Lumme LU-1201 User manual

ТОСТЕР / TOASTER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
LU-1201
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
5
UKR
Посібник зексплуатації
7
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
9
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
10
DEU
Bedienungsanleitung
12
ITA
Manuale d`uso
14
ESP
Manual de instrucciones
15
FRA
Notice d‟utilisation
17
PRT
Manual de instruções
19
EST
Kasutusjuhend
20
LTU
Naudojimo instrukcija
22
LVA
Lietošanas instrukcija
24
FIN
Käyttöohje
25
ISR
תוארוה הלעפה
27
POL
Instrukcja obsługi
28
UZB
Foydalanish bo‘yicha yo‘riqnoma
30

2
RUS Комплектация:
1. Корпус
2. Отсеки для тостов
3. Рычаг загрузки хлеба
4. Кнопка отмены
5. Переключатель режимов обжаривания
6. Поддон для крошек
GBR Parts list:
1. Body
2. Toasts sections
3. Operating lever
4. Stop button
5. Controller of toasting modes
6. Tray for crumbs
BLR Камплектацыя:
1. Корпус
2. Адсекі для тостаў
3. Штрампунь загрузкі хлеба
4. Пімпка адмены
5. Пераключальнік рэжымаў
абсмажвання
6. Паддон для дробак
UKR Комплектація:
1. Корпус
2. Відсіки для тостів
3. Важіль завантаження хліба
4. Кнопка скасування
5. Перемикач режимів обсмажування
6. Піддон для крихт
KAZ Комплектация:
1. Корпус
2. Тосттарға арналған
ұяшықтар
3. Нанды жүктеу тетігі
4. Болдырмау түймешігі
5. Қуыру режимдерін
ауыстырып-қосқыш
6. Қиқымдарға арналған табақ
DEU Komplettierung:
1. Gehäuse
2. Abteilungen für Toastbrot
3. Brotaufladungshebel
4. Löschungsknopf
5. Bratartenschalter
6. Krümmelblech
ITA Componenti:
1. Corpo
2. Fenditure di tostatura
3. Leva inserimento panini
4. Espulsione
5. Controllo doratura
6. Vassoio delle briciole
ESP Lista de equipo:
1. Cuerpo
2. Compartimientos para las tostadas
3. Palanca de carga de pan
4. Botón de anulación
5. Interruptor de los modos de fritura
6. Bandeja recogemigas
FRA Lot de livraison:
1. Corps
2. Fentes pour toastes
3. Levier pour chargement des tranches du pain
4. Bouton d‟arrêt immédiat
5. Commutateur de modes de grillage
6. Tiroir ramasse-miettes
PRT Conjunto complete:
1. Corpo
2. Aberturas para torradas
3. Alavanca de acionamento e elevação da
torrada
4. Botão de cancelamento
5. Seletor de ajuste de tostagem
6. Bandeja de migalhas
EST Komplektis
1. Korpus
2. Leivaviilude röstimise vahe
3. Röstimishoob
4. Stoppnupp
5. Pruunistamisregulaator
6. Purukandik
LTU Komplekto sudėtis
1. Korpusas
2. Skrudinimo angos
3. Duonos nuleidimo svirtelės
4. Mygtukas Atšaukti
5. Skrudinimo reţimų perjungiklis
6. Trupinių padėklėlis
LVA Komplektācija
1. Korpuss
2. Nodalījumi tostiem
3. Maizes ievietošanas svira
4. Atcelšanas poga
5. Apcepšanas reţīmu pārslēdzējs
6. Paliktnis drupačām
FIN Kokoonpano
1. Runko
2. Paahtoleipälokerot
3. Leivän syöttövipu
4. Peruutuksen painike
5. Paahtovaihtoehtojen kytkin
6. Murualusta
הליבח ISR
1רישכמה ףוג .
2םיטסוטל םיחתפ .
3םחלה תנעטל תידי .
4 לוטיב ןצחל
5. ןוגיט יבצמ גתמ
םירוריפל שגמ.6
POL Opis:
1. Korpus
2. Komór tostowych
3. Dźwignia operacyjna
4. Przycisk zatrzymania pracy
5. Poziomów opiekania
6. Tacka na okruchy
UZB Shamlash:
1. Korpus
2. Tostlar uchun tuynuklar
3. Operatsion vosita
4. Stop vazifasini
5. Pishirish darajasi
6. Non ushoqlarini yig‟ish uchun

3
RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной внастоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом.
GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy.
DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen. Prüfen Sie genau die Vollständigkeit der Ware während der Warenausgabe durch den Verkäufer.
ITA La completezza effettiva del prodotto può differire da quella dichiarata in questo manuale. Controllare attentamente la completezza alla consegna del prodotto dal venditore.
KAZ Бұлтауардыңнақты жинағыосы нұсқаулықта жарияланғаннан басқаболуы мүмкін. Сатушы тауарды берген кезде жинағын мұқият тексеріңіз.
LTU Faktinis šios prekės komplektas gali skirtis nuo nurodyto šioje instrukcijoje. Kruopščiai patikrinkite komplektą, priimdami jį iš pardavėjo.
PRT A integridade efectiva do produto pode variar de que consta neste manual. Verifique cuidadosamente a integridade do produto que é entregue pelo vendedor.
UKR Фактична комплектність даного товару може відрізнятися від заявленої в цьому посібнику. Уважно перевіряйте комплектність при видачі товару продавцем.
FIN Kyseisen tuotteen todellisen pakkauksen kokoonpano voi erota tässä ohjeessa esitetystä kokoonpanosta. Tarkista huolellisesti pakkauksen kokoonpano myyjän tavaraa luovuttaessa.
FRA Il se trouve que les composants du produit peuvent se distinguer de ceux affichés dans le présent manuel d‟utilisation. Veillez de bien vérifier des composants au moment de la réception du produit de la part du vendeur.
EST Käesoleva kauba faktiline komplektsus võib erineda käesolevas juhendis toodust. Kontrollige tähelepanelikult komplektsust kauba väljastamisel müüja poolt.
BLR Фактычная камплектнасць дадзенага тавара можа адрознівацца ад заяўленай у дадзеным дапаможніку. Уважліва правярайце камплектнасць падчас выдачы тавара прадаўцом.
ESP La composición actual del producto presente puede diferirse de lo indicado en el manual presente. Compruebe atentamente la composición a la recepción del producto.
LVA Šīs preces faktiskā komplektācija var atšķirties no tās, kas ir norādīta šajā instrukcijā. Uzmanīgi pārbaudiet komplektāciju, kad pārdevējs jums izsniedz preci.
UZB Ushbu tovarning amaldagi majmuasi uchbu qo'llanmada ko'rsatilganidan farq qilishi mumkin. Tovar sotuvchi tomonidan berilayotgan vaqtda majmuaning to'liqligini diqqat bilan tekshiring.
POL Faktyczny zestaw danego towaru może różnić się od zestawu podanego w danej instrukcji. Uważnie sprawdzaj zestaw przy odbiorze towaru od sprzedawcy.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Данный электроприбор представляет собой устройство для приготовления пищи и предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному руководству
по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или, если Вы им не пользуетесь.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Прибор должен находиться на ровной сухой поверхности.
Не кладите прибор на горячую газовую или электрическую плиту, не располагайте его поблизости от источников тепла.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.
Хлеб может загореться. Не оставляйте тостер без наблюдения!
Во избежание пожара необходимо следить за тем, чтобы тостер не использовался вблизи штор или других воспламеняющихся предметов, а также не был ничем прикрыт.
Не используйте прибор вблизи взрывчатых веществ и легковоспламеняющихся материалов.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов прибора, т.к. они очень сильно нагреваются во время работы тостера.
Не помещайте в тостер хлеб, намазанный маслом, джемом и ломтики слишком больших размеров.
Если ломтик застрял в тостере, необходимо отключить тостер от сети. Хлеб можно извлечь, только когда тостер остынет.

4
Никогда не извлекайте хлеб из тостера острыми предметами, это может повредить нагревательный элемент.
Не пытайтесь вынуть хлеб из тостера во время работы.
Рычаг тостера должен находиться в верхнем положении при отключении тостера от электросети.
Используйте тостер только с поддоном для крошек. Регулярно очищайте поддон.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все этикетки.
Поставьте регулятор режимов обжаривания на максимальную позицию и включите тостер, нажав на рычаг. Дайте ему поработать вхолостую, чтобы прокалить отсеки для
хлеба. Во время первого включения тостер может немного дымить, издавая характерный запах. Это нормально.
Теперь прибор готов к использованию.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Убедитесь, что рычаг тостера находится в верхнем положении. Подключите прибор к сети питания.
Установите необходимый уровень поджаривания от 1 до 6:
1-2 –легкое поджаривание или подогрев
3-4 –среднее поджаривание
5-6 –сильное поджаривание.
Положите хлеб или булку в отсеки для тостов. Учтите, что тонкие ломтики поджариваются быстрее толстых.
Установите рычаг в нижнее положение до щелчка.
Когда хлеб поджарится, тостер автоматически вытолкнет хлеб. Рычаг тостера останется в верхнем нерабочем положении. Дайте тостеру остыть в течение 15-20 секунд
перед дальнейшим использованием.
Кнопка отмены (“STOP”) Если вы хотите прервать процесс поджаривания, нажмите на кнопку отключения “STOP”, рычаг поднимется вверх и вытолкнет хлеб.
Перед отключением прибора от сети питания убедитесь, что рычаг находится в верхнем положении.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Дайте прибору полностью остыть.
Извлеките и очистите поддон для крошек.
При необходимости протрите влажной тряпочкой корпус прибора.
Не используйте для очистки абразивные средства, органические растворители и агрессивные жидкости.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл. Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД.
Условия хранения: хранить при плюсовой температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен.
При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.
РЕАЛИЗАЦИЯ
Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ УТИЛИЗАЦИИ
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с
обычным бытовым мусором.

5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте в момент получения товара.
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня
передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что
при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок.
Изготовитель:
“MARTA TRADE INC.”
c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Производственный филиал:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед
Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
Сделано в Китае
Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ/ Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Валерия», РФ, 188670, Ленинградская область, Всеволожский район,
территория ПР Спутник, улица Центральная, строение 58А, помещение 419А, тел/факс 8(812) 325-2334
Импортер: ООО «Комета», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н
GBR USER MANUAL
CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
It is not intended for industrial use.
For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
Do not use with damaged cord, plug or other injuries.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the cord. Always take the plug. Do not reel the cord around the device housing.
Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact customer service center.
Using accessories or replacement parts which are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
Модель
Электропитание
Мощность
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
LU-1201
220-240 В, 50 Гц
700 Вт
0,65 кг / 0,85 кг
262 мм x 113 мм x 154 мм

6
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface. Position it far from flammable materials including curtains, walls, and fabric upholstered furniture.
Do not place the appliance near heat-emitting devices such as heaters, cooktops or electric burners.
Don‟t use the appliance near explosive objects.
Never cover the appliance.
Operating appliance always needs supervision. Bread inside could inflame!
Don‟t touch appliance heating element. You could get burnt!
Don‟t place into the toaster slots spread with butter or jam bread.
Don‟t insert bread that is too large for the toaster.
If bread stuck in the toaster, unplug the appliance. When the toaster cool down, take the bread out.
Never take bread out with sharp utensils. They could damage heating element.
Don‟t extract bread while the toaster is in use.
Operating lever should be in top position when you unplug the appliance.
Use toaster only with crumb tray. Clean crumb tray regularly.
BEFORE FIRST USE
Please unpack your appliance. Remove all packing materials. Remove all stickers.
Heat the toaster at maximum setting two times without bread in order to eliminate residual odour. As all new electric heating elements, a toaster creates a new smell when it is first time
switched on. This is quite normal and not a cause for concern.
The appliance is ready for use.
USING THE TOASTER
Make sure that operating lever is in top position. Plug the toaster to the power supply.
Choose required toasting level –from 1 to 6.
1-2 –light toasting or warm up
3-4 –medium toasting
5-6 –maximum level of browning.
Place bread into the bread slots. Please mind that thin slices are easier to be browned
Press down the operating lever. The toaster will start running automatically and light indicator will go on.
Bread slices will be ejected out and the appliance will shut down automatically when toasting is finished.
Let the toaster cool down 15-20 seconds before next use.
STOP FUNCTION Toasting could be cancelled anytime during toasting by pressing “STOP”button. Indicator light will shut down.
Before toaster unplugging make sure that operating lever is in top position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the appliance before cleaning.
Let the appliance cool down completely.
Pull the crumb tray out, empty it and place back.

7
Clean the appliance housing if required, using soft material.
Do not use chemical and abrasive cleaners.
Keep the appliance in a dry cool place.
SPECIFICATION
Model
Power supply
Power
Net weight / Gross weight
Package size (L хW хH)
LU-1201
220-240 V, 50 Hz
700 W
0,65 kg / 0,85 kg
262 mm x 113 mm x 154 mm
WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
Production branch:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Made in China
UKR ПОСІБНИК ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і
зверніться до сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких
випадках користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням, або, якщо Ви ним не користуєтеся.
Прилад повинен знаходитися на рівній сухій поверхні.
Не кладіть прилад на гарячу газову або електричну плиту, не розташовуйте його поблизу від джерел тепла.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і
зверніться до сервісного центру для перевірки.

8
Хліб може загорітися. Не залишайте тостер без нагляду!
Щоб уникнути пожежі необхідно стежити за тим, щоб тостер не використовувався поблизу штор або інших займистих предметів, а також не був ними прикритий.
Не використовуйте прилад поблизу вибухових речовин і легкозаймистих матеріалів.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
Не доторкайтеся до нагрівальних елементів приладу, тому що вони дуже сильно нагріваються під час роботи тостера.
Не поміщайте в тостер хліб, намазаний маслом, джемом і скибочки занадто великих розмірів.
Якщо скибочка застрягла в тостері, необхідно відключити тостер від мережі. Хліб можна витягти, тільки коли тостер охолоне.
Ніколи не витягайте хліб з тостера гострими предметами, це може пошкодити нагрівальний елемент.
Не намагайтеся вийняти хліб з тостера під час роботи.
Важіль тостера повинен знаходитися у верхньому положенні при відключенні тостера від електромережі.
Використовуйте тостер тільки з піддоном для крихт. Регулярно очищайте піддон.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Поставте регулятор режимів обсмажування на максимальну позицію і увімкніть тостер, натиснувши на важіль. Дайте йому попрацювати вхолосту, щоб прокалити відсіки для
хліба. Під час першого включення тостер може трохи диміти, видаючи характерний запах. Це нормально.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед чищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі.
Дайте приладові цілком охолонути.
Витягніть і очистіть піддон для крихт.
При необхідності протріть вологою ганчірочкою корпус приладу.
Не використовуйте для очищення абразивні засоби, органічні розчинники та агресивні рідини.
Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Електроживлення
Потужність
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
LU-1201
220-240 В, 50 Гц
700 Вт
0,65 кг / 0,85 кг
262 мм x 113 мм x 154 мм
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
Виробник:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблено вКитаї

9
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып,
тексеру үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға
арналмаған. Бұл жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Тазалар алдында, немесе Сіз егер оны қолданбасаңыз, аспапты электр желісінен ылғи өшіріп отырыңыз.
Аспап тегіс құрғақ бетте орналасуы тиіс.
Аспапты ыстық газ немесе электр плитаға салмаңыз, оны жылу көздерінің жанына орналастырмаңыз.
Электр тоғы соғуы және жану қаупінің алдын алу үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл орын алса, дереу оны электр
желісінен ажыратып, тексеру үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
Нан жануы мүмкін. Тостерді бақылаусыз қалдырмаңыз!
Өрт шығармау үшін тостердің перделер немесе басқа тұтанғыш заттардың қасында пайдаланылмағанын, сонымен қатар жабылып қалмағанын қадағалау
қажет.
Аспапты жарылғыш заттар мен тез тұтанғыш материалдардың қасында қолданбаңыз.
Желілік бауы зақымдалған немесе басқа ақаулары бар аспапты қолданбаңыз.
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тырыспаңыз. Ақаулар шыққан жағдайда жақын жердегі сервистік орталыққа жолығыңыз.
Желілік баудың үшкір жиектер мен ыстық беттерге тимегенін қадағалаңыз.
Аспаптың корпусының айналасында желілік бауды тартпаңыз, бұрамаңыз және орамаңыз.
Аспаптың қыздыру элементтеріне жанаспаңыз, өйткені олар тостер жұмысы кезінде қатты қызады.
Тостерге май, джем жағылған нан мен тым үлкен көлемді кесектер салмаңыз.
Егер тілім тостерде тұрып қалса, тостерді желіден ажырату керек. Нанды тек тостер суығанда шығаруға болады.
Нанды тостерден ешқашан үшкір заттармен шығармаңыз, бұл қыздыру элементін бүлдіруі мүмкін.
Тостер жұмыс істеп тұрғанда одан нанды шығарып алуға тырыспаңыз.
Тостер жетегі тостерді электр желісінен өшірген кезде жоғарғы күйде орналасуы тиіс.
Тостерді тек қиқымға арналған табақпен бірге пайдаланыңыз. Табақты үнемі тазалап отырыңыз.
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Қуыру режимдерінің реттегішін ең жоғарғы күйге қойып, жетекті басып, тостерді қосыңыз. Нанға арналған ұяшықтарды қыздырып алу үшін оны бос жұмыс істетіп
алыңыз. Алғаш қосқан кезде тостер өзіне тән иіс шығарып, біраз түтіндеуі мүмкін. Бұл қалыпты жағдай.

10
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ
Тазалар алдында аспапты электр желісінен өшіріңіз.
Аспапты толық суытыңыз.
Қиқымға арналған табақты шығарып, тазалаңыз.
Қажет болса, аспап корпусын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Тазалау үшін абразивті құралдар, органикалық еріткіштермен агрессивті сұйықтықтар қолданбаңыз.
Аспапты құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қалып
Электр қоректену
Қуаты
Нетто / брутто салмағы
Қорап өлшемдері (Ұх Ех Б)
LU-1201
220-240 В, 50 Гц
700 Вт
0,65 кг / 0,85 кг
262 мм x 113 мм x 154 мм
КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА (СҮЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫҚ ЖӘНЕ КҮЮГЕ ҚАРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫҒЫЗДАУЫШТАР МЕН БАСҚАЛАР) ТАРАЛМАЙДЫ.
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағы сәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымның өзіндегі стикерде табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші
белгі аспаптың жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.
Өндіруші зауыты:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Қытайда жасалған
BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і
звернецеся ў сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У
такіх выпадках карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.

11
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, альбо, калі Вы ім не карыстаецеся.
Прыбор павінен знаходзіцца на роўнай сухой паверхні.
Не кладзіце прыбор на гарачую газавую або электрычную пліту, не стаўце яго паблізу ад крыніц цяпла.
Каб пазбегнуць паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і
звярніцеся ў сэрвісны цэнтр для праверкі.
Хлеб можа загарэцца. Не пакідайце тостар без назірання!
Каб пазбегнуць пажару, неабходна сачыць за тым, каб тостар не выкарыстоўваўся паблізу штор або іншых лѐгкаўзгаральных прадметаў, а таксама не быў імі накрыты.
Не выкарыстоўвайце прыбор паблізу выбуховых рэчываў і лѐгкаўзгаральных матэрыялаў.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром або іншымі пашкоджаннямі.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў бліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых беражкоў і гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Не кранайцеся да награвальных элементаў прыбора, бо яны вельмі моцна награваюцца падчас працы тостара.
Не стаўце ў тостар хлеб, нашмараваны маслам, джэмам, а таксама лустачкі надта вялікіх памераў.
Калі лустачка захраснула ў тостары, неабходна адключыць тостар ад сеткі. Хлеб можна дастаць, толькі калі тостар астыне.
Ніколі не даставайце хлеб з тостара вострымі прадметамі, гэта можа пашкодзіць награвальны элемент.
Не спрабуйце дастаць хлеб з тостара падчас працы.
Штрампунь тостара павінен знаходзіцца ў верхнім становішчы пры адключэнні тостара ад электрасеткі.
Выкарыстоўвайце тостар толькі з паддонам для дробак. Рэгулярна ачышчайце паддон.
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пастаўце рэгулятар рэжымаў абсмажвання на максімальную пазіцыю і ўключыце тостар, націснуўшы на штрампунь. Дайце яму папрацаваць ўхаластую, каб загартаваць адсекі
для хлеба. Падчас першага ўключэння тостар можа трохі дыміць, выдаючы характэрны пах. Гэта нармальна.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Перад чысткай абавязкова адключыце прыбор ад электрасеткі.
Дайце прыбору цалкам астыць.
Дастаньце і ачысціце паддон для дробак.
Пры неабходнасці пратрыце вільготнай тканінай корпус прыбора.
Не выкарыстоўвайце для ачысткі абразіўныя сродкі, арганічныя растваральнікі і агрэсіўныя вадкасці.
Захоўвайце прыбор у сухім прахалодным месцы
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Мадэль
Электрасілкаванне
Магутнасць
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
LU-1201
220-240 В, 50 Гц
700 Вт
0,65 кг / 0,85 кг
262 мм x 113 мм x 154 мм
ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА РАСХОДНЫЯ МАТЭРЫЯЛЫ (ФІЛЬТРЫ, КЕРАМІЧНЫЯ І АНТЫПРЫГАРНЫЯ ПАКРЫЦЦІ, ГУМОВЫЯ ЎШЧЫЛЬНЯЛЬНІКІ, І ІНШЫЯ)

12
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі. Правярайце ў
момант атрымання тавара.
Вытворца:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблена ўКітаі
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem
Stromnetz aus und Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben.
In solchen Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder falls Sie es nicht benutzen.
Das Gerät soll auf gerader trockener Oberfläche stehen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Gas- oder Elektroherd, stellen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen.
Um Stromschläge und Verbrennungen zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls das passiert ist, schalten Sie das Gerät sofort aus
dem Stromnetz aus und wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung.
Das Brot kann sich anzünden. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht!
Um Brandt zu vermeiden achten Sie darauf, dass der Toaster nicht in der Nähe von Gardinen oder anderen entflammbaren Gegenständen benutzt oder von den bedeckt wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Explosivstoffen und brennbaren Materialen.
Benutzen Sie das Gerät mit der beschädigten Netzschnur oder anderen Defekten nicht.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Bei Störungen wenden sie sich an das naheliegende Service-Zentrum.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heißen Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Berühren sie keine Heizkörper des Geräts, denn sie erhitzen sich sehr stark während des Betriebs vom Toaster.
Stellen Sie keine Brotscheiben beschmiert mit Butter, Marmelade und keine zu große Brotscheiben in den Toaster rein.

13
Falls eine Brotscheibe im Toaster steckengeblieben ist, muss der Toaster aus dem Stromnetz ausgeschaltet werden. Das Brot kann rausgenommen werden erst nachdem der Toaster
abkühlt.
Nehmen Sie nie Brotscheiben mithilfe der spitzen Gegenständen aus dem Toaster raus, das kann nämlich dem Heizkörper schaden.
Versuchen Sie nicht das Brot aus dem Toaster während seines Betriebs rauszunehmen.
Der Heble des Toasters soll sich in der oberen Lage vor dem Ausschalten des Toasters aus dem Stromnetz befinden.
Benutzen Sie den Toaster nur zusammen mit dem Krümmelblech. Reinigen sie den Blech regelmäßig.
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Stellen Sie den Bratartenschalter in die maximale Position und schalten Sie den Toaster ein, indem Sie den Hebel drücken. Lassen Sie das Gerät leerlaufen um die Abteilungen für Toastbrot
abzubrennen. Während der ersten Anwendung kann der Toaster ein bisschen dampfen und einen typischen Geruch ausströmen. Das ist normal.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung schalten sie das Gerät unbedingt aus dem Stromnetz aus.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Nehmen Sie den Krümmelblech raus und machen sie ihn sauber.
Bei Notwendigkeit wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit feuchtem Tuch ab.
Benutzen sie keine Schleifmittel, organische Löschungsmittel und aggressive Flüssigkeiten für die Reinigung des Geräts.
Das Gerät soll trocken und kühl aufbewahrt werden.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Modell
Strom
Leistung
Netto- / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L хB хH)
LU-1201
220-240 V, 50 Hz
700 W
0,65 kg / 0,85 kg
262 mm x 113 mm x 154 mm
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR VERBRAUCHSMATERIALIEN (FILTER, KERAMISCHE ANTIHAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.)
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.
Hersteller:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hergestellt in China

14
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete
elettrica.
Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi
all`assistenza per effettuare il suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il
loro addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
Staccare la spina del tostapane prima di pulire o se non viene usato.
Posizionale l`apparecchio su una superficie piana e secca.
Non posizionare l`apparecchio sulla cucina elettrica o a gas riscaldata, non posizionarlo in prossimità dei sorgenti di calore.
Per evitare il pericolo di elettrocuzione e di infiammazione, non immergere l`apparecchio nell`acqua o in altri liquidi. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi
all`assistenza per effettuare il suo controllo.
Il pane potrebbe bruciare. Per cui tenere il tostapane d`occhio mentre è caldo!
Per evitare l`infiammazione badare che il tostapane non venga usato sotto o vicino a tende od altri materiali infiammabili, e che non sia coperto dagli stessi.
Non usare l`apparecchio in prossimità delle sostanze esplosive e infiammabili.
Non usare il tostapane se il cavo di alimentazione è danneggiato o se è presente un altro guasto dell`apparecchio.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Non toccare gli elementi riscaldanti dell`apparecchio poiché si riscaldano molto durante il funzionamento del tostapane.
Non tostare le fette di pane imburrati, con marmellata spalmata o troppo grandi.
Se il pane s`inceppa, staccare la spina del tostapane, lasciarlo raffreddare e rimuovere il pane.
Non usare per far questo oggetti appuntiti o taglienti, altrimenti si potrebbero danneggiare gli elementi riscaldatori.
Non rimuovere il pane dal tostapane durante il funzionamento di quest`ultimo.
Staccare la spina dell`apparecchio solo quando la leva del tostapane è in posizione in alto.
Non usare I ltostapane senza avere montato il vassoio per le briciole. Pulire periodicamente il vassoio.

15
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Togliere tutti gli imballaggi ed autoadesivi sia all`interno che all`esterno dell`apparecchio. Riempire il bollitore dell`acqua fino al livello “MAX”, fare l`acqua bollire e buttarla. Ripetere in caso di
necessità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire staccare la spina dell`apparecchio dalla presa.
Non utilizzare per la pulizia i detergenti chimici o abrasivi.
Decalcificare regolarmente il bollitore. Utilizzare i detergenti speciali venduti in negozi specializzati. Utilizzando i detergenti seguire le indicazioni del produttore.
Non immergere mai il bollitore nell`acqua o negli altri liquidi.
Prima di accendere l`apparecchio assicurarsi che la superficie esterna ed i contatti elettrici siano assolutamente secchi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Tensione d`alimentazione
Potenza
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (Lung. хLarg. хAlt.)
LU-1201
220-240 V, 50 Hz
700 W
0,65 kg / 0,85 kg
262 mm x 113 mm x 154 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
Fabbricante:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fatto in Cina
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.

16
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su
control.
El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el
usuario debe recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
Siempre desenchufe el dispositivo antes de la limpieza, o si no lo está utilizando.
El dispositivo debe estar en una superficie plana y seca.
No coloque el dispositivo sobre una cocina de gas o eléctrica calientes, no lo instale cerca de fuentes de calor.
Para evitar descargas eléctricas e ignición, no sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. Si esto ocurre, desenchúfelo inmediatamente de la red y llame a un centro de servicio para
su inspección.
El pan puede encenderse. ¡No deje el tostador sin supervisión!
Para evitar incendios, hay que asegurarse de que el tostador no se utilice cerca de cortinas u otros objetos inflamables, y no esté cubierto por ellos.
No utilice el dispositivo cerca de explosivos y materiales inflamables.
No utilice aparato con un cable eléctrico dañado u otros deterioros.
No intente reparar el dispositivo independientemente. En caso de fallo, por favor póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
Mantenga el cable eléctrico lejos de los bordes afilados o superficies calientes.
No tire, ni retuerza ni enrolle el cable eléctrico alrededor del cuerpo del dispositivo.
No toque los elementos calefactores del dispositivo, ya que se calientan mucho en el proceso del funcionamiento de la tostadora.
No coloque en la tostadora pan untado de mantequilla, mermelada ni rebanadas demasiado grandes.
Si una rebanada se ha quedado atascada en la tostadora, es necesario desconectar la tostadora de la red. Se puede remover el pan sólo una vez enfriada la tostadora.
Nunca saque el pan de la tostadora con objeto agudos, ya que esto puede dañar el elemento calefactor.
No trate de quitar el pan de la tostadora en el curso de su funcionamiento.
La palanca de la tostadora debe estar en la posición superior cuando la tostadora se desconecta de la red eléctrica.
Use la tostadora únicamente con la bandeja recogemigas. Limpie regularmente la bandeja.
ANTES DEL PRIMER USO
Coloque el regulador de los modos de fritura en la posición superior y enciende la tostadora, presionando la palanca. Deje que funcione en vacío para calentar los compartimientos para las
tostadas. Encendida por primera vez la tostadora puede ahumar un poco, emitiendo un olor característico. Esto es normal.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, asegúrese de haber desconectado el dispositivo.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Retire y limpie la bandeja recogemigas.
Si es necesario, limpie con un paño húmedo el cuerpo del dispositivo.
No utilice para limpiar productos abrasivos, disolventes orgánicos ni líquidos corrosivos.
Guarde el dispositivo en un lugar fresco y seco.

17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
Alimentación eléctrica
Potencia
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (largo х ancho х alto)
LU-1201
220-240 V, 50 Hz
700 W
0,65 kg / 0,85 kg
262 mm x 113 mm x 154 mm
LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS).
Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del
producto.
Fabricante:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hecho en China
FRA NOTICE D‟UTILISATION
RECOMMANDATIONS DE SECURITE
Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.
N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.
Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.
Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé.
Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de
service pour contrôle.
L‟appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience de
manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité.
Toujours débranchez l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou si vous ne l‟utilisez pas.
L‟appareil doit se trouver sur une surface plane sèche.
Ne pas mettre l‟appreil sur une cuisinière à gaz ou électrique chaude, ne pas le poser à proximité des sources de la chaleur.
Pour éviter l‟électrocution ou l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, débranchez-le du secteur immédiatement et adressez-vous au centre
de service pour contrôle.
Le pain peut s‟embraser. Ne pas laisser le grille-pain sans surveillance !
Pour éviter l‟incendie, il est indispensable de surveiller que le grille-pain ne soit utilisé à proximité des rideaux ou d‟autres objets inflammables ni ne soit couvert de tels objets.
Ne pas utiliser l‟appareil à proximité des agents explosibles ou facilement inflammables.

18
Ne pas utiliser l‟appareil ayant un cordon d‟alimentation endommagé ou présentant d‟autres défauts.
Ne cherchez pas à réparer l‟appareil vous-même. En cas de pannes veuillez vous adresser au centre service de proximité.
Veiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enroulez autour du corps de l'appareil.
Ne pas toucher des éléments chauffants de l‟appareil, car ils se réchauffent très fort quand le grille-pain fonctionne.
Ne pas mettre dans le grille-pain des tranches de pain beurrés, couvertes de la confiture, ou des tranches trop grandes.
Si une tranche est coincé dans le grille pain, il est indispensable de débrancher le grille-pain du secteur. Il n‟est possible de retirer le pain que quand le grille-pain sera refroidi.
Ne retirez jamais le pain du grille-pain à l‟aide d‟objets tranchants, cela peut abîmer l‟élément chauffant.
Ne pas chercher retirer le pain pendant que le grille-pain fonctionne.
Quand vous débranchez le grille-pain du secteur, son levier doit être en position haute.
N‟utiliser le grille-pain qu‟avec son tiroir ramasse-miettes. Nettoyer le tiroir régulièrement.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Mettre le régulateur de modes de grillage en position maximale et faire marcher le grille-pain en appuyant sur le levier. Le laisser marcher à vide pour bien chauffer les fentes de pain. Après
la première mise en marche le grille-pain peut fumer légèrement tout en dégageant une odeur caractéristique. C‟est normal.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant nettoyer l‟appareil, il est obligatoire de le débrancher du secteur.
Laisser l‟appareil refroidir complètement.
Retirer et nettoyer le tiroir ramasse-miettes.
Si nécessaire, essuyer le corps de l‟appareil avec un tissu humide.
Ne pas utiliser pour le nettoyage des agents abrasifs, des dissolvants organiques ou des liquides agressifs.
Ranger l‟appareil dans un endroit sec et frais.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Alimentation électrique
Puissance
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
LU-1201
220-240 V, 50 Hz
700 W
0,65 kg / 0,85 kg
262 mm x 113 mm x 154 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l‟appareil dans le numéro de série imprimé à l‟autocollant d‟identification situé sur la boîte du produit et/ou à l‟autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l‟an de fabrication de l‟appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d‟un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.
Fabricant:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabriqué en Chine

19
PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES
MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
O uso de acessórios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de
assistência para verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em
primeiro lugar ser instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.
Utilize o aparelho apenas com a base projetada para esta chaleira.
Sempre desconecte o aparelho da rede elétrica antes de limpar e se você não utilizar a torradeira.
O aparelho deve estar sobre uma superfície plana e seca.
Não coloque o aparelho sobre um gás quente ou fogão eléctrico, não o coloque perto das fontes de calor.
Para evitar choque elétrico ou incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desligue-o imediatamente e contacte um centro de assistência técnica
para verificação.
O pão pode incendiar-se. Não deixe a torradeira sem supervisão!
Para evitar incêndio, é necessário garantir que torradeira não funcione perto de cortinas ou outros objetos inflamáveis, e não esteja coberto com eles.
Não utilize o aparelho perto de explosivos e materiais inflamáveis.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho, porque eles se tornam muito quentes durante o funcionamento da torradeira.
Não coloque na torradeira pão com manteiga, geléia e fatias de pão grandes demais.
Se a fatia é preso na torradeira, é necessátrio desconetar a torradeira da rede elétrica. O pão pode ser removido apenas quando a torradeira se esfriar.
Nunca remova o pão da torradeira com um objeto pontiagudo, isso pode danificar o elemento de aquecimento.
Não tente remover o pão da torradeira durante o funcionamento.
A avalanca da torradeira deve estar na posição para cima, quando você desconetar a torradeira da rede elétrica.
Utilize a torradeira apenas com a bandeja de migalhas. Limpe a bandeja regularmente.

20
ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ
Coloque o seletor de ajuste de tostagem na posição máxima e ligue a torradeira, pressionando a alavanca. Deixe-a ligada por alguns minutos sem pão para calcinar as abertoras para pão.
Será liberada uma pequena quantidade de fumaça que emite um odor característico. É perfeitamente normal.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desconete o aparelho da rede elétrica.
Deixe o aparelho esfriar completamente.
Retire e limpe a bandeja de migalhas.
Se necessário, limpe o corpo do aparelho com um pano úmido.
Não utilize produtos abrasivos, solventes orgânicos e líquidos corrosivos para limpar o aparelho.
Guarde o aparelho num lugar seco e fresco.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
Alimentação
Potência
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
LU-1201
220-240 V, 50 Hz
700 W
0,65 kg / 0,85 kg
262 mm x 113 mm x 154 mm
A GARANTIA NÃO COBRE ELEMENTOS CONSUMÍVEIS (FILTROS, REVESTIMENTO CERÂMICO E ANTIADERENTE, VEDAÇÕES DE BORRACHA E OUTROS).
A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é composto por 13
caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no momento da
recepção da mercadoria.
Fabricante:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabricado na China
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUDED
Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
Other manuals for LU-1201
1
Table of contents
Languages:
Other Lumme Toaster manuals