтиратеуредасами.Ремонти
могатдасеизвършватсамоотквалифицираниспециалисти.
СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Данесеизползвапрекомереннатискиданесетретиразона
прекаленодълго.
2. Данесеизползвавърхузачервена,напуканакожаили
брадавици.
3. Консултирайтесеслекарвслучайнасилнодразненеикървене.
4. Неизползвайтеуреда,акоеповреденачетка,например,когато
еизносена,скъсана,илиимасчупенипарчетаотнея.
5. Данесетретиранараненакожа.
6. Консултирайтесесъсспециалист,акоиматепроблемискожата.
7. Производителятненосиотговорностзапроблемискожатаили
другиздравословнипроблеми,причинениотупотребатаили
неправилнатаупотребанатозиуред.
8. Никоганеизлагайтебатериитенависокитемператури
(напримерсилнаслънчевасветлинаилипожар)иникоганеги
хвърляйтевогън.Батериитеможедасевзривят.
Опасностотзадушаване!Съхранявайтеопаковъчните
материалинаместанедостъпнизадеца!
Изхвърлетеопаковъчнитематериали,всъответствиесъсзаконовите
разпоредби.Свържетесесместнитевластизасъответнитепунктове
заразделносъбираненаотпадъци.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Тазичетказапочистваненалицееподходящазапочистванена
кожата,особеноналицето.Изключениесанай-чувствителните
частинаокото.Всякадругаупотребанауредаможедадоведедо
повредаилинаранявания.
Уредътепредназначензаупотребасамовчастнидомакинстваи
нееподходящзаизползванестърговскацел.
1. Предпазенкапак
2. Четказапочистване
3. Индикаторзаскорост/
зареждане
4. Ключ„On/O“(Включване/
Изключване)
5. Заряднастанция
6. Мястозасъхранение
7. USBкабелзазареждане
8. Захранващадаптер

34 35 DD
4. Състояниеназарежданетонабатериятаповременазареждане.
Когатобатериитесапочтинапълноизтощени,индикаторазарежими
светодиодавключазавключване/изключване(ON/OFF)щесветне.
5. Снапълнозареденибатерии,четкатазапочистваненалицетоможеда
работивпродължениена40минутинанай-бързрежими60минутив
най-бавенрежим.
0%
< 30%
> 60%
100%
ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА
1. СвържетеUSBкабелакъмзахранващияадаптеривключетеадаптерав
подходящконтакт.
Можетесъщодазареждатебатерията,катосвържетеUSBкабелакъмPC.
2. Поставетеуредавзаряднатастанция;вижтефиг.1.Можедасечуезвуков
сигналиединилиповечесветодиодизасъстояниещесветнат.
3. Зарежданетонанапълноизтощенибатерииотнемаприблизително
18часа.
Фи. 1

36 37 DD
ПОЧИСТВАНЕ НА ЛИЦЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непрекъснатодвижетечетката,заданеобработвате
задълговремеедноисъщотомястоиприлагайтесамолекнатиск.Ако
натискатетвърдемноговърхуизадълговремевърхуеднаисъщазона,това
можедапредизвикадразнененакожата.Незабавноспрететретирането,ако
почувстватеболка.
1. Овлажнетекожатасисвода.
2. Приложетепочистващкремилигелкъмнавлажненатачетка.
3. Включетеуредаследпоставянетомувърхукожата.Следтовапреминете
счеткатаснепрекъснато,лекодвижениепокожата.
4. Почистетевсяказонаоткожатавпродължениенаоколо20секундии
следтовапреминетекъмследващата.
ВНИМАНИЕ:Неизползвайтеуредазачувствителнатакожаоколоочите.
БЕЛЕЖКА:
• Навсеки20секунди,уредътспиразакратко,задапокажекраяна
почистванатазонаоткожата.
• След1минутаработа,уредътизлъчвазвуковсигналисепревключва
врежимнаготовност.Светлинниятиндикатороставадасвети
Процесътнапочистванеможедасепродължискратконатисканена
превключвателязавключване/изключване.Втозислучай,уредътще
работиощееднаминутапристартоваскорост.
• Следощедвеминути,бездругинастройки,уредътсеизключва
автоматично.Щесечуезвуковсигнал.
5. Натиснетеотновопревключвателязавключване/изключванезаприбл.
3секунди,задаизключитеуреда.
6. Изплакнететретиранатакожаобилносчиставода.
7. НанесетеВашиякремзалице,кактообикновено.Втозимомент,не
използвайтевещество,коетоможедараздразникожатави.
РАБОТА С УРЕДА
Четка за почистване
• Задапоставитенакрайник,гопъхнете
върхушестоъгълника,докатосезастопорис
щракване,игоиздърпайте,задагосвалите.
Следпоставяненановачетка,проверетедали
тяезастопоренаправилнокъмшестоъгълника.
• Похигиеннипричинисепрепоръчва:
–Данесесподеляуредасдругихора.
–Дазаменятечеткитенавсеки3месеца.
Включване/изключване и избор на режим
• Натиснетепрекъсвачазавключване/изключване
заприблизително3секунди.Лампатана
превключвателязавключване/изключване(ON/
OFF)светвазеленоиуредът
започвадаработинанай-ниската
скорост,обозначенаотнай-долния
светодиод.
Напътствия
Когатоевключен,уредътвинагизапочва
отнай-нискаскорост.
• Натиснетепревключвателяза
включване/изключванезамиг,зада
изберетежеланатаскорост.Зададенатаскоросте
посоченаотсъответниясветлинениндикаторза
скорост.Най-долниятсветлинениндикаторпосочва
най-нискатаскорост,централниятсветлинениндикатор
посочвасреднаскорост,анай-горниясветлинен
индикаторпосочванай-високатаскорост.
• Навсеки20секунди,уредътспирадаработиза
кратковреме.Втозимоментможедасечуезвуков
сигнал.След1минутаработа,уредътсепревключва
врежимнаготовност.Когатотавастане,започва
дамигаединсветлинениндикатор-взависимост
отизбранатаскорост.Следощедвеминути,уредът
сеизключваавтоматично.Когатонатиснетеза
моментпревключвателязавключване/изключване
врежимнаготовност,започвановцикълзаоколо
60секундиспоследнатаизбранаскорост.
• Натиснетеотновопревключвателязавключване/
изключванезаприбл.3секунди,задаизключитеуреда.
Всичкисветлиннииндикаториугасват.
• Вслучай,чебатериятаенапълноизтощена,уредът
издавазвуковсигналняколкопътииследтовасе
изключванапълно.Втозислучай,поставетеуреда
отнововзаряднатастанция.

38 39 DD
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Свалете батериите преди изхвърляне
Споредевропейскитедирективиистандарти,батериитрябвадабъдат
отстраненизаразделноизхвърлянепредиуредътдасеизхвърли.
СпазвайтеследнитестъпкиотАдоВ:
Неизхвърляйтетозипродуктвнесортиранибитовиотпадъци.
Изхвърляйтеврегистриранцентързасъбираненаотпадъциот
електрическоиелектроннооборудване.Потозиначин,можете
дадопринесетезаопазванетонаресурситеиоколнатасреда.За
допълнителнаинформация,моля,свържетесесВашиядоставчик
илисместнитевласти.
Моля,изхвърляйтебатериитепоекологосъобразенначин.Не
изхвърляйтебатериитевконтейнеразадомашниотпадъци.
ИзползвайтесистемизавръщанеилисъбираневъвВашата
общностилисесвържетестърговеца,откойтостезакупили
продукта.
Внесеноот:
LRHealth&BeautySystemsЕООD-Bulgaria·1784Sofia,Bulgaria
A:Отворетекутията Б:Извадете
електрическите
части,включително
батериите
В:Срежетекабелите
надветебатерии
иизхвърлете
батериите.
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖА
• Никоганеизползвайтебензин,разтворители,абразивнипочистващи
препарати,препаратизатруднопочистваненасъдове,метални
предмети,илиметалнигъбизапочистване.
• Непотапяйтеуредавъвводазапочистване.
• Съхранявайтеуреданасухо,хладномястозащитеноотвлага.
Глава на четката
1. Почиствайтеглаватаначеткатаследвсякаупотреба.Сваляйтечеткатаот
уредазапочистване.Изплаквайтеглаватаначеткатаподтечащавода.
БЕЛЕЖКА: Непоставяйтепредпазния
капак,докаточеткатаеощевлажна.
Зарядно устройство и техника
2. Използвайтелеконавлажненакърпазапочистваненавъншнатачастна
корпуса.Уверетесе,ченесепросмукваводапрезотворите.
3. Следтоваподсушетекорпусастарателно.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Четка за почистване
Захранване: 5V ,1.0A,батерииNi-MH
Захранващ блок/зарядно
Захранване: 100-240VAC,50/60Hz
Напрежениенаизхода: 5V ,1.0А
Table of contents
Languages: