Luna Silent Pro 0,8-3 User manual



1
DE Warnsymbole
DE Warnsymbole DE Warnsymbole
DE Warnsymbole –
––
– DK Advarselsymboler
DK Advarselsymboler DK Advarselsymboler
DK Advarselsymboler –
––
– EE Hoiatussumbolid
EE Hoiatussumbolid EE Hoiatussumbolid
EE Hoiatussumbolid –
––
– FI Varoitussymbolit
FI Varoitussymbolit FI Varoitussymbolit
FI Varoitussymbolit –
––
–
FR Symboles d
FR Symboles dFR Symboles d
FR Symboles d’
’’
’avertissement
avertissement avertissement
avertissement –
––
– GB Warnings Symbols
GB Warnings Symbols GB Warnings Symbols
GB Warnings Symbols –
––
– GR
GR GR
GR Προειδοποιητικά
ΠροειδοποιητικάΠροειδοποιητικά
Προειδοποιητικά
οήματα
οήματαοήματα
οήματα
–
––
– IT Symboles d
IT Symboles d IT Symboles d
IT Symboles d’
’’
’avertissement
avertissement avertissement
avertissement –
––
– LT
LT LT
LT Įsp
spsp
spėjamieji
jamieji jamieji
jamieji ženklai
enklai enklai
enklai –
––
– LV Br
LV Br LV Br
LV Brīdin
dindin
dinājuma simboli
juma simboli juma simboli
juma simboli –
––
–
NL Waarschuwin
NL WaarschuwinNL Waarschuwin
NL Waarschuwingssymbolen
gssymbolen gssymbolen
gssymbolen –
––
– NO Varselsymboler
NO Varselsymboler NO Varselsymboler
NO Varselsymboler –
––
– PL Symbole ostrzegawcze
PL Symbole ostrzegawcze PL Symbole ostrzegawcze
PL Symbole ostrzegawcze –
––
–
PT Simbolos de aviso
PT Simbolos de aviso PT Simbolos de aviso
PT Simbolos de aviso –
––
– RU
RU RU
RU Предписывающие
ПредписывающиеПредписывающие
Предписывающие
символы
символысимволы
символы
—
——
— SE Varningssymboler
SE Varningssymboler SE Varningssymboler
SE Varningssymboler
W1
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning /
GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel /
PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning
W2
DE Warnung vor rotierende Gegenstanden / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - poorlev objekt
/ ES Aviso de objetos giratorios / FI Varo pyorivia osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning -
Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento oggetti in rotazione /
LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende
voor/werpen / NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / PT Aviso,
objecto em rotacao / RU Опасность соприкосновения с вращающимся предметом / SE Varning for
roterande
foremal
W3
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strom / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sahko-virta
/ FR Avertissement: courant / GB Warning - Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento
corrente elettrica / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opgepast: stroom / NO Advarsel
om strom / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente electrica / RU Опасность лектрического
напряжения / SE Varning for strom
W8
DE Warnung vor heisen Oberflachen / DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / ES Aviso de
superficie muy caliente / FI Varo kuumia pintoja / FR Avertissement: surface chaude / GB Warning - Hot
surface / GR Κίνδυνος, πολύ θερμή επιφάνεια / IT Avvertimento superficie calda / LT Įspėjimas - karštas
paviršius / LV Brīdinājums - karsta virsma / NL Opgepast: heet oppervlak / NO Advarsel om varm overflate /
PL Ostrzeżenie - gorąca powierzchnia / PT Aviso, superficie quente / RU Горячая поверхность / SE Varning
for het yta
DE Gebotssymbole
DE Gebotssymbole DE Gebotssymbole
DE Gebotssymbole –
––
– DK Pabudssymboler
DK Pabudssymboler DK Pabudssymboler
DK Pabudssymboler –
––
– EE Kohustusmargid
EE Kohustusmargid EE Kohustusmargid
EE Kohustusmargid –
––
– ES Simbolos de obligacion
ES Simbolos de obligacion ES Simbolos de obligacion
ES Simbolos de obligacion -
--
-
FI Maarayssymbolit
FI Maarayssymbolit FI Maarayssymbolit
FI Maarayssymbolit –
––
– FR Symboles obligatoires
FR Symboles obligatoires FR Symboles obligatoires
FR Symboles obligatoires –
––
– GB Mandatory Signs
GB Mandatory Signs GB Mandatory Signs
GB Mandatory Signs –
––
– GR
GR GR
GR Σήματα
ΣήματαΣήματα
Σήματα
υποχρέωσης
υποχρέωσηςυποχρέωσης
υποχρέωσης
–
––
– IT Simboli di obbligo
IT Simboli di obbligo IT Simboli di obbligo
IT Simboli di obbligo –
––
– LT Privalomieji
LT Privalomieji LT Privalomieji
LT Privalomieji ženklai
enklai enklai
enklai –
––
– LV Oblig
LV Oblig LV Oblig
LV Obligāt
tt
tāa z
a za z
a zīmes
mes mes
mes –
––
– NL Gebodssymbolen
NL Gebodssymbolen NL Gebodssymbolen
NL Gebodssymbolen –
––
–
NO Pabudssymboler
NO Pabudssymboler NO Pabudssymboler
NO Pabudssymboler –
––
– PL
PL PL
PL Znaki obowi
Znaki obowiZnaki obowi
Znaki obowiązkowe
zkowe zkowe
zkowe –
––
– PT Simbolos obrigatorios
PT Simbolos obrigatorios PT Simbolos obrigatorios
PT Simbolos obrigatorios –
––
–
RU
RURU
RU
Предписывающие
ПредписывающиеПредписывающие
Предписывающие
символы
символысимволы
символы
–
––
–
SE
SESE
SE
Pabudssymboler
PabudssymbolerPabudssymboler
Pabudssymboler
M2
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de proteccion / FI Suojalasit /
FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali prote/ttivi /
LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / /PL Okulary
ochronne / PT Oculos de proteccao / RU Защитные очки / SE Skyddsglasogon
M3
DE Gehorschultz / DK Horevarn / EE Korvakaitsmed / ES Proteccion auricular / FI Kuulonsuojain /
FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų
apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Horevarn / PL Nauszniki ochronne /
PT Proteccao auricular / RU Защита слуха / SE Horselskydd
M4
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de proteccion / FI Suojanaamari /
FR Masque de protection / GB Protective mask / GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva /
LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheidsmasker / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska
ochronna / PT Mascara de proteccao / RU Защитная маска / SE Skyddsmask

2
Svenska (
Svenska (Svenska (
Svenska (Övers
versvers
versättning av den ursprungliga instruktioner p
ttning av den ursprungliga instruktioner pttning av den ursprungliga instruktioner p
ttning av den ursprungliga instruktioner på engelska )
engelska ) engelska )
engelska ) ......
............
........................................................
....................................................................................................
..................................................
3
Norsk (
Norsk (Norsk (
Norsk (Oversettelse av de originale instruksjoner p
Oversettelse av de originale instruksjoner pOversettelse av de originale instruksjoner p
Oversettelse av de originale instruksjoner på engels
engels engels
engelsk)
k) k)
k) .......................................................................
..............................................................................................................................................
.......................................................................
7
Suomi (K
Suomi (KSuomi (K
Suomi (Käänn
nnnn
nnös alkuper
s alkupers alkuper
s alkuperäisest
isestisest
isestä ohjeet Englanti
ohjeet Englanti ohjeet Englanti
ohjeet Englanti) ..................
) ..................) ..................
) ............................................................................................
....................................................................................................................................................
..........................................................................
11
Dansk (Overs
Dansk (OversDansk (Overs
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner p
ttelse af de oprindelige instruktioner pttelse af de oprindelige instruktioner p
ttelse af de oprindelige instruktioner på engelsk
engelsk engelsk
engelsk) ...................................................................
) ...................................................................) ...................................................................
) ...................................................................
15
English ( based on original instructions
English ( based on original instructions English ( based on original instructions
English ( based on original instructions )
))
)
.......................................................................
..............................................................................................................................................
........................................................................................................
..................................................................
.................................
19
Eesti (
Eesti (Eesti (
Eesti (T
TT
Tõlge algse juhiseid inglise
lge algse juhiseid ingliselge algse juhiseid inglise
lge algse juhiseid inglise)
) )
) ............................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................
............
......
23
Latviski (Tulkojums no s
Latviski (Tulkojums no sLatviski (Tulkojums no s
Latviski (Tulkojums no sākotn
kotnkotn
kotnēj
jj
jās instrukcijas ang
s instrukcijas angs instrukcijas ang
s instrukcijas angļu valod
u valodu valod
u valodā) ..........................................................................
) ..........................................................................) ..........................................................................
) ..........................................................................
27
Lietuvi
LietuviLietuvi
Lietuviškai (
kai (kai (
kai (Vertimas originali instrukcija angl
Vertimas originali instrukcija anglVertimas originali instrukcija angl
Vertimas originali instrukcija anglų kalba
kalba kalba
kalba)
) )
) ...........................................................
......................................................................................................................
.......................................................................
........................
.........................
..........................
.............
31
Polski (T
Polski (TPolski (T
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji w j
umaczenie oryginalnej instrukcji w jumaczenie oryginalnej instrukcji w j
umaczenie oryginalnej instrukcji w języku angielskim
zyku angielskimzyku angielskim
zyku angielskim) .....................................................................
) .....................................................................) .....................................................................
) .....................................................................
35
По-
--
-русски (
( (
(Перевод
с
оригинала
на
английском
языке) ....................................
) ....................................) ....................................
) .............................................................................
..................................................................................
.........................................
39
Deutsch (
Deutsch ( Deutsch (
Deutsch ( Übersetzung der englischen Originalanleitung )
bersetzung der englischen Originalanleitung )bersetzung der englischen Originalanleitung )
bersetzung der englischen Originalanleitung ) .............................................................................
............................................................................. .............................................................................
.............................................................................
43
Fran
FranFran
Français ( Traduction des instructions originales en anglais )
ais ( Traduction des instructions originales en anglais )ais ( Traduction des instructions originales en anglais )
ais ( Traduction des instructions originales en anglais )
........
................
.......................................................................
..............................................................................................................................
................................................................
..
.
47
Netherlands ( Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen )
Netherlands ( Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen )Netherlands ( Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen )
Netherlands ( Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen ) ..........................................................................
.......................................................................... ..........................................................................
..........................................................................
51
Italiano ( Traduzione delle instuzioni origin
Italiano ( Traduzione delle instuzioni originItaliano ( Traduzione delle instuzioni origin
Italiano ( Traduzione delle instuzioni originali in inglese )
ali in inglese ) ali in inglese )
ali in inglese ) .......................................................................
..............................................................................................................................................
...............................................................................
................
........
55
Espan
EspanEspan
Espanõl ( Traducci
l ( Traduccil ( Traducci
l ( Traducción de instrucciones originales en ingl
n de instrucciones originales en ingln de instrucciones originales en ingl
n de instrucciones originales en inglés )
s )s )
s )
.......................................................................
..............................................................................................................................................
..........................................................................
......
...
59
Portugu
PortuguPortugu
Português ( Trr
s ( Trrs ( Trr
s ( Trradu
aduadu
adução das instru
o das instruo das instru
o das instruções originals do ingl
es originals do ingles originals do ingl
es originals do inglês )
s ) s )
s ) .............................................................................
..........................................................................................................................................................
.............................................................................
63
E
EE
Eλληνικά (
( (
(Μετάφρα η
του
πρωτοτύπου
των
οδηγιών
τα
αγγλικά) ................................................................
) ................................................................) ................................................................
) ................................................................
67
Version: 2017-03-28

3
Svenska
1. Kompressormotor
2. Luftbehållare
3. Insugningsfilter
4. Tryckströmbrytare
5. Regulator
6. Avtappningskran
7. Backventil
8. Sakerhetsventil
9. Kompressorutloppet
10. Manometer (behallare)
11. Manometer (regulator)
Silent Pro 0,8-3 Silent Pro 1,6-3
Art. Nr. 26233-0103 26233-0202
Typ WPS 90/3 WPS 196/3
Motorspänning V 230 1-fas 230 1-fas
Märkström A 3.1 6
Motoreffekt kW (hk) 0,75 (1) 1,2 (1,5)
Genomlupen cylindervolym l/min (cfm) 90 (3,2) 196 (6,9)
Fri avgiven luftmängd vid 5 bar l/min (cfm) 50 (1,8) 120 (4,2)
Max. arbetstryck Bar 8 8
Luftbehållare volym Liter 3 3
Ljudnivå dB(A) 60 64
Kompressorblockets varvtal r/min 1380 1380
Dimensioner LxBxH mm 460x340x460 460x340x460
Vikt kg 20 26

4
Beskrivning
Automatisk kolvkompressor monterad på en luftbehållare. En övertrycksventil som drivs av
lufttrycket brytare ser till att kompressorn börjar alltid att fungera utan belastning (utan lufttryck
mellan luftbehållaren och kompressoranordning).
Enhet utrustad med en automatisk skydd
Denna kompressor är utformad för en intermittance löpning, som ett resultat av laddningsnivån
får inte överstiga 50%.
Lufttrycket brytaren justeras för P = 6-8 bar.
Obs! Den elektriska motorn är utrustad med en automatisk skydd, som aktiveras när
motortemperaturen når sitt maximala värde. Vid skydd utlösning, kommer det automatiskt att
återställas inom ca. 15 min, och kompressorn kan slås på igen.
Installation
Elanslutning:
Anslut alltid kompressorn till jordad kontakt. Ge akt på att nätet är korrekt uppsäkrat. Se behov i
tabellen.
Motorn har kapslingsklass IP 20. Vid användning av lång förlängningskabel tänk på risken med
spänningsfall och att rätt elkabelarea används.
Installera kompressorn i ett svalt (temperaturområde 4°C-40°C) och välventilerat utrymme med
så ren luft som möjligt.
Före start
• Det nödvändiga trycket måste justeras med regulatorn (No 5).
• Kompressorn ledningssystem arbetar helt automatiskt. Lufttrycket Brytaren stoppar motorn när
trycket har nått max justerade nivå. När tryckminskningen till ett minimum inställningen kommer
motorn automatiskt på igen.
• Lufttrycket brytare (nr 4) har en on / off knappen för att manövreras manuellt, vilket ger en
möjlighet att stänga av motorn och öppna luftutsläpp ventilen helt (nr 4) när som helst.
• Stoppa aldrig kompressorn genom att ta ut stickkontakten ur vägguttaget i väggen. Använd
alltid på / av funktionen av tryckvakten för att frigöra högtrycksröret från lufttrycket , som ligger
mellan kompressorn och behållaren.
Tryckströmbrytare
Justerskruvar för undre resp. övre tryckgräns.
Fast tryckdifferens på ca 2 bar.

5
Felkällor
Om kompressorn inte arbetar tillfredsställande - undersök följande saker:
1. Air leakage from the air pressure switch when compressor is not operating:
Förmodligen är luftläckage som orsakas av backventilen (nr 7). Öppna avtappningspluggen (nr
6) och släpp den komprimerade luften från tanken. Skruva av muttern på backventilen och
rengör sätet samt den lilla gummikolv . Montera igen. Om detta inte hjälper byt backventilen .
2. När kompressorn stannar och ej startar igen.
a. Bryt strömmen.
b. Kontrollera om automatsäkringen har löst ut. Avvakta 15 min och starta igen.
c. Kontrollera att el-nätets säkringar är hela.
d. Kontrollera tryckströmbrytaren (No 4) - om något elektriskt fel föreligger.
3. När kompressorn inte stannar
a. Bryt strömmen.
b. Kontrollera tryckströmbrytaren (No 4) - om något elektriskt fel föreligger.
4. När kompressorn inte komprimerar och det värmer allt för mycket.
Packningarna eller någon av ventilerna är skadade. Demontera motor toppen (när kompressorn
har svalnat) och byt ut skadade delar. Rengör noggrant ventilplattan
Vid tveksamheter kontakta närmaste serviceverkstad.
Skötselinstruktion
1. Varje dag:
a. Avtappa kondensvatten genom att öppna kondenskranen (Nr 6).
2. Månadsvis (eller 50 driftstimmar):
a. Rengöra kompressorn.
b. Rengör luftfiltret (nr 3), genom att blåsa den med tryckluft i motsatt riktning än luftintaget.
3. 1-årsintervall (eller 1000 drifttimmar):
Byt filterelementet av insugningsfilter.
Kontrollera och rengör motorventiler.
OBS! Bryt strömmen vid servicearbeten.
Hälsorisker
• När kompressorn är i användning, dess motor och dess ledningar blir väldigt varm: risk för
brännskador.
• Ta alltid hand om din egen säkerhet: bära individuella utrustning skydd.
• Lämna aldrig kompressorn utan uppsikt när de används.
• Kör aldrig kompressorn i en explosiv miljö.
• Inandning av damm kan vara skadligt för hälsan. Använd en lämplig visir och
andningsapparat, när man arbetar i en dammig miljö.

6
Viktigt
Note!
Read these instructions before using your air compressor.
Always keep the compressor clean and properly serviced: never switch it on in case of any
damages.
Never tamper with the safety valve.
Always use the recommended oil and original parts.
Always install the compressor indoor.
Undvik läckage. Ju renare och torrare tryckluften kan hållas, desto längre blir livslängden på
verktygen.
Håll tryckluften torr. Ju renare och torrare tryckluften kan hållas, desto längre blir livslängden
på verktygen. Använd endast original luftfilter.
Kondensvatten.
Glöm inte att före eller efter varje arbetsdag tömma kompressor och tryckluftsledningar
på kondensvatten.

7
Norsk
1. Kompressor motor
2. Air container
3. Inntak filter
4. Trykkstrombryter
5. Regulator
6. Tappekran
7. Tilbakeslagventil
8. Sikkerhetsventil
9. Kompressorens utløp
10. Manometer (beholder)
11. Manometer (regulator)
Silent Pro 0,8-3 Silent Pro 1,6-3
Art. Nr. 26233-0103 26233-0202
Type WPS 90/3 WPS 196/3
Motorspenning V 230 1-trinn 230 1-trinn
Merkestrøm A 3.1 6
Motoreffekt kW (hk) 0,75 (1) 1,2 (1,5)
Gjennomløpet sylindervolum l/min (cfm) 90 (3,2) 196 (6,9)
Fri avgitt luftmengde vid 5 bar l/min (cfm) 50 (1,8) 120 (4,2)
Maks. arbeidstrykk Bar 8 8
Luftbeholder volum Liter 3 3
Lydnivå dB(A) 60 64
Kompressorblokkens turtall o/min 1380 1380
Dimensjon LxBxH mm 460x340x460 460x340x460
Vekt kg 20 26

8
Beskrivelse
Automatisk stempelkompressor som er montert på en luftbeholder . En avlastningsventil som
drives av lufttrykket bryteren sørger for at kompressoren alltid begynner å operere uten
belastning (uten lufttrykket mellom luftbeholderen og kompressor-enheten).
Utstyrt med automatsikring
Stempelkompressoren er beregnet for intermittent drift, noe som innebærer at
belastningsgraden ikke skal overskride 50%.
Kompressorens trykkstrømbryter er innstilt på P=6-8 bar.
OBS! Elektromotoren er utstyrt med automatsikring som utløses når motortemperaturen når
maks. verdi. Er motorvernet løst ut, tilbakestilles det automatisk etter ca. 15 minutter, og
kompressoren kan igjen startes.
Installasjon
El.tilkopling:
Kople alltid kompressoren til jordet kontakt. Sørg for at det er tilstrekkelig sikring. Se i tabellen.
Motor har isolasjonsklass IP 20. Ved bruk av lange skjøteledninger - tenk på fare for
spenningsfall. Bruk riktig dimensjonert el.kabel.
Plasser kompressoren i et kjølig (temperaturområdet 4°C-40°C) og godt ventilert rom med så
ren luft som mulig.
Før start
• Det nødvendige trykket må justeres med regulator (No 5).
• Kompressor styringssystem opererer helt automatisk. Lufttrykket bryteren stopper motoren når
trykket har nådd maks justerte nivå. Når trykket reduseres til et minimum innstillingen, vil
motoren automatisk slå seg på igjen.
• Lufttrykket bryteren (No 4) har en av / på knappen for å bli operert manuelt, noe som gir en
mulighet til å slå av motoren og åpne luftutløpsventilen helt (No 4) når som helst.
• Aldri stoppe kompressoren ved å ta ut støpselet fra stikkontakten i veggen. Bruk alltid av / på-
funksjonen til trykkbryteren for å frigjøre den høytrykks-pipe fra lufttrykket , som ligger mellom
kompressoren og beholderen.
Trykkstrømbrytere
Juserskruer for nedre resp. øvre trykkgrense.
Fast trykkdifferense på ca. 2 bar

9
Feilkilder
Dersom kompressoren ikke arbeider tilfredsstillende - undersøk følgende:
1. Luftlekkasje fra trykkstrømbryterens ventil, når kompressoren ikke arbeider:
Sannsynligvis er luften lekkasje forårsaket av ikke-returventilen (No 7). Åpne tappepluggen (No
6) og slipp den komprimerte luft fra tanken. Skru løs mutteren på returventil og rense sete samt
de små gummistempel . Monter igjen. Hvis dette ikke hjelper erstatte returventilen
2. Når kompressoren stopper og ikke starter igjen.
a. Kople fra strømmen
b. Sjekk om automatsikringen har løst ut. Vent 15 minutter og start igjen.
c. Kontroller at sikringene er i orden.
d. Kontroller trykkstrømbryteren (Nr 4) - om det her foreliger en elektrisk feil. Om nødvendig
byttes denne.
3. Når kompressoren ikke stopper:
a. Kople fra strømmen.
b. Kontroller trykkstrømbryteren (Nr 4) - om det her foreliger en elektrisk feil. Om nødvendig
byttes denne.
4. Når kompressoren ikke komprimerer og blir unormal varm:
Pakningene eller noen av ventilene er skadet. Demonter motoren toppen (når kompressoren er
avkjølt) og erstatte ødelagte deler. Rengjør nøye ventilplaten.
Hjelper ikke dette - kontakt nærmeste serviceverksted.
Vedlikeholdsinstruksjon
1. Hver dag:
a. Åpne tappepluggen (No 6) og tøm kondensvannet fra tanken.
2. Hver måned (eller 50 driftstimer):
a. Rengjør kompressoren utenfor.
b. Rengjøre luftfilter (nr 3), ved å blåse den med trykkluft i motsatt retning enn luftinntaket.
3. 1-årsintervall (eller 1000 driftstimer):
Skifte ut filterelementet av inntaksfilter.
Kontroller og rengjør motorventiler.
OBS! Kople fra strømmen ved servicearbeider.
Helserisiko
• Når kompressoren er under bruk, dens motor og dets rør bli veldig varmt: risiko for
brannskader .
• Ta alltid vare på din egen sikkerhet: Bruk individuelle beskyttelses utstyr.
• La aldri kompressoren uten tilsyn når operert.
• La aldri kompressoren i eksplosjonsfarlige omgivelser.
• Innånding av støv kan være skadelig for helsen. Bruk en passende visir og åndedrettsvern ved
arbeid i støvete omgivelser.

10
Viktig
OBS!
Les disse instruksjonene før du bruker luft kompressor.
Alltid holde kompressoren rent og ordentlig vedlike: aldri slå det på i tilfelle noen skader.
Ikke tukle med sikkerhetsventil .
Bruk alltid anbefalt olje og originale deler.
Installer alltid kompressoren innendørs.
Forebygging av lekkasjer. Eventuelle lekkasjer i trykkluftsystemet skal unngås. Ved montering
av nipler til verktøyene, bør isolasjon båndspoler alltid brukes. Alltid holde luftslanger og
slangekoblinger i god stand.
Hold trykkluften tørr. Livslengden på verktøyet øker ved tørr og ren trykkluft. Bruk kun
originale luftfiltre.
Kondensvann.
Glem ikke å tømme trykklufttank og ledninger for kondensvann, før eller etter arbeidsdagen.

11
Suomi
1. Kompressorimoottorin
2. Paineilmasäiliö
3. Ilmansuodatin
4. Painekytkin
5. Paineensäädin
6. Tyhjennysventtiilissä
7. Takaiskuventtiili
8. Varoventtiili
9. Paineilmaliitäntä
10. Painemittari (säiliön)
11. Painemittari (paineensäädin)
Silent Pro 0,8-3 Silent Pro 1,6-3
Tuotenro 26233-0103 26233-0202
Tyyppi WPS 90/3 WPS 196/3
Moottorin jännite V 230 1-fas 230 1-fas
Nimellisvirta A 3.1 6
Moottorin teho kW (hp) 0,75 (1) 1,2 (1,5)
ilmamäärä l/min (cfm) 90 (3,2) 196 (6,9)
ilmamäärä 5 bar l/min (cfm) 50 (1,8) 120 (4,2)
Max. työpaine Bar 8 8
Ilmansäiliön tilavuus Litraa 3 3
Äänitaso dB(A) 60 64
Kompressorin väkipyörän kiertonopeus kierr./min 1380 1380
Mitat PxLxK mm 460x340x460 460x340x460
Paino kg 20 26

12
Kuvaus
Automaattinen mäntä kompressori, joka on asennettu ilman säiliöön. Helpotus venttiili, joka
toimii ilman painekytkin varmistaa, että kompressori aina alkaa toimia ilman mitään kuormitusta
(ilman paine välillä ilman säiliön ja kompressorin laite).
Varustuksena moottorinsuojakytkin
Mäntäkompressori on tarkoitettu keskeytyvään käyttöön, jossa käyntiaikasuhde ei saa ylittää
arvoa 50%.
Kompressorin painekytkimen säätöalue on P = 6–8 bar.
The air pressure switch is adjusted for P = 6-8 bars.
HUOM! Sähkömoottori on varustettu suojakytkimellä, joka laukaisee moottorin lämpötilan
saavuttaessa määrätyn maksimiarvon. Jos moottorisuojus on lauennut, se palautuu
automaattisesti noin 15 minuutin kuluttua ja kompressori voidaan käynnistää uudelleen.
Asennus
Sähköliitäntä:
Liitä kompressori aina maadoitettuun pistorasiaan. Huolehdi verkon suojaamisesta
asianmukaisesti sulakkeella.
Sulakkeen arvo: ks. taulukko. Laitteen moottorilla on IP 20 eristysluokka. Käytettäessä pitkää
jatkojohtoa
huomioi jännitehäviön riski ja käytä poikkileikkauspinta-alaltaan riittävän vahvaa kaapelia.
Asenna kompressori viileään (lämpötila-alue 4 °C-40 °C), hyvin tuuletettuun ja
mahdollisimman puhdasilmaiseen tilaan.
Käynnistystä edeltävät toimenpiteet
• Säädä paineensäätimen paine halutuksi. (No 5).
• Kompressori toimii täysin automaattisesti. Painekytkin pysäyttää moottorin painesäiliön
paineen noustessa säädet-tyyn maksimiarvoonsa. Kun paine säiliössä laskee määrättyyn
minimitasoon moottori automaattisesti käynnistyy uudestaan.
• Painesäätimessä (nr. 4) on käsikäyttöinen painike, jonka avulla moottori voidaan pysäyttää ja
paineenpäästöventtiili avata milloin tahansa .
• Älä koskaan pysäytä moottoria suoraan virtakytkimestä. Käytä moottorin käynnistämiseen ja
pysäyttämiseen painekytkimen vastaavia painikkeita, jotta kompressorin ja säiliön välisen
yhdysputken paineenpoisto toimisi asianmukai-sesti.
Painekytkin
Alemman/ylemmän painerajan säätöruuvit.
Kiinteä paine-ero on n. 2 bar.

13
Vikojen syyt
Mikäli kompressori ei toimi tyydyttävästi, tutki seuraavat kohteet:
1. Paineilmavuotoa painekytkimen venttiilistä kompressorin ollessa pysähdyksissä:
Luultavasti, ilmavuotoluku johtuu takaiskuventtiili (nro 7). Avaa tyhjennystulppa (nro 6) ja
vapauta paineilma säiliöstä. Kierrä mutteria takaiskuventtiili ja puhdista istuin sekä pieni
kumimännän. Kokoa uudelleen. Jos tämä ei auta vaihda takaiskuventtiili.
2. Kompressori pysähtyy eikä käynnisty uudelleen:
a. Katkaise virta.
b. Tarkista, ettei moottorinsuojakytkin ole lauennut. Odota 15 min ja käynnistä uudelleen.
c. Tarkista, että verkkosulakkeet ovat ehjät.
d. Tarkista, ettei painekytkimessä (No 4) ole mitään sähköistä vikaa.
3. Kompressori ei pysähdy:
a. Katkaise virta.
b. Tarkista, ettei painekytkimessä (No 4) ole mitään sähköistä vikaa.
4. Kompressori ei tuota paineilmaa ja kuumenee liiaksi:
Tiiviste- tai venttiilivika. Irrota yläpuolinen suojus (kompres- sorin jäähdyttyä) ja vaihda vioittunut
osa uuteen. Puhdista myös venttiilin läppä varovasti.
Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä lähimpään huoltokorjaamoon.
Hoito-ohje
1. Päivittäin:
a. Avaa tulppa (nro 6) ja tyhjennä lauhdevesi säiliöstä.
2. Kerran kuukaudessa (tai jokaisen 50 työajan):
a. Puhdista kompressori ulkopuolelta.
b. Puhdista ilmansuodatin (nro 3), puhaltamalla se paineilmalla vastakkaiseen suuntaan kuin
ilman saanti.
3. Joka vuosi (tai 1000 työaika):
Suodatinelementin vaihtamiseksi on imusuodatin.
Tarkista ja puhdista moottorin venttiilit.
HUOM! Katkaise virta huoltotoimien ajaksi.
Terveysriskit
• Kompressorin ollessa alle käyttöä, sen moottori ja sen putket kuumenevat voimakkaasti:
palovammavaara.
• Aina huolehtia oman turvallisuuden: Käytettävä suojavarusteet.
• Älä koskaan jätä kompressoria ilman valvontaa, kun käytetään.
• Älä koskaan käytä kompressoria räjähdysalttiissa ympäristössä.
• Pölyn hengittäminen voi aiheuttaa haittaa terveydelle. Käytettävä sopivaa visiiri ja
hengityslaitteet, työskenneltäessä pölyisessä ympäristössä.

14
Tärkeää
Huom!
Lue nämä ohjeet ennen kuin käytät kompressori.
Pidä kompressori puhtaana ja oikein huollettu: koskaan käynnistä se, jos mitään vahinkoja.
Älä koskaan peukaloi varoventtiili.
Käytä aina suositeltua öljyä ja alkuperäiset osat.
Asenna aina kompressorin sisätiloissa.
Ehkäise vuodot. Estä paineilmavuotojen muodostuminen järjestelmään. Tiivistä kierreliitokset
tiivistysteipillä. Huolehdi käytettävien letkujen ja letkunkiristimien asianmukaisuudesta.
Pidä paineilma puhtaana. Paineilmatyökalut kestävät sitä pidempään, mitä puhtaampana ja
kuivempana paineilma kyetään pitämään. Käytä vain alkuperäisiä ilmansuodattimet.
Lauhdevesi.
Älä unohda tyhjentää kompressoria ja paineilmajohtoja lauhdevedestä jokaisen työpäivän
päätteeksi.

15
Dansk
1. Kompressor motor
2. Air-modtager
3. Indtagelse filter
4. Trykafbryder
5. Trykregulatoren
6. Aftapning hanen
7. Kontraventil
8. Sikkerhedsventil
9. Trykluftudtag
10. Manometer (modtager)
11. Manometer (regulator)
Silent Pro 0,8-3 Silent Pro 1,6-3
Art. Nr. 26233-0103 26233-0202
Type WPS 90/3 WPS 196/3
Motorspænding V 230 1-fas 230 1-fas
Mærkestrøm A 3.1 6
Motoreffekt kW (hk) 0,75 (1) 1,2 (1,5)
Fri afgivet luftmængde l/min (cfm) 90 (3,2) 196 (6,9)
Fri afgivet luftmængde vid 5 bar l/min (cfm) 50 (1,8) 120 (4,2)
Maks. arbejdstryk Bar 8 8
Luftbeholder volumen Liter 3 3
Lydniveau dB(A) 60 64
Kompressor blokkens omdrejningstal r/min 1380 1380
Mål LxBxH mm 460x340x460 460x340x460
Vægt kg 20 26

16
Beskrivelse
Automatisk stempelkompressor monteret på en luftbeholder. En overtryksventil drives af
luftvagten sikrer, at kompressoren altid begynder at operere uden belastning (uden lufttryk
mellem luftbeholder og kompressoranordning).
Udstyret med automatsikring
Stempelkompressoren er beregnet til intermitterende drift, hvilket betyder, at belastningsgraden
ikke bør overstige 50%.
Kompressorens trykafbryder er indstillet på P = 6-8 bar.
OBS! Den elektriske motor er udstyret med automatsikring, som udløser, når
motortemperaturen når maksimumsværdien. Hvis motorværnet er blevet udløst, resettes det
automatisk efter ca. 15 minutter, hvorefter kompressoren kan startes igen.
Installation
Eltilslutning:
Tilslut altid kompressoren til jordet kontakt. Sørg for, at nettet er korrekt afsikret. Se behov i
tabellen.
Motor har kapslingsklasse IP 20.
Brug korrekt elkabel. Installér kompressoren i et køligt (temperaturområde 4 °C-40 °C) og godt
ventileret rum med så ren luft som muligt.
Inden start
• Justér regulatoren (Nr. 5) til det ønskede tryk.
• Kompressorens styresystem er fuldautomatisk, trykafbryderen stopper motoren, når trykket i
trykluftbeholderen når den indstillede maksimumsværdi. Motoren starter automatisk igen, når
trykket i trykluftsbeholderen synker til den fastsatte minimalværde.
• Trykafbryderen (Nr. 4) er forsynet med en manuel trykknap, hvilket gør det muligt at stoppe
motoren og åbne for luftindblæsningsventilen når som helst.
• Afbryd aldrig motoren direkte med kontakten. Brug altid trykafbryderens start- og stopknap ,
for at afluftningen af trykrøret mellem kompressoren og tanken kan fungere.
Trykafbrydere
Justerskruer for nedre henholdsvis øvre trykgrænse.
Fast trykdifference på ca. 2 bar.

17
Fejlkilder
Hvis kompressoren ikke arbejder tilfredsstillende, undersøg følgende ting:
1. Luftlækage fra trykafbryderens ventil, når kompressoren ikke arbejder.
Sandsynligvis er luften lækage forårsaget af kontraventilen (nr 7). Åbne bundproppen (nr 6), og
slip trykluften fra tanken. Skru møtrikken af omløbsventilen og rengør plads samt den lille
gummistempel. Saml igen. Hvis dette ikke hjælper erstatte kontraventil.
2. Når kompressoren stopper og ikke starter igen.
a. Afbryd strømmen.
b. Kontrollér, om automatsikringen er udløst. Vent i 2 minutter og start igen.
c. Kontrollér, at elnettets sikringer er intakte.
d. Kontrollér trykafbryderen (Nr 4) for elektrisk fejl.
3. Når kompressoren ikke stopper.
a. Afbryd strømmen.
b. Kontrollér trykafbryderen (Nr 4) for elektrisk fejl.
4. Når kompressoren ikke komprimerer og den bliver alt for varmt.
Pakningen eller en ventil er slidt. Afmontér topstykket (når kompressoren er kold) og udskift den
slidte del. Rengør også ventilpladen forsigtigt.
Ved tvivl kontakt nærmeste serviceværksted.
Vedligeholdelsesvejledning
1. Hver dag:
a. Aftap kondensvand ved at åbne kondenshanen (Nr. 6).
2. Månedligt (eller for hver 50 driftstimer):
a. Rengør kompressorens ydre dele.
b. Rengøre luftfilteret (nr 3), ved at blæse med trykluft i den modsatte retning end luftindtaget.
3. Hvert år (eller hver 1000 driftstimer):
Udskifte filterelementet af indsugningsfilteret.
Kontroller og rengør motorens ventiler.
OBS! Afbryd strømmen ved servicearbejden!
Sundhedsrisiko
• Mens kompressoren er under brug, dets motor og dens rør bliver meget varme: risiko for
forbrændinger.
• Altid tage sig af din egen sikkerhed: bære individuelle apparater til beskyttelse.
• Efterlad aldrig kompressoren uden opsyn, når den betjenes.
• Kør aldrig kompressoren i eksplosive omgivelser.
• Det kan være forbundet med sundhedsfare at indånde støv-partikler. Brug mundbeskytter eller
iltmaske i støvfyldte miljøer.

18
Vigtigt
OBS!
Læs disse instruktioner, før du bruger din kompressor.
Hold altid kompressoren rent og ordentligt serviceret: aldrig tænde den i tilfælde af eventuelle
skader.
Pil aldrig sikkerhedsventilen.
Brug altid originale reservedele.
Altid installere kompressoren indendørs.
Undgå lækage. Undgå lækage i luftsystemet. Brug altid tape til gevind ved niplens tilslutning til
maskinen. Sørg for, at de benyttede slanger og slangeklemmer er korrekte.
Hold trykluften tør. Jo mere ren og tør trykluften kan holdes, desto længere bliver levetiden for
værktøjet. Brug kun originale luftfiltre.
Kondensvand.
Glem ikke før eller efter hver arbejdsdag at tømme kompressor og trykluftsledninger for
kondensvand.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Luna Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand P600WIR operating & maintenance manual

Eagle
Eagle silent series operating instructions

Bauer Kompressoren
Bauer Kompressoren JUNIOR II instruction manual

smaco
smaco Heap 1 user manual

Ries
Ries Hitachi Highly WHP01100PSV-H3EUN installation manual

Panasonic
Panasonic QA125K29GAU6 Specification sheet

ELGi
ELGi EG Series Operation and maintenance manual

BOCK
BOCK HGX22e S CO2 Series Assembly instructions

Sears
Sears Craftsman 919.150260 owner's manual

EINHELL
EINHELL PRESSITO Original operating instructions

California Air Tools
California Air Tools 10020DSPCAD owner's manual

BGS technic
BGS technic 70037 instruction manual