manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Luoman
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Luoman Lillevilla 577 Quick guide

Luoman Lillevilla 577 Quick guide

Other Luoman Garden House manuals

Luoman Lillevilla 497 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 497 Quick guide

Luoman Lillevilla 228 User manual

Luoman

Luoman Lillevilla 228 User manual

Luoman Lillevilla 611 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 611 Quick guide

Luoman Lillevilla 563 User manual

Luoman

Luoman Lillevilla 563 User manual

Luoman Lillevilla 576 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 576 Quick guide

Luoman Lillevilla Garage 2 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla Garage 2 Quick guide

Luoman Lillevilla Kukkia Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla Kukkia Quick guide

Luoman 724 Instruction Manual

Luoman

Luoman 724 Instruction Manual

Luoman Lillevilla 93 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 93 Quick guide

Luoman Lillevilla 59-2 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 59-2 Quick guide

Luoman Lillevilla 411 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 411 Quick guide

Luoman Lillevilla 100 C-4 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 100 C-4 Quick guide

Luoman Lillevilla 489 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 489 Quick guide

Luoman LILLEVILLA Quick guide

Luoman

Luoman LILLEVILLA Quick guide

Luoman Lillevilla 264-1 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 264-1 Quick guide

Luoman Lillevilla 455 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 455 Quick guide

Luoman 424 Quick guide

Luoman

Luoman 424 Quick guide

Luoman LILLEVILLA 388 Quick guide

Luoman

Luoman LILLEVILLA 388 Quick guide

Luoman Lillevilla 335 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 335 Quick guide

Luoman Lillevilla 566 User manual

Luoman

Luoman Lillevilla 566 User manual

Luoman LILLEVILLA Hilla Quick guide

Luoman

Luoman LILLEVILLA Hilla Quick guide

Luoman Lillevilla 320 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 320 Quick guide

Luoman Lillevilla 100 C-2 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 100 C-2 Quick guide

Luoman Lillevilla 578 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 578 Quick guide

Popular Garden House manuals by other brands

Yardmaster 66 ZGEY Assembly instructions

Yardmaster

Yardmaster 66 ZGEY Assembly instructions

Mercia Garden Products 0628LOG181-V4 manual

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 0628LOG181-V4 manual

Lemeks Palmako PA120-5930-6 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako PA120-5930-6 Assembly, installation and maintenance manual

Rion Hobby Gardener Assembly instructions

Rion

Rion Hobby Gardener Assembly instructions

Select ISAAC E9682 Assembly manual

Select

Select ISAAC E9682 Assembly manual

Palmako Saale installation manual

Palmako

Palmako Saale installation manual

Palmako Roger FR44-5953-2 installation manual

Palmako

Palmako Roger FR44-5953-2 installation manual

Lemeks Palmako Grace PM56-4529 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako Grace PM56-4529 Assembly, installation and maintenance manual

Mercia Garden Products 03WES0808-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03WES0808-V1 General instructions

Mercia Garden Products 03DTSHHP1206HGD4MW-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03DTSHHP1206HGD4MW-V1 General instructions

Shire Salcey Assembly

Shire

Shire Salcey Assembly

Pergola kits USA PREMIUM VINYL PAVILION Assembly manual

Pergola kits USA

Pergola kits USA PREMIUM VINYL PAVILION Assembly manual

G21 Boston 882 manual

G21

G21 Boston 882 manual

Mercia Garden Products 05DTMBPN0503DD-V1 Assembly instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 05DTMBPN0503DD-V1 Assembly instructions

Rutland County Burley 6ft Assembly instructions

Rutland County

Rutland County Burley 6ft Assembly instructions

Palmako Roger 27,7 installation manual

Palmako

Palmako Roger 27,7 installation manual

Mercia Garden Products 01PTOSBA0306DDNW-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 01PTOSBA0306DDNW-V1 General instructions

Gartenhaus-King Valery manual

Gartenhaus-King

Gartenhaus-King Valery manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1700/2100 mm 2266 mm 4 m219 mm
Lillevilla 577
2020 mm x 1980 mm / 19 mm
PYSTYTYSOHJE
MONTERINGSANVISNING
AUFBAUANLEITUNG
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
PÜSTITAMISE ÜLDJUHEND
FI
SV
DE
DK
GB
EE
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
Lillevilla 577: 2020 x 1980 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen
mit Bemaßungen / Dimensionstegninger /
Dimensional drawings / Mõõtmete joonised
A
B
CC
A C
B C
2
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
Lillevilla 577: 2020 x 1980 mm Lillevilla 577: 2020 x 1980 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen
mit Bemaßungen / Dimensionstegninger /
Dimensional drawings / Mõõtmete joonised
3
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
Lillevilla 577
2020 mm x 1980 mm / 19 mm
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Alla dimensioner är approximata. Rätten till ändringar förbehålles.
Osa Del Beschreibung Del Mõõtmed Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Kattokannattaja Takbalk Dachbalken Tagbjælke Katusetala Roof beam 40 x 95 x 2350 5 K1
Vaakatuki Horisontell balk Horizontal Balk Vandret bjælke Horisontaalne tala Horizontal beam 40 x 95 x 2420 2 K3
Kattolauta Takbräda Dacheindeckung, Profilbretter Tagdækning Katuselaud Roof board 16 x 87 x 2420 28 K4a
tai kattolauta eller takbräda oder Dacheindeckung, Profilbretter eller tagdækning või katuselaud or alternative roof board 16 x 72 x 2420 34 K4b
Vinotuki, juoksumetreinä Snedstöd, sågas på plats Diagonalstütze, an Ort und Stelle
gesägt Skrå støtte, savet på plads Diagonaalne tugi, lõigatakse kohale Diagonal support, to be cut at
place 16 x 45 x 2300 3 K5
Räystäslauta Takfotbräda Traufbrett Sternbræt Räästalaud Fascia board 19 x 95 x 2430 2 K6
Pystytolppa, eteen Hörnstolpe, framsida Eckpfeiler, Vorderseite Hjørnestolpe, forsiden Nurgapost, esikülg Corner post, front side 40 x 95 x 2100 2 A1
Pystytolppa, eteen, sivu Hörnstolpe, framsida, sidor Eckpfeiler, Vorderseite, Seiten Hjørnestolpe, forsiden, sider Nurgapost, esikülg, külg Corner post, front side, sides 40 x 95 x 2005 2 A2
Pystytolppa, taakse Hörnstolpe, baksida Eckpfeiler, Hinterseite Hjørnestolpe,bagsiden Nurgapost, tagakülg Corner post, back side 40 x 95 x 1700 2 B1
Pystytolppa, taakse, sivu Hörnstolpe, baksida, sidor Eckpfeiler, Hinterseite, Seiten Hjørnestolpe,bagsiden, sider Nurgapost, tagakülg, külg Corner post, back side, sides 40 x 95 x 1605 2 B2
Vaakalauta Väggbräda Wandbrett Vægbrædder Seinalaud Wall board 19 x 95 x 1940 10 B3
Vaakalauta Väggbräda Wandbrett Vægbrædder Seinalaud Wall board 19 x 95 x 1880 20 C1
Tarvikepussi Tillbehörspåse Schrauben, Nägel usw. Pose med tilbehør Tarvikute kott Screws, nails etc. 1 T2
4
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
Osaluettelo / Komponentlista /
Teileliste / Del liste /
Part list / Detailide loetelu
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Alla dimensioner är approximata. Rätten till ändringar förbehålles.
Osa Del Beschreibung Del Mõõtmed Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Kattokannattaja Takbalk Dachbalken Tagbjælke Katusetala Roof beam 40 x 95 x 2350 5 K1
Vaakatuki Horisontell balk Horizontal Balk Vandret bjælke Horisontaalne tala Horizontal beam 40 x 95 x 2420 2 K3
Kattolauta Takbräda Dacheindeckung, Profilbretter Tagdækning Katuselaud Roof board 16 x 87 x 2420 28 K4a
tai kattolauta eller takbräda oder Dacheindeckung, Profilbretter eller tagdækning või katuselaud or alternative roof board 16 x 72 x 2420 34 K4b
Vinotuki, juoksumetreinä Snedstöd, sågas på plats Diagonalstütze, an Ort und Stelle
gesägt Skrå støtte, savet på plads Diagonaalne tugi, lõigatakse kohale Diagonal support, to be cut at
place 16 x 45 x 2300 3 K5
Räystäslauta Takfotbräda Traufbrett Sternbræt Räästalaud Fascia board 19 x 95 x 2430 2 K6
Pystytolppa, eteen Hörnstolpe, framsida Eckpfeiler, Vorderseite Hjørnestolpe, forsiden Nurgapost, esikülg Corner post, front side 40 x 95 x 2100 2 A1
Pystytolppa, eteen, sivu Hörnstolpe, framsida, sidor Eckpfeiler, Vorderseite, Seiten Hjørnestolpe, forsiden, sider Nurgapost, esikülg, külg Corner post, front side, sides 40 x 95 x 2005 2 A2
Pystytolppa, taakse Hörnstolpe, baksida Eckpfeiler, Hinterseite Hjørnestolpe,bagsiden Nurgapost, tagakülg Corner post, back side 40 x 95 x 1700 2 B1
Pystytolppa, taakse, sivu Hörnstolpe, baksida, sidor Eckpfeiler, Hinterseite, Seiten Hjørnestolpe,bagsiden, sider Nurgapost, tagakülg, külg Corner post, back side, sides 40 x 95 x 1605 2 B2
Vaakalauta Väggbräda Wandbrett Vægbrædder Seinalaud Wall board 19 x 95 x 1940 10 B3
Vaakalauta Väggbräda Wandbrett Vægbrædder Seinalaud Wall board 19 x 95 x 1880 20 C1
Tarvikepussi Tillbehörspåse Schrauben, Nägel usw. Pose med tilbehør Tarvikute kott Screws, nails etc. 1 T2
All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes.
5
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
Yleistä
Hyvä asiakas,
kiitos että valitsit juuri tämän tuot-
teen. Pyydämme sinua lukemaan
pystytysohjeet kokonaisuudessaan,
ennen pystyttämisen aloittamista.
Muista säilyttää ohjeet tulevaisuuden
tarpeen varalta. Seinärakenteiden
piirustuskuvat ja osaluettelot ovat
yksilöityjä kunkin mallin mukaisesti.
Mikäli joudut reklamoimaan tuot-
teesta, pyydämme että ilmoitat
jälleenmyyjällenne tuotteenne
takuunumeron. Koodi löytyy
pakkauksesta, sekä näiden ohjeiden
viimeiseltä sivulta. Valitettavasti
emme voi käsitellä reklamaatiota
ilman kyseistä koodia.
Tuotteen takuuehdot
Ehdot takuun voimassaololle
eivät päde mikäli:
– Asiakas ei ole noudattanut
pystytysohjeita.
– Asiakas on muokannut osia.
– Pakkausta ei ole säilytetty
asianmukaisella tavalla
toimituksen jälkeen.
– Pystytettyä tuotetta ei ole
asianmukaisesti pintakäsitelty
välittömästi pystytyksen jälkeen.
– Perustusta ei ole tehty ohjeiden
mukaan.
Takuu on voimassa jos:
– Osassa on valmistusvirhe
– Osa ei sovellu sille takoitettuun
käyttöön.
– Osa ei vastaa ennen ostoa
annettua informaatiota.
– Osa kestää lyhyemmän ajan
käytössä kuin sen oletetaan
kestävän.
Kaikkeen uudisrakentamiseen tarvi-
taan yleensä rakennus- tai toimen-
pidelupa. Tarkista asia paikallisilta
rakennusvalvontaviranomaisilta
ennen rakentamiseen ryhtymistä.
Förord
Bästa byggare,
tack för att du har valt denna
produkt. Var vänlig och läs dessa
instruktioner noggrant före monte-
ringen och bevara dem för senare
bruk. Ritningar av väggkonstruktion,
listan över delar och speciella
ritningar och instruktioner finns i
varje modellens egna manual. Följ i
första hand de detaljerade råden för
varje enskild modell.
I alla frågor och kontakter som gäl-
ler denna produkt ange för återsäl-
jaren eller tillverkaren garantinumret
som har klistrats på paketet och
på monteringsanvisningen! Utan
garantinumret är det inte möjligt att
reklamera.
Garantivillkor
för denna produkt
Villkoren för garantin gäller inte
ifall att:
– Kunden inte har följt
instruktionerna.
– Kunden har modifierat delarna.
– Paketet har inte förvarats på rätt
sätt efter leveransen.
– Monterade produkten är inte
ytbehandlat på rätt sätt.
– Fundamentet är inte gjort enligt
anvisningarna.
Garantin är giltig ifall att:
– En del har ett produktionsfel
– En del inte lämpar sig för dess
tilltänkta syfte.
– En del inte motsvarar
informationen som angivits innan
köpet.
– En del håller en kortare tid än vad
som är antagbart.
Fråga ditt lokala byggnadskontor
på förhand vilka byggnadslov du
behöver.
FI SV
DE
Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu
dem Kauf eines Bausatzes für ein
Blockbohlenhaus. Lesen Sie bitte
diese Hinweise vor dem Aufbau
sorgfältig durch. Bei den modells-
pezifischen Anleitungen finden
Sie die Wandzeichnungen, die
Stückliste sowie die erforderlichen
Spezialbilder und -anleitungen.
Beachten Sie bitte vorrangig diese.
Bewahren Sie die Hinweise für einen
späteren Gebrauch auf.
Bei allen dieses Produkt
betreenden Fragen und
Kontaktaufnahmen teilen Sie bitte
Ihrem Wiederverkäufer oder dem
Produkthersteller die auf dem
Paket und der Aufbauanleitung
aufgeklebte Garantienummer mit.
Alle von uns verpackten Produkte
werden vor der Lieferung durch
unsere Verpackungsteams in
unseren Werken fotografiert und
geprüft. Eine Reklamation ohne
Garantienummer ist nicht möglich.
Garantiebedingungen für
dieses Produkt
Folgenden Bedingungen gelten
für alle unsere Produkte, ist die
Garantie ausgeschlossen, wenn:
– Die Montageanleitung wird vom
Kunden nicht beachtet!
– Veränderung einzelner Bauteile
durch den Kunden.
– Der Bausatz wurde nach der
Auslieferung an den Kunden nicht
fachgerecht gelagert.
– Ein fachgerechter Holzschutz (vor
Bläue schützende Grundierung
und farbliche Endbehandlung)
wurde nicht umgehend nach
Fertigstellung ausgeführt.
– Das Fundament ist nicht richtig
gemacht, oder nach unseren
Anweisungen.
Die Garantie ist gültig, wenn:
– Ein Teil hat einen
Fertigungs-Defekt.
– Ein Teil ist nicht geeignet für
seine beabsichtigte Verwendung.
– Die Abmessungen eines Bauteiles
weichen nicht unerheblich von
den in der Beschreibung
genannten Bemaßungen ab.
– Ein Bauteil vor Ablauf des
Gewährleistungszeitraumes trotz
fachgerechter Montage
nicht mehr die bestimmun
gsmäßige Funktion erfüllt.
6
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
Foreword
Dear customer,
Thank you for choosing this
wooden product. Please read the
instruction manual carefully in full
before beginning the installation,
and keep the instructions for
further reference. Drawings of
wall constructions and part lists
are specific to each model’s own
separate instructions.
In case of reclamation, please
inform your dealer about the
specific guarantee number of
your cabin. You can find this code
on the package and on the first
or last page of the instruction
manual. Unfortunately, without
the guarantee number we cannot
handle your reclamation!
Warranty terms
for this product
Following terms apply for all our
products. The warranty is void if:
– Assembly instructions
are not followed by customer.
– Changes have been made
to the parts by customer.
– The package has not been stored
properly after delivery to
customer.
– The assembled product has
not immediately been properly
taken care of by painting or other
preservative product.
– The foundation is not made
properly, or according to our
instructions.
The warranty is valid if:
– A part has a manufacturing defect.
– A part is not fit for its intended use.
– A part does not meet
the information given prior
to purchase.
– A part lasts for a shorter time
than can be assumed.
Please check with your local building
authorities if planning permission
is required before beginning
construction.
Forord
Kære kunde,
Tak for at du har valgt denne
produkt. Læs venligst hele brugs-
anvisningen grundigt igennem, før
du starter installationen, og gem
vejledningen til yderligere reference.
Tegninger af vægkonstruktioner
og styklister er specifikke for hver
models egen separate vejledning.
I tilfælde af klager, bedes du
kontakte din forhandler om det
specifikke garantinummer på din
bjælkehytte. Du kan finde denne
kode på pakken, og på den første
eller sidste side i brugsanvisningen.
Desværre kan vi ikke behandle din
klage uden garantinummeret!
Garanti-vilkår
for dette produkt
De følgende vilkår gælder for alle
vores produkter. Garantien er
ugyldig hvis:
– Brugsanvisningen ikke følges
af kunden.
– Kunden ændrer nogle af delene.
– Pakken ikke er blevet opbevaret
rigtigt af kunden efter levering.
– Det samlede produkt ikke straks
er blevet malet eller behandlet
med anden træbehandling.
– Fundamentet ikke er lavet
rigtigt eller i henhold
til brugsanvisningen.
Garantien er gyldig hvis:
– En del har en fabrikationsfejl.
– En del ikke er egnet til
det påtænkte formål.
– En del ikke opfylder
oplysningerne givet inden købet.
– En del holder i kortere tid,
end man kan forvente.
Al nybyggeri kræver normalt bygge-
eller arbejdstilladelse. Kontroller
dette hos de lokale byggemyn-
digheder før påbegyndelse af
byggeriet.
GB EEDK
Eessõna
Lugupeetud klient,
Täname, et valisite selle
puittoote. Enne installimise
alustamist lugege hoolikalt
kasutusjuhend läbi ja hoidke
juhiseid edasiseks kasutamiseks.
Seinakonstruktsioonide ja osade
loendite joonised on konkreetsed
iga mudeli eraldi juhendite järgi.
Tagasivõtmise korral palun
teavitage edasimüüjat oma salongi
konkreetsest garantiinumbrist.
Selle koodi leiate pakendilt ja
kasutusjuhendi esimesel või viimasel
lehel. Kahjuks ei saa me ilma garantii
numbrita teie tagasinõudmist
lahendada!
Garantiitingimusedselle
toote jaoks
Kõigile meie toodetele kehtivad
järgmised tingimused. Garantii on
tühine, kui:
– Klient ei järgi montaažijuhiseid
– Osade muudatused on tehtud
kliendi poolt.
– Pärast kliendile üleandmist ei ole
pakki õigesti hoitud.
– Kokkupandud toote eest pole
värvimise või muu säilitusainega
kohe korralikult hoolt kantud.
– Vundament pole tehtud korralikult
või vastavalt meie juhistele.
Garantii kehtib juhul, kui :
– Osal on tootmisviga
– Osa ei sobi ettenähtud otstarbeks
– Osa ei vasta eelnev teave ostma
– Osa kestab lühemat aega kui võib
eeldada
Uusehitiste püstitamiseks on
reeglina vaja ehitusluba või
omavalitsuse kirjalikku nõusolekut.
Enne ehitustööde algust täpsustage
lubade vajalikkust kohaliku
ehitusjärelevalve ametkonnaga.
7
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
FI
Monterings- och
skötselanvisningar
Före monteringen
Färdigbearbetade delar har
packats i förpackningsplast.
Om inte produkten byggs upp
genast, måste materialet lagras
inomhus eller annars vältäckt.
Förpackningsplasten ska inte tas
bort. Ett lagrat föremål behöver
lyftas upp ordentligt från marken för
att förhindra markfuktigheten från
att tränga in i paketen. Underlaget
måste vara plant.
Den här monteringsinstruktionen
har en lista med delar och ritningar
över väggkonstruktionen, som
förevisar vilka delar som hör till
leveransen. Kontrollera innehållet
med listan av delarna. Om någon-
ting saknas eller är trasigt, kontaktas
försäljaren omedelbart.
Sortera delarna i närheten av bygg-
platsen, så att det lämnar tillräckligt
med rum att jobba runtomkring.
1. Kontrollera förpackningens
innehåll
2.Använd listan över delar för att
registrera eventuella delar som
saknas eller är defekta.
3.Kontakta din återförsäljare
vid behov.
Virket är packat i skyddande plast
och beseglat med plastband.
Återvinn plast, band och stödkäp-
parna enligt lokala anvisningar.
SV
Pystytys-
ja huolto-ohjeet
Ennen pystytystä
Valmiiksi työstetyt osat on pakattu
suojakääreeseen. Jos tuotetta ei
pystytetä heti, on sen pitempiai-
kainen varastointi suositeltavaa
sisätiloissa tai muuten hyvin suo-
jattuna. Suojakäärettä ei kannata
poistaa. Varastoitava tavara on
nostettava reilusti irti maasta maa-
kosteuden siirtymisen estämiseksi.
Varastoitavan tavaran alustan on
oltava suora.
Pystytysohjeet sisältävät osaluet-
telon sekä seinäkaaviot. Tarkista
paketin sisältö osaluettelon avulla ja
ota pikimmiten yhteyttä jälleenmyy-
jääsi, mikäli osia puuttuu tai ne ovat
viallisia.
Pystytystä aloitettaessa on hyvä
lajitella osat aiotun pystytyspaikan
lähistölle siten, että ympärille jää
riittävästi työskentelytilaa.
1. Tarkista paketin sisältö
2.Käytä ohjeen osaluetteloa
kirjataksesi puuttuvat
tai vaurioituneet osat.
3.Tarvittaessa ota yhteyttä
jälleenmyyjääsi.
Kierrätä pakkausmuovi, muovivan-
teet ja tukirimat noudattaen paikalli-
sia suosituksia.
Montage- und
Wartungsanweisungen
Vor der Montage
Die fertig verarbeiteten Teilen
sind in Schutzplane verpackt.
Sollte das Produkt nicht gleich
aufgebaut werden, empfiehlt sich
dessen langfristige Lagerung in
ungeheizten Innenräumen oder
einem sonst gut geschützten Ort.
Es lohnt sich nicht, die Schutzplane
zu entfernen. Die zu lagernde
Ware nicht direkt auf dem Boden
lagern, um die Übertragung der
Erdfeuchtigkeit zu verhindern. Die
Unterlage der zu lagernden Ware
muss eben sein. Am Anfang/Ende
dieser Aufbauanleitung finden Sie
einemodellspezifische Stückliste
und Wandzeichnungen, anhand
derer Sie alle Hausteile sehen
können. Kontrollieren Sie anhand
der Stückliste die Vollständigkeit des
Bausatzes und kontaktieren Sie bei
fehlenden oder beschädigten Teilen
sofort Ihren Händler.
Bitte sortieren Sie die Teile in der
Nähe des geplanten Baugrundes.
Lassen Sie jedoch ausreichend Platz
für die Montagearbeiten.
1. Überprüfen Sie den Inhalt des
Pakets
2.Verwenden Sie die Stückliste am
Ende dieser Anleitung um
fehlende oder beschädigte Teile
einzutragen
3.Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Unsere Bausätze sind mit einer
Schutzfolie verpackt. Entsorgen
Sie die Verpackungsfolie,
Umreifungsbänder und das
Unterlagenholz gemäß den
Abfallentsorgungsvorschriften Ihrer
Region.
DE
8
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
Assembly and
maintenance
instructions
Before assembly
Machined parts have been packed
into protective wrapping. If the item
will not be constructed immediately,
it should be kept indoors or other-
wise well-protected until assembly.
The package should be kept away
from the ground in order to avoid
absorbing moisture and be stored
on a level base.
Building instructions include a
part list and drawings of the wall
constructions. Please check the
contents in full with the help of the
part list and contact your retailer
immediately if something is missing
or defective.
Please sort the parts near the
planned building area leaving
enough space for working.
1. Check contents of the package
2.Use the part list at the end
to register any missing
or damaged parts
3.Contact your retailer if necessary.
The parts are packed in plastic and
sealed with plastic rims. Recycle the
plastic, rims and protecting beams
underneath, according to local
regulations.
Monteerimis- ja
hooldusjuhised
Enne monteerimis
Valmis prussid jm osad on pakitud
kaitsekilesse. Kui maja ei hakata
kohe püstitama, on detailid soo-
vitatav ladustada siseruumis vm
kaitstud kohas. Kaitsekilet ei ole vaja
eemaldada. Ladustatavad detailid
tuleks hoida maapinnast kõrge-
mal, et vältida maapinna niiskuse
mõju. Detaile tuleb hoida tasasel
aluspinnal.
Juhendiga on kaasas mudelile
vastav osade loetelu koos seinte
joonistega. Kontrollige selle loetelu
abil tarnekomplekti ning võtke kohe
ühendust müüjaga, kui mõni osa
on puudu või kui komplektis on
defektiga osi.
S’il vous plaît trier les pièces près
de la zone de construction prévue
en laissant assez d’espace pour
travailler.
1. Kontrollige pakendi sisu
2.Kasutage detailide loendit et
kontrollida, kas neid on puudu või
kahjustatud osad
3.Vajadusel pöörduge oma eda
simüüja poole.
Osad on pakitud plastikust ja suletud
plastist velgedega. Ringlusse võtta
plastik, veljed ja kaitsetalad vastavalt
kohalikele eeskirjadele.
Montage og
vedligeholdelse
Inden montage
Bearbejdede dele er blevet pakket
ind i beskyttende indpakning. Hvis
hytten ikke samles med det samme,
skal den opbevares indendørs eller
på anden måde godt beskyttet indtil
den skal samles. Pakken skal holdes
væk fra jorden for at undgå opsug-
ning af fugt og den skal opbevares
på et plant underlag.
Samlingsinstruktionerne omfatter en
stykliste og tegninger af vægkon-
struktionerne. Du bedes tjekke alt
indholdet i henhold til styklisten, og
du skal kontakte din forhandler med
det samme, hvis der mangler nogle
dele, eller der er fejl ved nogen af
delene.
Du skal sortere delene i nærheden
af grunden, hvor hytten skal samles
og man skal sørge for, at der er nok
plads til at arbejde på.
1. Tjek pakkens indhold
2.Brug styklisten bagerst til
at notere eventuelt manglende
eller beskadigede dele
3.Kontakt din forhandler,
hvis det er nødvendigt.
Genbrug pakkplastikken, kanterne
og de beskyttende bjælker neden-
under i henhold til lokale regler.
DK GB EE
9
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577
FI SV
Perustukset
Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa,
että maapohja jolle rakennetaan, on
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty.
Katoksen tolpat on kiinnitettävä
perustuksiin huolellisesti esimerkiksi
palkkikengillä (ei sisälly toimituk-
seen). Tolppien alapinnan on jäätävä
perustuksista/maanpinnasta irti
muutama senttimetri, millä katkais-
taan kosteuden nousu perustuksista/
maaperästä puuhun.
Tarvittaessa kysy neuvoa asian-
tuntijalta tai teetä perustukset alan
ammattilaisella.
Kattolaudat
Kattolaudan takaosa on normaalisti
vajaasärmäinen, ja tämä ei ole vika
vaan kuuluu tuotteeseen. Kattolauta
elää ilmankosteuden mukaan jonkin
verran, joten jokaisen laudan väliin
täytyy jättää pieni rako (1-1,5 mm).
Kattolaudat asennetaan sileä puoli
alaspäin eli mökkiin päin ja urat
ylöspäin.
Katemateriaali
Jos toimitukseen kuuluu katemate-
riaali, on se asennettava välittömästi
katon valmistuttua. Jos toimitukseen
ei kuulu katemateriaalia, tulee katto
suojata heti katon valmistuttua ja
asentaa varsinainen katemateriaali
viipymättä. Rakennus on tarkoitettu
katettavaksi kevyellä katemateri-
aalilla. Suosittelemme huopa- tai
peltikatetta harjakattoisiin mallei-
hin. Tasakattoisiin malleihin tulee
käyttää liimautuvaa rullahuopaa
tai optimiratkaisuna EPDM katetta.
Seuraa asennuksessa katemateriaalin
toimittajan ohjeita.
Grund
Ett välgjort grund är den viktigaste
förutsättningen för att lyckas med
bygget. Underlaget måste vara
jämnt och helt horisontellt. Grunden
och byggnaden måste vara vågräta
också efter att byggnaden har rests
för att kunna fungera ordentligt. Se
till, att jordmånen släpper igenom
vatten väl och förhindra tjäle.
Fäst stolparna i fundamentet
ordentligt med till exempel balkskor
(ingår inte i leveransen). Det måste
vara några centimeters avstånd
mellan stolparna och fundamentet/
markytan för att hålla fukten borta
från träet.
Vid behov fråga råd av en expert
eller låt en professionell göra
grunden.
Takbrädor
Vankant och hyvelspår som normalt
förekommer på baksidan av takbrä-
dorna tillhör produkten och är inget
fel. Takbrädorna rör sig beroende
på luftfuktigheten och därför måste
man lämna en 1-1,5mm springa
mellan varje bräda. Takbrädorna
fästs med den släta sidan neråt (mot
stugan) och spåren uppåt.
Takmaterial
Om leveransen innehåller takmate-
rial, måste det monteras omedelbart
efter att takbrädorna har installerats.
Om leveransen inte innehåller
takmaterial, måste taket skyddas så
snart det är färdigt och det slutliga
takmaterialet måste monteras
så snart som möjligt. Taket bör
täckas med ett lätt takmaterial. Vi
rekommenderar shingel, takpapp
eller plåttak för tak med lutning.
För modeller med plana tak rekom-
menderar vi takpapp eller optimalt
EDPM-tätskikt. Följ anvisningarna
som följer med takmaterialet.
DE
Fundament
Das A&O beim Aufbau ist das
Fundament. Dieses muss flach,
absolut waagerecht und frostfrei.
Stellen Sie sicher, dass sich das
Fundament bei gefrorenem Boden
nicht bewegt. Vermeiden Sie feuchte
Baugründe. Das Sockelmaß befindet
sich im Grundriss.
Die Pfosten sollen mit dem
Fundament durch geeignete
Verbindungsmittel z.B. Metallwinkel
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Diese Verbindungsmittel gehören
nicht zum Lieferumfang des Hauses.
Zwischen dem unteren Ende der
Pfosten und dem Fundament/
Bodenoberfläche muss ein Abstand
von einigen Zentimetern bestehen,
damit keine Feuchtigkeit vom
Fundament/ Bodenoberfläche in das
Holz eindringt.
Fragen Sie bei Bedarf einen
Fachmann um Rat oder lassen
Sie das Fundament durch einen
Fachmann erstellen.
Dachbretter
Beachten Sie bitte hier, wie auch
bei den Dachprofilbrettern dass auf
der Rückseite aus produktionstech-
nischen Gründen Hobelfehler sowie
Baumkante erlaubt sind und keinen
Reklamationsgrund darstellen.
Die Bretter nicht zu stramm Nut
in Feder verlegen. Lassen Sie ein
wenig Spiel (1-1,5mm), damit das
Holz arbeiten kann.
Bedachungsmaterial
Wenn die Lieferung Dachmaterial
enthält, muss dieses sofort nach
Fertigstellung des Daches installiert
werden. Wenn die Lieferung kein
Dachmaterial enthält, muss das
Dach sofort nach Fertigstellung
geschützt werden und das eigent-
liche Dachmaterial muss ohne
Verzögerung installiert werden.
Wir empfehlen für ein Dach mit
Neigung Schindeln, Dachpappe
oder Blechdach. Für Modelle
mit Flachdach empfehlen wir
Dachpappe oder die optimale
Dacheindeckung stellt eine
EPDM-Bahn da. Befolgen Sie die
Verlegeanweisung des Herstellers.
10
ID 8069, Versio 4, Pvm 2/22/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 6, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577ID 8069, Versio 8, Pvm 10/1/2021, Lillevilla 577