Lumme LU-2403 User manual

MANICURE & PEDICURE SET
User manual
LU-2403
RUS
Руководство по эксплуатации
4
GBR
User manual
7
UKR
Посібник з експлуатації
9
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
10
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
12
DEU
Bedienungsanleitung
13
ITA
Manuale d`uso
14
ESP
Manual de instrucciones
15
FRA
Notice d‟utilisation
16
PRT
Manual de instruções
17
EST
Kasutusjuhend
18
LTU
Naudojimo instrukcija
19
LVA
Lietošanas instrukcija
20
FIN
Käyttöohje
22
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
23
POL
Instrukcja obsługi
24
ISR
תוארוה הלעפה
25

2
RUS Комплектация
1. Устройство с мотором (основа
для насадок)
2. Адаптер
3. Диск для удаления огрубевшей
кожи
4. Диск для полировки поверхности
ногтей
5. Диски для подпиливания ногтей и
придания формы
6. Большая конусная насадка
7. Малая цилиндрическая насадка
8. Лопаточка для поднятия кутикулы
9. Малая конусная насадка
10. Круглая щеточка для очистки
ногтей после обработки
11. Индикатор
12. Кнопка открытия крышки
13. Палочка для поднятия / удаления
кутикулы
14. Корпус-подставка
GBR Parts list
1. Motor device (the base for
nozzles)
2. Adapter
3. Discs to remove rough skin
4. Disc for polishing the surface of
the nail
5. Disc for nail sawing and
shaping
6. Large cone nozzle
7. Small cylindrical nozzle
8. Spatula to lift the cuticle
9. Small cone nozzle
10. Round brush to clean nails after
treatment
11. Indicator
12. Opening button
13. Chopstick to lift / remove the
cuticle
14. Case-stand
UKR Комплектація
1. Пристрій з мотором (основа для
насадок)
2. Адаптер
3. Диск для видалення огрубілої
шкіри
4. Диск для полірування поверхні
нігтів
5. Диски для підпилювання нігтів і
надання форми
6. Велика конусна насадка
7. Мала циліндрична насадка
8. Лопаточка для підняття кутикули
9. Мала конусна насадка
10. Кругла щіточка для очищення
нігтів після обробки
11. Індикатор
12. Кнопка відкривання кришки
13. Паличка для підняття / видалення
кутикули
14. Корпус-підставка
EST Komplektis
1. Mootoriga seade (otsikute alus)
2. Adapter
3. Kareda naha eemaldamise
ketas
4. Küünte poleerimise ketas
5. Küünte viilimise ja vormi
andmise kettad
6. Suur kooniline otsik
7. Väike silindriline otsik
8. Küünenaha lükkaja
9. Väike kooniline otsik
10. Ümmargune hari küünte
puhastamiseks pärast
töötlemist
11. Näitaja
12. Kaasi avamise nupp
13. Küünenaha lükkaja/eemaldaja
14. Alus
BLR Камплектацыя
1. Прылада з маторам (аснова для
насадак)
2. Адаптар
3. Дыск для выдалення агрубелай
скуры
4. Дыск для паліроўкі паверхні
пазногцяў
5. Дыскі для падпілоўвання
пазногцяў і надання формы
6. Вялікая конусная насадка
7. Малая цыліндрычная насадка
8. Лапатачка для ўзняцця куцікулы
9. Малая конусная насадка
10. Круглая шчотачка для ачысткі
пазногцяў пасля апрацоўкі
11. Індыкатар
12. Пімпка адкрыцця вечка
13. Палачка для ўзняцця /выдалення
куцікулы
14. Корпус-падстаўка
ESP Lista de equipo
1. Dispositivo con el motor (base para
boqilias)
2. Adaptador
3. Disco para eliminar la piel endurecida
4. Disco de pulimento de la superficie
de uñas
5. Discos para limar las uñas y para
formadura
6. Boqilia grande de cono
7. Boqilia pequeña de cilindro
8. Espátula para levantar la cutícula
9. Boqilia pequeña de cono
10. Cepillo redondo para limpieza de las
uñas después de tratamiento
11. Indicador
12. Botón de apertura de la tapa
13. Palillo para levantar / eliminar la
cutícula
14. Cuerpo-soporte
ITA Componenti
1. Unità motorizzata (base per
gli accessori)
2. Adattatore
3. Disco esfoliante
4. Disco lucidante
5. Dischi per limare e modellare
le unghie
6. Testina conica grande
7. Testina cilindrica piccola
8. Bastoncino solleva cuticole
9. Testina conica piccola
10. Spazzolino tondo per pulire le
unghie
11. Indicatore
12. Tasto apertura coperchio
13. Bastoncino solleva
cuticole/rimuovi cuticole
14. Corpo cofanetto

3
FRA Lot de livraison
1. Dispositif à moteur (base pour
embouts)
2. Adaptateur
3. Disque pour éliminer la peau
endurcie
4. Disque pour polir la surface des
ongles
5. Disque pour polir et donner la forme
aux ongles
6. Grand embout conique
7. Petit embout cylindrique
8. Petite spatule pour l‟élévation de
cuticule
9. Petit embout conique
10. Brosse ronde pour nettoyer des
ongles après le traitement
11. Indicateur
12. Bouton d‟ouverture du couvercle
13. Bâtonnet pour
l‟élévation/élimination de cuticule
14. Boîtier-support
DEU Komplettierung
1. Motoreinrichtung (Basis für
Ansätze)
2. Adapter
3. Disk für die Entfernung von
rauer Haut
4. Disk für Polierung der
Nageloberfläche
5. Disks für Nagelfeilen und -
formung
6. Großer Konusansatz
7. Kleiner Zylinderansatz
8. Nagelhautspatel
9. Kleiner Konusansatz
10. Runde Bürste für die Reinigung
von Nägeln nach der
Bearbeitung
11. Anzeiger
12. Knopf der Deckelöffnung
13. Stäbchen für Hochhebung /
Entfernung von Nagelhaut
14. Abstellgehäuse
POL Instrukcja obsługi
1. Urządzenie z silnikiem (podstawa
maszynowy)
2. Adapter
3. Tarcze do czyszczenia zgrubiałej
skóry
4. Dysk do polerowania powierzchni
paznokci
5. Tarcze do piłowania paznokci i
nadania kształtu
6. Duża nasadka stożkowa
7. Mała nasadka cylindryczna
8. Łopatka do podniesienia naskórka
9. Mała nasadka stożkowa
10. Okrągła szczoteczko do
czyszczenia paznokci po zabiegu
11. Wskaźnik świetlny działania
12. Przycisk otwierania pokrywy
13. Pałeczka do podnoszenia /
usunięcia naskórka
14. Korpus
KAZ Комплектация
1. Моторлы құрылғы(саптамаларға
арналған негіз)
2. Адаптер
3. Қатайған теріні алып тастауға
арналған шеңбер
4. Тырнақбетін тегістеуге арналған
шеңбер
5. Тырнақты егеу және пішімдеуге
арналған шеңберлер
6. Үлкен конустықсаптама
7. Кіші цилиндрлік саптама
8. Тырнақетін көтеруге арналған
қалақша
9. Кіші конустықсаптама
10. Өңдеуден кейін тырнақты
тазалауға арналған дөңгелек
қылшақ
11. Индикатор
12. Қақпақты ашатын түймешік
13. Тырнақетін көтеруге/алып
тастауға арналған таяқша
14. Корпус-тіреуіш
LTU Komplekto sudėtis
1. Variklio skyrelis (antgalių
pagrindas)
2. Adapteris
3. Sukietėjusios odelės šalinimo
diskas
4. Nagų paviršiaus poliravimo
diskas
5. Nagų šlifavimo ir dailinimo
diskas
6. Didysis kūginis antgalis
7. Mažasis cilindrinis antgalis
8. Antodžio kėlimo mentelė
9. Mažasis kūginis antgalis
10. Apvalus šepetėlis
apdorotiems nagams nuvalyti
11. Indikatorius
12. Dangtelio atidarymo
mygtukas
13. Antodžių kėlimo / šalinimo
pagaliukas
14. Korpusas-pastovas
LVA Komplektācija
1. Ierīce ar motoru (uzgaļu pamatne)
2. Adapteris
3. Disks aprepējušas ādas
noņemšanai
4. Nagu virsmas pulēšanas disks
5. Nagu novīlēšanas un formas
veidošanas disks
6. Lielais konusveida uzgalis
7. Mazais cilindriskais uzgalis
8. Lāpstiņa kutikulas pacelšanai
9. Mazais konusveida uzgalis
10. Apaļa maza suka nagu attīrīšanai
pēc apstrādes
11. Indikators
12. Poga vāciņa atvēršanai
13. Nūjiņa kutikulas pacelšanai/
notīrīšanai
14. Korpuss-paliktnis
FIN Kokoonpano
1. Moottorilaite (suuttimien alusta)
2. Аdapteri
3. Karhean nahan poistamiskiekko
4. Kynsipinnan kiillotuskiekko
5. Kynsien viilaus- ja
muotoilukiekot
6. Suuri kartiosuutin
7. Pieni sylinterimuotoinen suutin
8. Kynsinahan nostolapio
9. Pieni kartiosuutin
10. Pyöreä harja kynsien
puhdistamiseen kynsien
käsittelyn jälkeen
11. Indikaattori
12. Kannen avauspainike
13. Kynsinahan nosto-/ poistotikku
14. Runko-teline
UZB Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
1. Asos uchun uchlik
2. Adapter
3. Dag„allashgan terini tozalash uchun
disklar
4. Sayqal tirnoq disk
5. Tirnoqlarni aralash va shakl berish
disklar
6. Katta konussimon nasadka
7. Kichik silindrsimon nasadka
8. Kutikulani ko„tarish uchun kurakcha
9. Kichik konussimon nasadka
10. Ishlob bergandan keyin tirnoqlarni
tozalash uchun doirasimon chyotka
11. Ishlashning yorug„likli indikatori
12. Knopka uchun qopkoqochmoq
13. Kutikulani ko„tarish / olib tashlash
uchun tayoqcha
14. Korpus
PRT Conjunto complete
1. Dispositivo com motor (base para
anexos)
2. Adaptador
3. Disco para remover a pele áspera
4. Disco de polimento da superfície da
unha
5. Discos para limar e moldar unhas
6. Bocal de cone grande
7. Bocal cilíndrico pequeno
8. Espátula para levantar a cutícula
9. Bocal de cone pequeno
10. Escova redonda para limpar as
unhas após o tratamento
11. Indicador
12. Botão de liberação da tampa
13. Varinha para levantar / retirar a
cutícula
14. Corpo base
הליבח ISR
סיסבה( עונמ םע רישכמ
רל)םישא .1
םאתמ .2
ספסוחמ רוע תרסהל קסיד .3
יחטש תשיטלל קסיד
םיינרופיצה .4
םיינרופיצה ףישל םיקסיד
בוציעלו .5
לודג סונוק שאר .6
ןטק ילילג שאר .7
הלוקיטוק לש המרהל תירמ .8
ןטק סונוק שאר .9
םיינרופיצ יוקינל הלוגע תשרבמ
לופיט רחאל .10
ןווחמ .11
הסכמה תחיתפל ןצחל .12
לש הרסה/המרהל ןולקמ
הלוקיטוק .13
הדלש דמעמ .14

4
RUS
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких
случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Не пользуйтесь прибором в ванной комнате, не беритесь за него мокрыми руками.
Охлаждайте прибор, прежде чем убрать его на хранение.
Не использовать прибор вблизи источников воды или наполненных водой ванн, умывальников, раковин или других емкостей.
Перед первым использованием прибор следует заряжать в течение 24 часов. Время полной зарядки в дальнейшем составляет 6 часов.
Установите переключатель скоростей в положение “0”.
Подсоедините адаптер к устройству через разъем, расположенный сзади и подключите адаптер к сети.
После этого загорится световой индикатор.
Перед использованием отсоедините прибор от сети.
Для увеличения срока службы аккумуляторов изделия перед очередной зарядкой необходимо полностью разрядить аккумуляторы посредством включения устройства в
холостом режиме.
В случае если прибор не заряжен, он может работать от сети.
Для подключения прибора к сети используйте тот адаптер, которым комплектуется данный набор.
Подсоедините адаптер к прибору через разъем и подключите адаптер к сети.
Для подзарядки необходимо подождать 30 секунд.

5
Для подсоединения насадок необходимо просто вставить их в гнездо для насадок.
Для отсоединения необходимо потянуть их наружу.
Перед отсоединением или подсоединением насадок убедитесь, что переключатель скорости работы находится в положении “0”.
Установите переключатель на нужную Вам скорость работы.
Диски (A, B) предназначены для придания формы и подпиливания толстых и плотных ногтей. Используйте ту насадку, которая
наиболее подходит для толщины Ваших ногтей.
Насадка A–Диск для подпиливания ногтей и придания формы (менее шероховатый)
Насадка B–Диск для подпиливания ногтей и придания формы (более шероховатый)
Диски (C, D) предназначены для удаления огрубевшей кожи со ступней и в тех местах, где есть огрубевшие участки кожи.
Слегка прижмите указанные насадки к участкам огрубевшей кожи на ступнях, пятках и обрабатывайте эти места, двигая прибор вперед
назад.
Используется для придания гладкой и округлой формы ногтям после их обработки и для полировки поверхности ногтей в конце процедуры маникюра / педикюра.
Предназначена для шлифовки кожи на подошвах и пятках и удаления грубой кожи вокруг ногтевых пластин на пальцах ног и мозолей.
Предназначена для мелкой обработки ногтей и удалении кожи вокруг ногтевых пластин.
Предназначена для удаления грубой кожи вокруг ногтевых пластин и обработки вросших ногтей на пальцах ног. Используйте, применяя движения с наружной части ногтя
вовнутрь.
Предназначена для приподнятия кутикулы и ее дальнейшего удаления.

6
Предназначена для очистки ногтей после обработки маникюра / педикюра или для подготовки ногтей к полировке.
Для получения наилучшего эффекта при уходе за ногтями не распаривайте руки и ноги перед процедурой, сделайте это после маникюра/педикюра.
После процедуры маникюра рекомендуется погрузить кисти рук в теплую мыльную воду и затем обработать их каким-либо увлажняющим средством или лосьоном. Это предохранит
ногти от пересушивания и сохранит их здоровыми.
Отключите прибор от электросети и дайте ему полностью остыть.
Протрите корпус чистой, слегка влажной тканью. Не используйте абразивные материалы.
Не допускайте попадания воды и других жидкостей внутрь прибора.
Не наматывайте электрошнур на корпус прибора, т.к. это может привести к повреждению электрошнура.
Насадки протирайте спиртовым раствором.
Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела «Чистка и уход». Храните прибор в сухом чистом виде.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с
обычным бытовым мусором.
Электропитание
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
LU-2403
220-240 В, 50 Гц
Выход 3 В, 500 мА
0,54 кг / 0,70 кг
165 мм x 75 мм x 219 мм
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте вмомент получения товара.
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня
передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что

7
при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия хранения: при температуре от +5ºС
до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время.
“MARTA TRADE INC.”
c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Великобритания
-:
WENZHOU N. AND A.FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Венджоу Н. энд А. Форейн Трейд Ко.Лтд.
16/Ф Интернешнл Трейд Сенте, 8 Лиминг Роад Вест, Венджоу, Китай
ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район, деревня Лепсари, здание 4ТЛ №23, тел/факс 8(812) 325-2334
ООО «Стингрей Логистик» Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н, тел/факс 8(812) 325-2334
GBR USER MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this instruction carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a safe place for future references.
Before the first using check that permissible voltage of the appliance corresponds to the voltage of your home electrical supply network.
Incorrect handling can cause damage to the device and cause damage to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
For indoors use only.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Close supervision in necessary when it is used near children.
Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
Never carry or suspend the appliance by the cord.
Do not operate after malfunction or damage of the cord or electric plug and after the fall of the appliance.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
Do not use the appliance if you have any physical or mental disability and have no any operational experience with similar technics. In such cases the user must have the operating instructions from
the person which in charge of security arrangement of the user.
Do not use the appliance into a bathroom or near a water supply source. Do not touch the appliance by wet hands.
Before putting the appliance in storage it must be completely cooled down.
Do not use the appliance near water or near water-filled tubs, basins, sinks or other containers.

8
OPERATING INSTRUCTIONS
To connect the nozzles simply insert them in the slot of nozzles.
To disconnect, pull them out.
Before disconnecting or connecting the nozzles make sure the speed switch is in the “0”position.
Set the switch at the desired speed.
SAWING AND NAILS SHAPING DISCS
Discs (A, B) are designed for shaping and sawing thick and thick nails. Use the nozzle that is most suitable for the thickness of your nails.
Nozzle A - Disk for sawing and nails shape (less rough)
Nozzle B –Disk for sawing and nails shape (more rough)
DISCS TO REMOVE ROUGH SKIN
Discs (C, D) are designed to remove rough skin from the feet and in places where there are rough areas of skin.
Gently push the said nozzle to areas of rough skin on the feet, heels and treat these places, moving the device forward and back.
DISC FOR POLISHING
Used to give a smooth and rounded nails after they are processed, and for polishing the surface of the nail at the end of the manicure
/ pedicure.
BIG CONE NOZZLE
Designed for resurfacing of the skin on the soles and heels and remove rough skin around the nail plates on the toes and calluses.
SMALL CONE NOZZLE
Designed for fine processing of the nails and removing the skin around the nail plates.
SMALL CYLINDRICAL NOZZLE
Designed to remove rough skin around the nail plates and treatment of ingrown nails on the toes. Use, using the movement from the outside of the nail inside.
CHOPSTICK AND SPATULA FOR LIFTING/REMOVAL OF CUTICLES
Designed for raising the cuticle and its further removal.
ROUND BRUSH TO CLEAN NAILS AFTER TREATMENT
Designed for cleaning nails after manicure / pedicure or to prepare nails for polishing.

9
RECOMMENDATIONS
For the best effect in nail care not to steam arms and legs before the procedure, do it after a manicure / pedicure.
After the manicure is recommended to immerse the hands in warm, soapy water and then process them in any moisturizer or lotion. This will prevent nails from drying and keep them healthy.
CLEAN AND CARE
Unplug the appliance from electrical supply network and wait until it completely completely cooled down.
Wipe over the housing, using a slightly damp cloth. Do not use any abrasive materials
Do not allow water or other liquids into the appliance.
Do not wrap the cord on the body of the device, because this can cause damage to the cord.
Wipe the nozzles with an alcohol solution.
SPECIFICATION
Power supply
Net weight / Gross weight
Package size (L хW хH)
Producer:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU,
CHINA
Made in China
LU-2403
220-240 V, 50 Hz
Output 3 V, 500 mA
0,54 kg / 0,70 kg
165 mm x 75 mm x 219 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
The manufacturer reserves the right to change the design and technical data of the appliance without notice.
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.

10
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до
сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Не користуйтеся приладом у ванній кімнаті, не беріться за нього мокрими руками.
Охолоджуйте прилад, перш ніж прибрати його на зберігання.
Не використовувати прилад поблизу джерел води або наповнених водою ванн, умивальників, раковин або інших ємностей.
Перед чищенням дайте приладу охолонути.
Протирайте корпус чистою сухою тканиною. Не використовуйте абразивні матеріали.
Не допускайте попадання води та інших рідин на поверхню приладу.
Не намотуйте шнур навколо приладу, рекомендується згортати його кільцем на час зберігання.
Протирайте насадки спиртовим розчином
Електроживлення
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Електроживлення
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU,
CHINA
Зроблено в Китаї
LU-2403
220-240 В, 50 Гц
Вихід 3 В, 500 мА
0,54 кг / 0,70 кг
165 мм x 75 мм x 219 мм
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
ҰҚҚ
Қ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқықосу алдында бұйымныңтаңбалауында көрсетілген техникалықсиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

11
Тек тұрмыстықмақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануғаарналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқазақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бауөткір шеттер мен ыстықбеттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусыныңайналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өзбетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққажолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғиэлектр желіден ажыратыңыз.
Электр тоқсоқпау және тұтанбау үшін аспапты суғанемесе басқасұйықтыққабатырмаңыз. Егер бұлбола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып, тексеру үшінсервистік
орталыққажолығыңыз.
Аспап физикалықжәне психикалықшектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқадамдармен (соныңішінде балалармен) пайдаланылуғаарналмаған. Бұлжағдайда
пайдаланушыны оныңқауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын алаүйрету керек.
Аспапты ванна бөлмесінде қолданбаңыз, оны су қолмен ұстамаңыз.
Аспапты сақтауға жіберер алдында суытыңыз.
Аспапты су көздері немесе суға толы ванналар, қол жуғыштар немесе басқа ыдыстардыңқасында қолданбаңыз.
ӘҮ
Тазалар алдында аспапты суытыңыз.
Корпусты таза құрғақматамен сүртіңіз. Абразивті материалдарды қолданбаңыз.
Аспап бетіне су және басқа сұйықтықтарды тигізбеңіз.
Сұғындырманы спирттыңашпасыныңарылт.
Бауды аспапты айналдыра орамаңыз, оны сақтау барысында шеңберлей бұраған жөн.
Қ
Электр қоректену
Нетто / брутто
салмағы
Қорап өлшемдері (Ұх Ех Б)
Өндіруші зауыт:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD
WEST, WENZHOU, CHINA
Қытайда жасалған
LU-2403
220-240 В, 50 Гц
Шыға беріс 3 В, 500 мА
0,54 кг / 0,70 кг
165 мм x 75 мм x 219 мм
Ғ (Ү, ҚӘ Ү Қ , Ғ Қ) .
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағысәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымныңөзіндегі стикерде табуғаболады. Сериялықнөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші белгі аспаптың
жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптыңдизайны мен техникалықсипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.

12
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і звернецеся ў
сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У такіх выпадках
карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Не карыстайцеся прыборам у ванным пакоі, не бярыцеся за яго мокрымі рукамі.
Астуджайце прыбор, перш чым прыбраць яго на захоўванне.
Не выкарыстоўваць прыбор зблізку крыніц вады ці напоўненых вадой ваннаў, рукамыйніц, ракавін ці іншых ѐмістасцяў.
Перад чысткай дайце прыбору астыць.
Працірайце корпус чыстай сухой тканінай. Не выкарыстоўвайце абразіўныя матэрыялы.
Не дапушчайце трапленні вады і іншых вадкасцяў на паверхню прыбора.
Працірайце асадкі спіртавым растворам.
Не намотвайце шнур вакол прыбора, рэкамендуецца згортваць яго кольцам на час захоўвання.
Электрасілкаванне
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Зроблена ў Кітаі
LU-2403
220-240 В, 50 Гц
Выхад 3 В, 500 мА
0,54 кг / 0,70 кг
165 мм x 75 мм x 219 мм

13
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі. Правярайце ў
момант атрымання тавара.
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem Stromnetz aus und
Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben. In solchen
Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Die Haarzange nicht im Bad verwenden, fassen Sie sie nicht mit nassen Händen an.
Bevor Sie das Gerät zum Aufbewahren bringen, lassen Sie es gut abkühlen.
Die Haarzange nicht in der Nähe von Wasserquellen, gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Wasserbehälter verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung ist das Gerät abkühlen lassen.
Das Gehäuse mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel.
Vermeiden Sie Kontakte von Wasser und anderen Flüssigkeiten mit der Haarzange.
Reinigen Sie die Düse mit einer alkoholischen Lösung.
Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerätegehäuse, während der Aufbewahrung ist es in Ringen zusammenzurollen.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN

14
Strom
Netto / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L хB хH)
Hersteller:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Hergestellt in China
LU-2403
220-240 V, 50 Hz
Ausgang 3 V, 500 mA
0,54 kg / 0,70 kg
165 mm x 75 mm x 219 mm
DIE GARANTI
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete elettrica.
Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi all`assistenza per
effettuare il suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il loro
addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
Non usare l`apparecchio nel bagno, non toccarlo con mani bagnati.
Lasciare raffreddare l`apparecchio prima di metterlo in custodio.
Non usare l`apparecchio nelle vicinanze dei fonti d`acqua o vasche da bagno piene d`acqua, lavandini od altri recipienti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciare raffreddare l`apparecchio prima di pulire.
Pulire il corpo con un panno soffice asciutto. Non usare i materiali abrasivi.
Evitare la presenza d`acqua od altri liquidi sulla superficie dell`apparecchio.
Pulire l'ugello con una soluzione di alcool.
Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all`apparecchio, si raccomanda di avvolgerlo a cerchi quando l`apparecchio non è utilizzato.

15
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione d`alimentazione
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Fatto in Cina
LU-2403
220-240 V, 50 Hz
Uscita 3 V, 500 mA
0,54 kg / 0,70 kg
165 mm x 75 mm x 219 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control.
El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el usuario debe
recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
No utilice el dispositivo en el baño, no lo sujete con las manos mojadas.
Enfríe el dispositivo antes de guardarlo.
No utilice el dispositivo cerca de fuentes de agua o bañeras, lavabos, fregaderos u otros recipientes llenos de agua.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar el dispositivo deje que se enfríe.
Limpie el cuerpo con un paño limpio y seco. No utilice productos abrasivos.

16
No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con la superficie del dispositivo.
Limpiar la boquilla con una solución de alcohol.
No enrolle el cable alrededor del dispositivo, se recomienda enrollarlo en forma de anillo durante el almacenamiento.
Alimentación eléctrica
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (L хA хA)
Fabbricante:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU,
CHINA
Hecho en China
LU-2403
220-240 V, 50 Hz
Salida 3 V, 500 mA
0,54 kg / 0,70 kg
165 mm x 75 mm x 219 mm
Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del
producto.
Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.
N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.
Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.
Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé.
Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de service pour
contrôle.
L‟appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience de
manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité.
Ne pas utiliser l'appareil dans la salle de bain, ne pas tenir avec les mains mouillées.
Refroidir le dispositif avant de le ranger.
Ne pas utiliser l'appareil près de l'eau ou les baignoires, lavabos, éviers remplis d'eau ou d'autres récipients.

17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, laisser refroidir.
Essuyez le boîtier avec un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Ne pas laisser l'eau ou d'autres liquides sur la surface du dispositif.
Nettoyer la buse avec une solution d'alcool.
Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil, il est recommandé de le plier en anneau pendant le stockage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
Fabricant:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Fabriqué en Chine
LU-2403
220-240 V, 50 Hz
Sortie 3 V, 500 mA
0,54 kg / 0,70 kg
165 mm x 75 mm x 219 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l‟appareil dans le numéro de série imprimé à l‟autocollant d‟identification situé sur la boîte du produit et/ou à l‟autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l‟an de fabrication de l‟appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d‟un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.
MEDI
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
O uso de acessórios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de assistência para
verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em primeiro lugar
ser instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.

18
Não use o aparelho no quarto de banho, não o toque com as mãos molhadas.
Esfrie o aparelho antes de armazená-lo.
Não use o aparelho perto das fontes de água ou dos banhos, lavabos, lavatórios ou outros vasilhames enchidos de água.
Deixe arrefecer o aparelho antes de efectuar a limpeza.
Limpe o corpo com um pano seco puro. Não empregue os materiais abrasivos.
Não permita que a água e outros líquidos contactem a superfície do aparelho.
Limpar o bocal com uma solução de álcool.
Não enrole o fio à volta do aparelho, é recomendável enrolá-lo em forma de anel quando ficar armazenado.
Alimentação
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
Fabricante:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Fabricado na China
LU-2403
220-240 V, 50 Hz
Saída 3 V, 500 mA
0,54 kg / 0,70 kg
165 mm x 75 mm x 219 mm
A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é composto por 13
caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no momento da
recepção da mercadoria.
EST KASUTUSJUHEND
Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
Ärge parandage seadet iseseisvalt. Rikete ilmnemisel pöörduge lähimasse hooldustöökotta.

19
Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.
Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pöörduge
teeninduskeskusesse.
Seade pole ette nähtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt juhendama
inimene, kes vastutab tema ohutuse eest.
Ärge kasutage seadet vannitoas, ärge võtke seda märgade kätega.
Jahutage seade enne, kui selle hoiule panete.
Seadet ei tohi kasutada veeallikate või veega täidetud vanni, valamute, kraanikausside või muude anumate läheduses.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist andke seadmel jahtuda.
Hõõruge korpust puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid materjale.
Vältige vee või muude vedelike sattumist seadme pinnale.
Pühkige otsik alkoholi lahus.
Ärge keerake juhet ümber seadme, hoidmise ajaks soovitatakse see rõngana kokku kerida.
TEHNILISED ANDMED
Elektertoide
Neto/ bruto kaal
Pakendi mõõtmed (P x L x K)
Tootja:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Valmistatud Hiinas
LU-2403
220-240 V, 50 Hz
Väljund 3 V, 500 mA
0,54 kg / 0,70 kg
165 mm x 75 mm x 219 mm
KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU).
Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel. Tootenumber koosneb 13-st numbrist, millest 4. ja 5. näitavad kuud, 6. ja 7. toote valmistamise aastat.
Tootja võib oma äranägemisel eelnevalt teavitamata muuta toote kompleti, välisilmet, tootjamaad, garantiiaega, mudeli tehnilist kirjeldust. Kontrollige kauba kättesaamisel.
LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti.
Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose.
Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui.
Nenaudokite lauke.
Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas tinklo laidas arba yra kitų gedimų.
Žiūrėkite, kad tinklo laidas nesiliestų prie aštrių briaunų ir įkaitusių paviršių.

20
Netraukite, nepersukite ir neapvyniokite apie prietaiso korpusą tinklo laido.
Išjungdami prietaisą iš elektros tinklo, netraukite už elektros srovės laido, imkite tik už šakutės.
Nebandykite patys taisyti sugedusio prietaiso. Kilus nesklandumams kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
Naudoti nerekomenduojamus priedus gali būti pavojinga arba dėl jų prietaisas gali sugesti.
Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo prieš valydami arba jeigu juo nesinaudojate.
Kad išvengtumėte sužalojimų elektros srove ir gaisro, nepanardinkite prietaiso į vandenį arba kitą skystį. Jeigu tai atsitiko, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo lizdo ir kreipkitės į techninės
priežiūros centrą, kad patikrintų.
Prietaisas neskirtas naudotis žmonėms, urių fizinės ar psichikos galimybės yra ribotos (taip pat ir vaikams), arba jei jie neturi šio prietaiso eksploatavimo įgūdžių. Tokiu atveju naudotoją turi iš anksto
išmokyti elgtis su prietaisu žmogus, atsakingas už jo saugą.
Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje, neimkite šlapiomis rankomis.
Prieš padėdami į vietą prietaisą atvėsinkite.
Nenaudokite prietaiso arti vandens čiaupų arba vandens pripildytos vonios, praustuvių, kriauklių ir kitų vandens talpyklių.
VALYMAS IR
Prieš valydami leiskite prietaisui atvėsti.
Valykite korpusą sausu minkštu audiniu. Nenaudokite abrazyvinių valiklių.
Saugokite, kad ant prietaiso paviršiaus nepatektų vandens ir kitų skysčių.
Nuvalykite antgalį su alkoholio tirpalu.
Neapvyniokite laido aplink prietaisą, rekomenduojame laikyti laidą susuktą žiedu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Elektros srovės tiekimas
Neto / bruto svoris
Dėžės matmenys (I х P х A)
Gamintojas:
WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA
Pagaminta Kinijoje
LU-2403
220-240 V, 50 Hz
Išėjimo 3 V, 500 mA
0,54 kg / 0,70 kg
165 mm x 75 mm x 219 mm
Prietaiso paminimo datą galima rasti serijos numeryje, kuris nurodytas identifikavimo lipduke ant gaminio dėžės ir/arba lipduke, užklijuotame ant paties gaminio. Serijos numerį sudaro 13 ženklų, 4-as ir 5-as
ženklas reiškia prietaiso pagaminimo mėnesį, 6-as ir 7-as metus.
Gamintojas savo nuožiūra ir papildomai nepranešdamas gali keisti gaminio komplekto sudėtį, išvaizdą, šalį gamintoją, garantijos terminą ir modelio techninius duomenis. Tikrinkite pasiimdami prietaisą.
LVA L
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu līdz ierīces ekspluatācijas beigām.
Pirms sākotnējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai uz marķējuma norādītie ierīces tehniskie parametri atbilst elektropadevei Jūsu lokālajā tīklā.
Table of contents
Other Lumme Personal Care Product manuals