Lux Tools WS-125 User manual

WS-125
302249
GB Angle grinder GR Γωνιακός τροχός
Winkelschleifer_302249.book Seite 1 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

2
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Winkelschleifer_302249.book Seite 2 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

3
1
9
8
7
3
2
4
5
6
1
21
2
Winkelschleifer_302249.book Seite 3 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

4
10
2
1
3
3 2
1
4
5 11
8
6
5
Winkelschleifer_302249.book Seite 4 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

5
Original instructionsAngle grinder
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Your machine at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storage, transportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Malfunctions and troubleshooting . . . . . . . . . 11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before you begin…
Intended use
The appliance is intended exclusively for non-profes-
sional use for dry sanding and cutting of metal and
stone materials.
The machine must be operated in accordance with
the specifications provided in these instructions.
This product is not intended for commercial use.
Generally acknowledged accident prevention regu-
lations and enclosed safety instructions must be
observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
These symbols identify the required personal protec-
tion equipment:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
• If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
General power tool safety warnings
• Save all warnings and instructions for future
reference. The term power tool in the warnings
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tools in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property dam-
age.
Note: Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
GB
Winkelschleifer_302249.book Seite 5 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

6
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Shared safety notes regarding grinding,
sandpaper sanding, working with wire brushes,
polishing and abrasive cutting.
• This power tool is to be used as an sandpaper
grinder, sandpaper sander, wire brush and
abrasive cutting tool. Observe all the safety
notes, instructions, representations and data
received with the power tool. If you do not
observe the following instructions, electrical
shock, film and/or serious injuries may be the
result.
• This electrical tool is not suitable for polish-
ing. Applications for which the power tool are
not intended may cause risks and injuries.
• Do not use accessories that have not been
designed and recommended by the manufac-
turer for this specific power tool. Just
because you are able to attach an accessory to
your power tool this does not guarantee that it is
safe to use.
• The permitted revolutions of the tool must be
at least as high as the highest revolutions
specified on the power tool. Accessories that
rotate faster than they are permitted to may
break and fly.
• The external diameter and thickness of the
tool must match the dimensional specifica-
tion of your power tool. Incorrectly dimen-
sioned tools cannot be sufficiently shielded or
controlled.
• Sanding discs, flanges, sanding plates or
other accessories must fit precisely to the
sanding spindle of your power tool. Tools
that do not fit precisely to the sanding spindle of
the power tool will rotate unevenly, vibrate heav-
ily and may cause loss of control over the device.
• Do not use damaged tools. Before each use,
check tools like sanding discs for chips and
tears, sanding plates for tears, wear or heavy
use, wire brushes for loose or broken bristles.
If the power tool or the tool itself are dropped,
check to see whether it is damaged or use an
undamaged tool. When you have checked
and inserted the tool, ensure that you and any
other people in the vicinity are out of the
sphere of influence of the rotating tool and
operate the power tool for a minute at the
highest revolutions. Damaged tools will usually
break within this test period.
• Wear personal safety gear. Depending on the
work you are doing, wear a full-face visor,
visor or protective goggles. If appropriate,
wear a dust mask, ear defenders, protective
gloves or a special apron designed to keep
sanding and material particles away from
you. Your eyes should be protected from the fly-
ing objects that may be generated during various
applications. Dust or breathing masks must be
capable of filtering the dust generated during
GB
Winkelschleifer_302249.book Seite 6 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

7
operation. If you are exposed to loud noise for
extended periods, you may suffer a loss of hear-
ing.
• Ensure that other people are kept a safe dis-
tance from your workplace. Anyone entering
the workplace must wear personal protective
gear. Pieces of the work piece or broken tools
may fly away and cause injuries even outside the
direct working area.
• Hold the device by the insulated surfaces only
when carrying out work during which it is
possible that the tool may come across hid-
den power cables or its own cable. Contact
with a cable that carries power will subject the
metal parts of the device to current and will lead
to electrical shock.
• Keep the power cable away from rotating
tools. If you loose control over the power tool,
the power cable may be cut or caught and your
hand or arm may be pulled into the rotating tool.
• Never set the power tool down before the tool
has come to a completed standstill. The
rotating tool may come into contact with the sur-
face and cause you to loose control over the
power tool.
• Never operate the power tool when you are
carrying it. Your clothing may be caught as a
result of accidental contact with the rotating tool
causing the tool to injure you.
• Clean the ventilation slots of your power tool
regularly. The motor fans draw dust into the
housing and a large deposit of metal dust can
cause electrical hazards.
• Never use power tool near flammable materi-
als. Sparks may set fire to these materials.
• Do not use tools that require a liquid cooling
agent. The use of water or other liquid cooling
agents may lead to electrical shock.
Kickback and the appropriate safety notes
Kickback is a sudden reaction caused as a result of
a jammed or blocked rotating tool, for example, a
sanding disc, sanding plate, wire brush etc. Jam-
ming or blocking causes the rotating tool to come to
an abrupt stop. This causes an uncontrolled power
tool to accelerate against the direction of rotation of
the tool at the blocked point.
For example, if a grinding disc becomes stuck or
blocked in a work piece, the edge of the grinding
disc that dips into the work piece may get caught
and the grinding disc will break away or cause kick-
back. The grinding disc will then move towards the
operator or away from them in accordance with the
direction of rotation of the disc at the blocked point.
This may also cause grinding discs to break.
A kickback is a consequence of incorrect or faulty
use of the power tool. It can be prevented by the use
of suitable measures, as described below:
• Hold the power tool securely with both hands
and position your body and arms in such a
way that you are able to absorb any kickback.
Always use the additional handle, if there is
one available, in order to ensure you have the
greatest possible control over kickback
forces or reaction torque when the tool is at
top speed. The operator is able to master kick-
back or reaction forces if they take the appropri-
ate care.
• Never put your hand close to the rotating
tool. The tool may move over your hand in the
event of kickback.
• Keep your body out of the area that the power
tool would jump to in the event of kickback.
Kickback pushes the power tool in the opposite
direction to the movement of the sanding disc at
the blocked point.
• Be especially careful around corners, sharp
edges etc. Avoid tools bouncing off work
pieces and becoming jammed. The rotating
tool will tend to jam at corners, sharp edges or
when it bumps against something. This will lead
to a loss of control or kickback.
• Do not use chained or toothed saw blades.
Such tools will often cause kickback of the loss
of control over the power tool.
Special safety notes regarding grinding and
abrasive cutting:
• Only use grinding tools permitted for use with
your power tool and the protective hood
designed for use with these tools. Grinding
tools that have not be designed for use with the
power tool cannot be sufficiently shielded and
are thus unsafe.
• The protective hood must be affixed securely
to the electrical tool and set in such a way
that it ensures the maximum level of safety
possible, i.e. the smallest possible area of the
grinding tool is exposed to the operator. The
protective hood should protect the operator
from broken pieces and accidental contact with
the grinding tool.
• Grinding tools may only be used for the pur-
poses recommended. For example: Never
use the side surface of a cutting disc to
grind. Cutting discs are designed to be used to
remove material with the edge of the disc. Lat-
eral forces on these tools may break them.
• Always used undamaged tensioning flanges
in the correct size and shape for the cutting
disc you have selected. Suitable flanges sup-
port the cutting disc and thus reduce the risk of
the disc breaking. Flanges for cutting discs may
differ from flanges for other grinding discs.
• Do not use worn grinding disc from larger
power tools. Grinding discs for larger power
tools are not designed to cope with the higher
revolutions of smaller power tools and may
break.
Further additional safety notes regarding
abrasive cutting:
• Avoid jamming the cutting disc or applying
too high a pressure. Do not carry out any
excessively deep cuts. Overloading the cutting
disc increases the pressure and the tendency to
tilt or block and thus increases the risk of kick-
back or of the disc breaking.
GB
Winkelschleifer_302249.book Seite 7 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

8
• Avoid the area in front of and behind the rotat-
ing disc. If you operate the device in such a way
that the cutting disc in the work piece is moved
away from you, in the event of kickback, the
power tool and the rotating disc may be thrown
towards you.
• If the cutting disc is jammed or you need to
interrupt your work, switch the power tool off,
and hold it motionless until the disc has come
to a standstill. Never attempt to pull a still
operating cutting disc out of the cut as this
may cause kickback. Investigate and take cor-
rective actions to eliminate the cause of the jam.
• Do not switch the power tool back on as long
as it remains stuck in the work piece. Allow
the cutting disc to achieve the full revolutions
before you continue to cut carefully. Other-
wise, the disc may get caught, jump out of the
work piece or cause kickback.
• Support panels or large work pieces to mini-
mise the risk of kickback caused by a trapped
disc. Large work pieces may bend under their
own weight. The work piece must be supported
on both sides, near the line of cut and near the
edge.
• Be very carefully when making plunge cuts in
existing walls or in other areas that are diffi-
cult to see. The plunging disc may cut into gas
or water pipes, electrical cables or other objects
and cause kickback.
Special safety notes regarding sandpaper
sanding
• Do not use over dimensioned sanding sheets,
instead following the manufacturer’s instruc-
tions regarding size. Sanding sheets that pro-
trude beyond the sanding plate may cause inju-
ries, jamming and tearing of the sheets or cause
kickback.
Special safety notes regarding working with
wire brushes
• Please note that wire brushes will loose wire
bristles during normal operation. Do not over-
load the wires by applying too high a pres-
sure. Flying wire bristles may easily pass
through very thing clothing and/or skin.
• If a protective good is recommended, make
sure that the hood and the wire brush do not
make contact. Wheel and cup brushes may
increase in diameter as a result of pressure and
centrifugal forces.
Additional safety notes
• Prior to starting work, use appropriate tool to
determine whether there are any hidden sup-
ply lines are located on the area you are work-
ing in. If in doubt, ask the relevant supply ser-
vices. Contact with power lines may cause fire
and electrical shock. Damaging a gas pipe may
cause an explosion. Damaging a water pipe
leads to considerable property damage and may
cause electrical shock.
• Secure the work piece. Use tensioning equip-
ment or a vice to secure the work piece to help
prevent kickback or uncontrolled flying of the
work piece (e.g. when getting jammed in the
work piece).
• Keep your workplace clean. Mixed contami-
nation by various materials is particularly dan-
gerous. Light metal dust (e.g. aluminium) can
ignite or explode easily.
• Inform yourself about the surface to be
sanded and any dusts and vapours that may
be generated. If in doubt, do not breath in
even small amounts of the generated dusts
and vapours. When sanding certain surfaces
(various metals, minerals or woods as well as
weather protecting paints) damaging/poisonous
dusts may be generated which can cause aller-
gic reactions or serious illness. Do not breathe
these dusts and vapours in and avoid all contact.
Materials containing asbestos may only be pro-
cessed by specialists.
• Never use the power too with a damaged
cable. Do not touch a damaged cable and pull
out the power plug. Damaged cables increase
the risk of electric shock.
• Prevent overheating of the device and the
work piece. Excess heat may damage the tool
and the device.
• Shortly after being used, the tool may be very
hot. Allow a hot tool to cool down. Touching
a hot tool may cause burns.
• Never clean a hot tool with flammable liq-
uids. There is a risk of fire and explosion.
• Keep the handles dry and free of grease.
Slippery handles can lead to accidents.
• Always comply with the all applicable domes-
tic and international safety, health, and work-
ing regulations. Inform yourself before you start
work about the regulations that apply at the site
of the device.
• Remember that moving parts may also be
located behind ventilation and venting slots.
• Remember that moving parts may also be
located behind ventilation and venting slots.
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical data
represent the main uses of the device. The actual
existing vibrations during use may deviate from
these as a result of the following factors:
• Incorrect use of the product;
• Unsuitable tools inserted;
• Unsuitable material;
• Insufficient maintenance.
You can reduce the risks considerably by following
the tips below:
– Maintain the device in accordance with the
instructions in the operating instructions.
– Avoid working at low temperatures.
CAUTION! Risk of injury due to vibra-
tions! Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems, cause dam-
age to blood vessels and/or nerves.
If you notice any of the following symp-
toms, stop working immediately and con-
sult a doctor. Numbness of body parts, loss
of sense of feeling, itching, pins and nee-
dles, pain, changes in skin colour.
GB
Winkelschleifer_302249.book Seite 8 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

9
– When it is cold, make sure your body and your
hands, in particular, are kept warm.
– Take regular breaks and move your hands at the
same time to promote circulation.
• Symbols appearing on your product may not be
removed or covered. Information on the product
that are no longer legible must be replaced
immediately.
Personal safety equipment
Your machine at a glance
►P.3, item1
1. Rotational speed controller
2. On/Off switch
3. Start-up protection
4. Additional hand grip
5. Protective hood for separating
6. Tensioning lever for protective hood
7. Abrading disc
8. Screw for clamping lever
9. Locking button for spindle
What is included
• Angle grinder
• Protective hood for separating
• Additional hand grip
• Face pin wrench for fitting abrading disc
• Carbon brushes (2×)
• Instructions for use
Fitting
Fit the additional hand grip
►P.3, item2
The additional hand grip can be fitted at the left[1] or
right[2] of the appliance.
– Screw the additional hand grip firmly into the
threaded hole on the appliance.
Permissible grinding tools
• The permissible maximum rpm or cutting speed
of the abrasive bodies used must comply with
the details in the table below.
• Therefore please observe the permissible rpm or
peripheral speed on the label of the abrasive
body.
• Always use the intermediate layers enclosed
with the abrasive bodies: they are positioned
between the abrasive body and the clamping
flange and must be at least the same size as the
contact surfaces of the flanges.
• When using abrasive bodies with threaded
inserts, it must be ensured that the end of the
spindle never touches the perforated plate of the
grinding tool (spindle length: ►Technical data–
p.12).
• Abrasive bodies with threaded insert must be
able to be screwed onto the grinding spindle far
enough that they firmly fit the grinding spindle
flange at the end of the grinding spindle thread.
Read and observe the operating instruc-
tions before commissioning.
Wear goggles when working with the de-
vice.
Wear ear defenders when working with the
device.
When working with tools that cause con-
siderable dust, wear a dust protection
mask.
Do not wear protective gloves when work-
ing with the device.
Wear tight fitting clothes when working
with the device.
If you have long hair, cover or wear a hair
net.
Dimensions D b d Max. rpm max. cutting speed
115mm 6mm 22,2mm 11000min-1 80m/s
125mm 6mm 22,2mm 11000min-1 80m/s
115mm — — 11000min-1 80m/s
125mm — — 11000min-1 80m/s
75mm 30mm M14 11000min-1 45m/s
b
d
D
D
D
b
d
GB
Winkelschleifer_302249.book Seite 9 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

10
Fitting the abrading disc
►P.4, item3
– Press the spindle locking button on the top of
the tool and keep it pressed.
– Unscrew flange nut(10).
– Place the abrading disc onto the spindle. Com-
ply with the required installation position of the
abrading disc.
– Place the flange nut onto the spindle. Note the
installation position of the flange nut:
1. Flange pointing away from abrading disc: for thin
discs such ascutting discs.
2. Flange pointing towards abrading disc: for
thicker discs such asabrading discs.
– Tighten the flange nut using the face pin wrench
provided while pressing the spindle locking but-
ton.
Commissioning
Adjusting the protective bonnet
►P.3, item1
The protective hood must be adjusted so that it pre-
vents sparks and particles from being thrown in the
direction of the user.
– Loosen clamping lever(6).
– Adjusting the protective hood
– If necessary, tighten the screw(8) with the
enclosed assembly wrench.
– Tighten the clamping lever(6) again.
Operation
Check before switching on!
Check the safe condition of the appliance:
– Check it for visual defects.
– Check that all parts of the machine have been
securely fitted.
Switching on/off
►P.4, item4
– Push turn-on lock(3) towards the front and hold.
– Press on-off switch(2).
Electronic control of rotational speed
The appliance is equipped with an electronic rota-
tional speed control.
The rotational speed is infinitely adjustable (Rota-
tional speed range: ►Technical data– p.12).
►P.4, item4
• Rotate revolution regulator(1) to the left to
increase the revolutions.
• Rotate revolution regulator to the right to
decrease the revolutions.
Tips on use
• Always clamp the work piece firmly.
• Never tilt the appliance when cutting materials.
• Never apply excess pressure to the appliance.
Protective hood for grinding
DANGER! Risk of injury! Never use dam-
aged abrading discs. Always check the
abrading disc for cracks or other damage
before fitting it.
Use only abrading discs whose permitted
rotational speed is at least as high as the
idling speed of the appliance (►Technical
data– p.12).
WARNING! Risk of injury! The permitted
diameter for the abrading disc must always
be complied with (►Technical data–
p.12).
CAUTION! Risk of injury! Use only abrad-
ing discs which are permitted for the mate-
rial being worked with.
DANGER! Risk of injury! Let the appli-
ance idle for a few seconds before use.
When vibrations start to occur, replace the
abrading disc immediately.
WARNING! Risk of injury! The appliance
must be used only with the additional hand
grip fitted and the protective hood correctly
adjusted.
WARNING! Risk of injury! After switching
off, the appliance continues to run on for a
few seconds. Wait until the abrading disc
has come to a stop before laying the appli-
ance down.
NOTICE! Risk of machine damage! The
motor can overheat when running at low
speeds under continuous heavy load. Cool
off the motor by running at high speed with-
out a load.
DANGER! Risk of injury! Never use cut-
ting discs for abrading.
CAUTION! Risk of injury! The abrading
disc and work piece become very hot dur-
ing use. Let the abrading disc and work
piece cool down completely before touch-
ing them.
WARNING! Risk of injury! Always grind
with the specified surfaces:
• Cutting discs: Peripheral surface;
• Grinding disc, grinding wheel: Side sur-
face.
CAUTION! Risk of injury! The abrading
disc and work piece become very hot dur-
ing use. Let the abrading disc and work
piece cool down completely before touch-
ing them.
Note: The device is designed for separat-
ing. If the device is to be used for grinding,
a special protective hood must be used.
GB
Winkelschleifer_302249.book Seite 10 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

11
►P.4, item5
– Remove the separating disc (►Fitting the
abrading disc– p.10).
– Loosen clamping lever(6).
– Remove the protective hood for separating(5).
– Fit the protective hood for grinding(11).
– If necessary, tighten the screw(8) with the
enclosed assembly wrench.
– Tighten the clamping lever(6) again.
– Fit the grinding disc (►Fitting the abrading
disc– p.10).
Cleaning
Overview of cleaning
Regularly, depending on conditions of use
Storage, transportation
Storage
– Clean unit before storing.
– Store the tool in a dry and well ventilated place.
Storage of grinding tools
– Always store abrasive bodies lying down on a
level surface.
– Only store abrasive bodies in dry and evenly
tempered, frost-free rooms.
– Protect abrasive bodies from direct sunlight dur-
ing storage.
Transportation
– When dispatching, try to use the original pack-
aging, if possible.
Malfunctions and troubleshooting
In the event of a malfunction…
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the
vendor. You will save yourself a lot of trouble and
possibly money too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labelled with the adja-
cent symbol must not be disposed of in
household waste. You must dispose of such
old electrical and electronic equipment sep-
arately.
– Please check with your local authority about the
possibilities for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment
for recycling or for other forms of re-use. You will
thus help to avoid in somecases that damaging
material gets into the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
What? How?
Remove all dust from the
ventilation slits of the mo-
tor.
Use a vacuum cleaner or
a brush.
Clean the machine. Wipe the unit with a
slightly damp cloth
WARNING! Risk of injury! Store the unit in
such a way that it cannot be started by
unauthorised persons.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Do not stored unprotected in a damp envi-
ronment.
Note: Unfavourable ambient conditions
during storage can accelerate the ageing
process of grinding tools.
DANGER! Attention– danger of injury!
Improperly conducted repairs may prevent
your machine from working safely. Such
repairs will endanger you and your sur-
roundings.
Fault/malfunction Cause Remedy
Appliance is not running. No power supply? Check the cable, plug, socket and
the fuse.
Faulty appliance? Contact your local vendor.
Insufficient performance. Abrading disc unsuitable for the ma-
terial?
Fit a suitable abrading disc
Abrading disc worn? ►Fitting the abrading disc– p.10.
GB
Winkelschleifer_302249.book Seite 11 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

12
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessar-
ily represent safe workplace values. Although there is a corre-
lation between emission and immission levels, this cannot be
used to infer whether additional safety measures are necessary
or not. Factors which affect the current immission levels at the
workplace, include the type of room, other sources of noise,
e.g. the number of machines operating and other processes
taking place in the vicinity. Permitted workplace values can dif-
fer from country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one tool with another. The specified vibration
emission value can also be used for an introductory evaluation
of the exposure. The vibration emission value may fluctuate
from the specified value during actual use of the power tool.
These fluctuations will depend on the way in which the power
tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method
of reducing the vibration load is, for example, limiting the length
of time you work with the tool. All parts of the operating cycle
must be taken into account for this purpose (for example, also
including times in which the power tool is switched off and
times in which it is switched on, but is running without load).
Item number 302249
Rated voltage 230V~, 50Hz
Rated power 900W
Protection class II
Idling speed 3000–11000min-1
Max. diameter of abrading
disc
125mm
Spindle diameter M14
Spindle length 22mm
Sound power level (LWA)* 104dB(A)
(K= 3dB(A))
Sound pressure level (LPA)* 93dB(A)
(K= 3dB(A))
Weight 2,8kg
Vibration**
• Main handle
• Additional hand grip
<10,4m/s²
<10,3m/s²
(K= 1,5m/s²)
GB
Winkelschleifer_302249.book Seite 12 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

13
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΓωνιακός τροχός
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Η συσκευή σας συνοπτικά. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Αποθήκευση, μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Βλάβες και βοήθεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Διάθεση στα απορρίμματα . . . . . . . . . . . . . . . 21
Τεχνικά δεδομένα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Πριν ξεκινήσετε…
Ενδεδειγμένη χρήση
Το μηχάνημα προορίζεται αποκλειστικά για τη μη
επαγγελματική ξηρή λείανση και κοπή μεταλλικών
και πέτρινων υλικών.
Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργείται σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσης.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική
χρήση. Οι γενικά αναγνωρισμένες προδιαγραφές
πρόληψης ατυχημάτων και οι εσώκλειστες υποδεί-
ξεις ασφαλείας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες που περι-
γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη
εφαρμογή είναι μία ανεπίτρεπτη λανθασμένη
χρήση. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις
ζημιές που τυχόν θα προκύψουν.
Τί σημαίνουν τα χρησιμοποιημένα σύμβολα;
Οι υποδείξεις κινδύνων και οι υποδείξεις επισημαί-
νονται στις οδηγίες χρήσης με σαφήνεια. Χρησιμο-
ποιούνται τα παρακάτω σύμβολα:
Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο προσω-
πικό προστατευτικό εξοπλισμό:
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής, ο
χρήστης της συσκευής πρέπει να έχει διαβάσει
και να έχει κατανοήσει τις παρούσες οδηγίες
χρήσης πριν από την πρώτη χρήση.
• Σε περίπτωση που πουλήσετε ή δώσετε τη
συσκευή αυτή σε τρίτους, πρέπει να τους
δώσετε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή-
σης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
• Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο χρησιμο-
ποιημένος στις υποδείξεις ασφαλείας όρος
ηλεκτρικό εργαλείο αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία, τα οποία λειτουργούν με ηλεκτρική
τροφοδοσία (με ηλεκτρικό καλώδιο) και ηλε-
κτρικά εργαλεία μπαταρίας (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
Ασφάλεια θέσης εργασίας
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Ακαταστασία ή ένας χώρος
εργασίας, ο οποίος δεν φωτίζεται καλά, μπο-
ρούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
• Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο
οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Ηλεκτρικά εργαλεία δημι-
ουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προ-
καλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρι-
κού εργαλείου φροντίζετε να βρίσκονται
μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Εάν αποσπα-
στεί η προσοχή σας, μπορείτε να χάσετε τον
έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις δεν
επιτρέπεται να υποστεί κανενός είδους
μετατροπή. Μην χρησιμοποιείτε φις προ-
σαρμογής μαζί με ηλεκτρικά εργαλεία που
διαθέτουν προστασία γείωσης. Φις που δεν
έχουν υποστεί καμιά μετατροπή και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπλη-
ξίας.
• Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμέ-
νες επιφάνειες, όπως σωλήνες, συσκευές
θέρμανσης, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει
αυξημένος ο κίνδυνος μιας ηλεκτροπληξίας,
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Άμεσος κίνδυνος-θάνατος
ή κίνδυνος τραυματισμού! Άμεσα επικίν-
δυνη κατάσταση, που θα έχει ως συνέπεια
θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πιθανός κίνδυνος-
θάνατος ή κίνδυνος τραυματισμού!
Γενικά επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχε-
ται να έχει ως συνέπεια θάνατο ή σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Πιθανός κίνδυνος τραυ-
ματισμού! Επικίνδυνη κατάσταση, που
ενδέχεται να έχει ως συνέπεια τραυματι-
σμούς.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στη
συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται να
έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές.
Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμβάλλουν
στη βαθύτερη κατανόηση των διαδικα-
σιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλήψεις κατά την τήρηση των υποδεί-
ξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή βαρείς τραυματισμούς.
GR
Winkelschleifer_302249.book Seite 13 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

14
• Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό το καλώ-
διο, παράδειγμα για να μεταφέρετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο, για να το κρεμάσετε ή για
να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα. Κρα-
τάτε το καλώδιο μακριά από υψηλή θερμό-
τητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή κινητά τμή-
ματα του εργαλείου. Φθαρμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτρο-
πληξίας.
• Όταν εργάζεστε μ΄ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο
καλώδια προέκτασης, τα οποία είναι επίσης
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους. Η
χρήση ενός κατάλληλου για εξωτερικούς
χώρους καλωδίου προέκτασης μειώνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
• Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ-
λον, χρησιμοποιήστε διακόπτη ΔΔΕ. Η χρήση
ενός διακόπτη ΔΔΕ μειώνει τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας (ΔΔΕ: Διακόπτης Διαφυγής Έντα-
σης).
Ασφάλεια προσώπων
• Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε αυτό που
κάνετε και χρησιμοποιείτε λογική και σύνεση
κατά την εργασία με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, εάν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε
κάτω από την επιρροή ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
• Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και
πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση
μέσων ατομικής προστασίας, όπως μάσκα κατά
της σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα ασφα-
λείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες,
ανάλογα με το είδος και την χρήση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματι-
σμών.
• Αποφεύγετε μια ακούσια έναρξη λειτουρ-
γίας. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε
στην ηλεκτρική τροφοδοσία και/ή στη μπα-
ταρία, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν
κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου
έχετε το δάκτυλο στο διακόπτη ή συνδέσετε το
εργαλείο ενεργοποιημένο στην ηλεκτρική τρο-
φοδοσία, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχή-
ματα.
• Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή το
γερμανικό κλειδί, πριν ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το
οποίο βρίσκεται σε περιστρεφόμενο εξάρτημα
του εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς.
• Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση του σώμα-
τος. Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση του
σώματος και διατηρείτε ανά πάσα στιγμή
την ισορροπία σας. Με τον τρόπο αυτό μπο-
ρείτε να ελέγξετε καλύτερα το εργαλείο σας σε
μη αναμενόμενες καταστάσεις.
• Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρ-
διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινητά
εξαρτήματα. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά θα μπορούσαν να πιαστούν στα
κινητά εξαρτήματα.
• Όταν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις αναρρόφησης/ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες
και χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού
εργαλείου
• Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμο-
ποιείτε για την εργασία σας το προορισμένο
γι΄ αυτήν ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλ-
ληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και με περισσότερη ασφάλεια στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμέ-
νος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπο-
ρεί πλέον να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποι-
ηθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευα-
στεί.
• Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία, πριν εκτελέσετε ρυθμίσεις στο εργα-
λείο, πριν αντικαταστήσετε αξεσουάρ ή πριν
αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προστα-
τευτικά μέτρα αποτρέπουν μια ακούσια εκκί-
νηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Φυλάσσετε τα αχρησιμοποίητα ηλεκτρικά
εργαλεία μακριά από τα παιδιά. Μην αφή-
νετε σε άτομα να χρησιμοποιήσουν το εργα-
λείο, τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με
αυτό ή αυτά δεν έχουν διαβάσει αυτές τις
οδηγίες. Ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα,
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
• Φροντίζετε με επιμέλεια τα ηλεκτρικά εργα-
λεία. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα εξαρτήματα
κινούνται χωρίς πρόβλημα και δεν μπλοκά-
ρουν, εάν εξαρτήματα είναι σπασμένα ή
έχουν τέτοια ζημιά, ώστε να επηρεάζεται
αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
λείου. Φροντίστε για την επισκευή των
φθαρμένων εξαρτημάτων πριν από τη χρήση
του εργαλείου. Πολλά ατυχήματα έχουν για
αιτία τα κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργα-
λεία.
• Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Με επιμέλεια φροντισμένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκά-
ρουν λιγότερο και μπορούν να χειριστούν με
περισσότερη ευκολία.
• Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
πρόσθετα εξαρτήματα, τα εργαλεία εφαρ-
μογής κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εργασία που πρέπει να εκτελεστεί.
Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων για διαφο-
ρετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
GR
Winkelschleifer_302249.book Seite 14 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

15
Σέρβις
• Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού
εργαλείου μόνο σε εκπαιδευμένο εξειδικευ-
μένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζετε ότι
διατηρείτε η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για
λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο, για
εργασίες με συρματόβουρτσες και για
εργασίες κοπής
• Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να χρησι-
μοποιείται σαν λειαντήρας και λειαντήρας με
σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρματό-
βουρτσα καθώς και σαν μηχάνημα κοπής. Να
λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες,
καθώς και τις απεικονίσεις και τα στοιχεία
που σας παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακο-
λουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,
φωτιά και/ή σε σοβαρούς τραυματισμούς.
• Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλ-
ληλο για στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου σε εργασίες για τις οποίες αυτό δεν
προβλέπεται, μπορεί να δημιουργήσει κινδύ-
νους και να προκαλέσει τραυματισμούς.
• Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από
τον κατασκευαστή ειδικά γι΄ αυτό το ηλε-
κτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι μπο-
ρείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλε-
κτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή
χρήση του.
• Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγι-
στος αριθμός στροφών που αναφέρεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
• Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπο-
ρούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.
• Οι δίσκοι τροχίσματος, οι φλάντζες, οι
δίσκοι λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα πρέ-
πει να ταιριάζουν ακριβώς στον άξονα λείαν-
σης του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Τα εξαρ-
τήματα που δεν ταιριάζουν ακριβώς στον
άξονα λείανσης του ηλεκτρικού εργαλείου,
περιστρέφονται ανώμαλα, δημιουργούν ισχυ-
ρούς κραδασμούς και μπορούν να οδηγήσουν
στην απώλεια του ελέγχου.
• Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να
ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται
να χρησιμοποιήσετε, π.χ.τους δίσκους
κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση
που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εργα-
λείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο
μήπως έχει υποστεί κάποια βλάβη ή χρησι-
μοποιήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο. Μετά
τον έλεγχο και την τοποθέτηση του εργα-
λείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
πρέπει να απομακρύνετε τυχόν παρευρισκό-
μενα πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής
του εργαλείου, κι ακολούθως ν΄ αφήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορ-
τίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως επί το
πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου
δοκιμής.
• Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποι-
είτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργα-
σία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προ-
στατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε
και μάσκα προστασίας από σκόνη, ωτασπί-
δες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική προ-
στατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει
από τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά
σωματίδια ή θραύσματα υλικού. Τα μάτια
πρέπει να προστατεύονται από τυχόν αιωρού-
μενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι
αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες
πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρα-
τούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την
εργασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για
πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο μπορεί να απω-
λέσετε την ακοή σας.
• Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή από-
σταση από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε
άτομο που μπαίνει στον τομέα που εργάζε-
σθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμα-
σία. Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου
ή σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονι-
στούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς
ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
• Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους
αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προ-
καλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
• Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα περι-
στρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση που
χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου το
ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να περι-
πλεχτεί και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να
τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργα-
λείο.
• Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντε-
λώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργαλείο
μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια
στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
• Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργά-
ζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας
μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περιστρεφό-
μενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα
σας.
GR
Winkelschleifer_302249.book Seite 15 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

16
• Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή
του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περί-
βλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης
μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
• Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
μπορεί να τα αναφλέξει.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
Η ανάκρουση είναι μια απροσδόκητη αντίδραση
όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκος
κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ.,
προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το
σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη
διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα
τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρό-
σκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με
συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με φορά αντίθετη
από εκείνη του εργαλείου.
Όταν π.χ.ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει
μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του
δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να
στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος κοπής να
πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό
ή να προκαλέσει ανάκρουση. Όταν συμβεί αυτό ο
δίσκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειρι-
στή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη
φορά περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε
τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το
σπάσιμο των δίσκων κοπής.
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμέ-
νου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου
και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων
προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται
παρακάτω.
• Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε
καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντιμε-
τωπίσετε επιτυχώς μια ενδεχόμενη ανά-
κρουση. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για
να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περί-
πτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρρο-
πων δυνάμεων (π.χ. ανάκρουση) κατά την
εκκίνηση. Έτσι ο χειριστής/η χειρίστρια μπορεί
να αντιμετωπίσει με επιτυχία την ανάκρουση
και τις ανάστροφες ροπές.
• Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
ανάκρουσης το εργαλείο μπορεί να περάσει
πάνω από το χέρι σας.
• Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς
τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περίπτωση ανάκρουσης. Κατά την ανά-
κρουση το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλε-
γκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
• Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφη-
νώσει σ΄ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε
γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζε-
ται. Αυτό προκαλεί ανάκρουση ή απώλεια του
ελέγχου.
• Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδο-
ντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προ-
καλούν συχνά ανάκρουση ή οδηγούν σε απώ-
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
λείανση και κοπή
• Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
σώματα που είναι κατάλληλα για το ηλε-
κτρικό εργαλείο σας και μόνο προφυλακτή-
ρες που προβλέπονται γι΄ αυτά τα λειαντικά
σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπο-
νται για το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να
καλυφτούν επαρκώς και γι΄ αυτό είναι ανα-
σφαλή.
• Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογη-
θεί ασφαλώς στο ηλεκτρικό εργαλείο και να
τοποθετηθεί έτσι ώστε να προσφέρει τη
μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα
μόνο ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του
λειαντικού εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο.
Ο προφυλακτήρας συμβάλλει στην προστασία
του χειριστή από θραύσματα, ακούσια επαφή
με το λειαντικό εξάρτημα καθώς και από σπιν-
θηρισμό που θα μπορούσε να αναφλέξει τα
ρούχα του.
• Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποι-
ούνται μόνο για τις εργασίες που αυτά προ-
βλέπονται. Π.χ.: Μην λειαίνετε ποτέ με την
πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής
προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο με την
κόψη τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί
να σπάσουν όταν υποστούν πίεση από τα πλά-
για.
• Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλά-
ντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος και τη
σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο λείανσης
που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες στη-
ρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον
κίνδυνο του σπασίματός του. Οι φλάντζες για
δίσκους κοπής μπορεί να διαφέρουν από τις
φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης.
• Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους
δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα ηλε-
κτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για μεγαλύ-
τερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των
μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και γι΄ αυτό
μπορεί να σπάσουν.
GR
Winkelschleifer_302249.book Seite 16 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

17
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για δίσκους κοπής
• Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίε-
σης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού
βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του δίσκου
κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του
και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθα-
νότητες ανάκρουσης ή σπασίματος του λειαντι-
κού σώματος.
• Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και
πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής.
Όταν σπρώχνετε το δίσκο κοπής μέσα στο υπό
κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση ανά-
κρουσης, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περι-
στρεφόμενο δίσκο μπορεί να εκσφενδονιστεί
κατευθείαν επάνω σας.
• Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν δια-
κόπτετε την εργασία σας πρέπει να θέτετε
το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και
ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα μέχρι ο
δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να
κινείται. Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγά-
λετε το δίσκο κοπής από το υλικό όταν
αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος ανάκρουσης. Εξακριβώστε κι εξου-
δετερώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος.
• Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται
ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το
μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε
προσεκτικά την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος
μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω
από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει
ανάκρουση.
• Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία
τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
ελαττωθεί ο κίνδυνος ανάκρουσης από έναν
τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Μεγάλα
υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν
κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατερ-
γασία τεμάχιο πρέπει να υποστηριχτεί και στις
δυο πλευρές του, και κοντά στην τομή κοπής
και στο άκρο του.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική
όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοί-
χους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς. Ο
βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει
σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρι-
κές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προ-
καλέσουν ανάκρουση.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
• Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδό-
φυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις του κατα-
σκευαστή για το μέγεθος των σμυριδόφυλ-
λων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από το
δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν τραυ-
ματισμούς, να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να
σκιστούν ή να προκαλέσουν ανάκρουση.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες με συρματόβουρτσες
• Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να μην
ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην επιβα-
ρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν
εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί
να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά
και/ή το δέρμα σας.
• Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα
πρέπει να φροντίσετε, τα σύρματα της
βούρτσας να μην εγγίζουν τον προφυλα-
κτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των
ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει
εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης και της ανά-
πτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
• Ελέγξτε με αντίστοιχα όργανα πριν από την
εργασία, εάν υπάρχουν ενδεχομένως κρυμ-
μένοι αγωγοί τροφοδοσίας στην περιοχή
εργασίας. Σε περίπτωση αμφιβολιών ρωτή-
στε την αρμόδια επιχείρηση παροχής. Η
επαφή με ηλεκτρικά καλώδια μπορεί να προκα-
λέσει φωτιά και ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε έναν
αγωγό αερίου μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η
ζημιά ενός αγωγού νερού προκαλεί μεγάλες
υλικές ζημιές ή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο-
πληξία.
• Ασφαλίστε το κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Με μια διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη μπορείτε να
ασφαλίζετε το αντικείμενο από ανάδραση ή
ανεξέλεγκτη εκτίναξη (π.χ. σε περίπτωση
εμπλοκής του εξαρτήματος).
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό.
Οι μικτοί ρύποι από διάφορα υλικά μπορεί να
είναι ιδιαίτερα επικίνδυνοι. Η σκόνη ελαφρών
μετάλλων (π.χ. αλουμινίου) αναφλέγεται και
εκρήγνυται εύκολα.
• Ενημερωθείτε σχετικά με την επιφάνεια
προς λείανση και τις σκόνες και τους ατμούς
που ενδεχομένως δημιουργούνται. Αν δεν
είστε σίγουροι, μην εισπνέετε τις σκόνες και
τους ατμούς που δημιουργούνται ούτε σε
μικρές ποσότητες. Κατά τη λείανση συγκεκρι-
μένων επιφανειών (διάφορα μέταλλα, ορυκτά ή
ξύλα καθώς και βαφές προστασίας από καιρι-
κές συνθήκες) μπορεί να δημιουργηθούν βλαβε-
ρές/δηλητηριώδεις σκόνες, οι οποίες ενδεχομέ-
νως να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις ή
βαρειές ασθένειες. Μην εισπνέετε αυτές τις
σκόνες και αυτούς τους ατμούς και αποφεύ-
γετε την επαφή. Υλικά που περιέχουν αμίαντο
επιτρέπεται να υπόκεινται επεξεργασία μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό.
• Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
με καλώδιο που έχει υποστεί ζημιά. Μην
ακουμπάτε ένα καλώδιο που έχει υποστεί
ζημιά και αποσυνδέστε αμέσως το φις τρο-
φοδοσίας. Τα καλώδια που έχουν υποστεί
ζημιά αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Αποφύγετε την υπερθέρμανση του εργα-
λείου και των υλικών. Η υπερβολική υψηλή
θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
εξάρτημα και στο εργαλείο.
GR
Winkelschleifer_302249.book Seite 17 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

18
• Λίγο μετά την εργασία ενδέχεται να καίει
πάρα πολύ το εξάρτημα. Αφήστε το ζεστό
εξάρτημα να κρυώσει. Η επαφή με καυτά
εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
• Μην καθαρίζετε ποτέ ένα καυτό εξάρτημα
με εύφλεκτα υγρά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκα-
γιάς και έκρηξης.
• Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές και χωρίς
λιπαρές ουσίες. Από ολισθηρές λαβές ενδέχε-
ται να προκληθούν ατυχήματα.
• Ακολουθείτε πάντα τις ισχύουσες εθνικές
και διεθνείς διατάξεις ασφαλείας, προστα-
σίας της υγείας και εργασίας. Ενημερωθείτε
πριν από την έναρξη της εργασίας για τους
κανονισμούς που ισχύουν στο σημείο χρήσης
του εργαλείου.
• Λάβετε υπόψη ότι μπορεί να υπάρχουν κινού-
μενα μέρη και πίσω από ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού.
• Λαμβάνετε υπόψη σας πως τα κινούμενα τμή-
ματα μπορεί να βρίσκονται και πίσω από οπές
αερισμού και εξαερισμού.
Κίνδυνος από δόνηση
Η τιμή δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά χαρα-
κτηριστικά αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές
της συσκευής. Η πραγματική δόνηση κατά την
χρήση ενδέχεται να διαφέρει λόγω των εξής παρα-
γόντων:
• μη ενδεδειγμένη χρήση,
• ακατάλληλα εργαλεία χρήσης,
• ακατάλληλο υλικό,
• ανεπαρκής συντήρηση.
Μπορείτε να μειώσετε σημαντικά τους κινδύνους,
εάν ακολουθείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
– Συντηρείτε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
στις οδηγίες χρήσης.
– Αποφύγετε την εργασία σε χαμηλές θερμοκρα-
σίες.
– Διατηρείτε το σώμα σας και ιδίως τα χέρια
ζεστά, ιδίως όταν ο καιρός είναι κρύος.
– Κάνετε συχνά διαλείμματα και κουνάτε τα
χέρια, για διέγερση της αιμάτωσης.
• Σύμβολα, που βρίσκονται στο μηχάνημά σας,
δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να επικα-
λύπτονται. Υποδείξεις επάνω στο μηχάνημα,
που έγιναν μη αναγνώσιμες, πρέπει να αντικαθί-
στανται άμεσα.
Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
Η συσκευή σας συνοπτικά
►P.3, σημείο1
1. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
2. Διακόπτης ON/OFF
3. Ασφάλειας ενεργοποίησης
4. Πρόσθετη χειρολαβή
5. Προστατευτικό κάλυμμα για διαχωρισμό
6. Μοχλός τεντώματος για το προστατευτικό
κάλυμμα
7. Λειαντικό σώμα
8. Βίδα για μοχλό τεντώματος
9. Κουμπί ασφάλισης για άτρακτο
Παραδοτέος εξοπλισμός:
• Γωνιακός τροχός
• Προστατευτικό κάλυμμα για διαχωρισμό
• Πρόσθετη χειρολαβή
• Ανοιχτό κλειδί για τη συναρμολόγηση του λεια-
ντικού σώματος
• Βούρτσες (2×)
• Οδηγίες χρήσης
Εγκατάσταση
Συναρμολόγηση της πρόσθετης χειρολαβής
►P.3, σημείο2
Η επιπλέον χειρολαβή μπορεί να τοποθετηθεί αρι-
στερά[1] ή δεξιά[2] στη συσκευή.
– Βιδώστε την πρόσθετη χειρολαβή σφιχτά στην
κοχλιοτομημένη οπή στο μηχάνημα.
Εγκεκριμένα εργαλεία λείανσης
• Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών ή η
μέγιστη επιτρεπτή ταχύτητα κοπής των χρησι-
μοποιούμενων λειαντικών σωμάτων πρέπει να
ανταποκρίνεται στα στοιχεία του ακόλουθου
πίνακα.
• Για το λόγο αυτό λαμβάνετε υπόψη σας τον επι-
τρεπτό αριθμό στροφών ή την επιτρεπτή ταχύ-
τητα περιστροφής που αναγράφεται στην ετι-
κέτα του λειαντικού σώματος.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία,
ιδίως σε πρόσωπα με κυκλοφορικές διατα-
ραχές.
Σε περίπτωση εμφάνισης των ακόλουθων
συμπτωμάτων, σταματήστε αμέσως την
εργασία και επισκεφθείτε γιατρό: Μούδια-
σμα μερών του σώματος, απώλεια συνεί-
δησης, κνησμός, τσίμπημα, άλγος, αλλα-
γές του χρώματος της επιδερμίδας.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε
και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης.
Κατά την εργασία με τη συσκευή χρησιμο-
ποιείτε γυαλιά προστασίας.
Κατά την εργασία με το μηχάνημα να φο-
ράτε προστατευτικά ακοής.
Σε περίπτωση εργασιών με υψηλή πρό-
κληση σκόνης να φοράτε μάσκα προστα-
σίας από τη σκόνη.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να μη
φοράτε προστατευτικά γάντια.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να φο-
ράτε εφαρμοστή ενδυμασία εργασίας.
Καλύψτε τα μακριά μαλλιά ή ενδεχ. φορέ-
στε δίχτυ μαλλιών.
GR
Winkelschleifer_302249.book Seite 18 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

19
• Χρησιμοποιείτε πάντα τα ενδιάμεσα φύλλα που
παραδίδονται μαζί με τα λειαντικά σώματα:
τοποθετούνται μεταξύ λειαντικού σώματος και
φλάντζας σύσφιγξης και πρέπει να είναι τουλά-
χιστον τόσο μεγάλα όσο και οι επιφάνειες επα-
φής της φλάντζας.
• Όταν χρησιμοποιείτε λειαντικά σώματα που
διαθέτουν παρέμβλημα με σπείρωμα πρέπει να
βεβαιώνεστε πως το άκρο της ατράκτου δεν
αγγίζει ποτέ το διάτρητο πάτο του λειαντικού
σώματος (Μήκος ατράκτου: ►Τεχνικά δεδο-
μένα– σελ.21).
• Λειαντικά σώματα που διαθέτουν παρέμβλημα
με σπείρωμα πρέπει να βιδώνονται τόσο μακριά
στην άτρακτο λείανσης, ώστε να κάθονται στα-
θερά στη φλάντζα της ατράκτου λείανσης στο
άκρο του σπειρώματος της ατράκτου λείανσης.
Συναρμολόγηση λειαντικού σώματος
►P.4, σημείο3
– Πατήστε το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου
στην επάνω πλευρά του μηχανήματος και κρα-
τήστε το πατημένο.
– Ξεβιδώστε το φλαντζωτό παξιμάδι(10).
– Τοποθετήστε το λειαντικό σώμα στον άξονα.
Προσέξτε την καθορισμένη θέση τοποθέτησης
του λειαντικού σώματος.
– Τοποθετήστε το φλαντζωτό παξιμάδι στον
άξονα. Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του
φλαντζωτού παξιμαδιού:
1. Το πέλμα δείχνει μακριά από το λειαντικό σώμα:
για λεπτά λειαντικά σώματα, όπως, π.χ. δίσκους
κοπής.
2. Το πέλμα δείχνει προς το λειαντικό σώμα: για
παχύτερα λειαντικά σώματα, όπως, π.χ.
δίσκους λείανσης.
– Σφίξτε το φλαντζωτό παξιμάδι με το παρακεί-
μενο ανοιχτό κλειδί, με πατημένο το κουμπί
ασφάλισης της ατράκτου.
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση προστατευτικού καλύμματος
►P.3, σημείο1
Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να ρυθμιστεί με
τέτοιον τρόπο, ώστε να αποτρέπεται ρίψη σπινθή-
ρων και σωματιδίων προς τον χρήστη.
– Λύστε το μοχλό τεντώματος(6).
– Ρυθμίστε το προστατευτικό κάλυμμα.
– Αν χρειάζεται βιδώστε γερά τη βίδα(8) με το
συμπαραδιδόμενο κλειδί συναρμολόγησης.
– Σφίξτε πάλι το μοχλό τεντώματος(6).
Χειρισμός
Διαστάσεις D b d μέγ. αριθμός στροφών Μεγ. ταχύτητα κοπής
115mm 6mm 22,2mm 11000min-1 80m/s
125mm 6mm 22,2mm 11000min-1 80m/s
115mm — — 11000min-1 80m/s
125mm — — 11000min-1 80m/s
75mm 30mm M14 11000min-1 45m/s
b
d
D
D
D
b
d
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ελαττωματικά λει-
αντικά σώματα. Ελέγχετε πάντα το λεια-
ντικό σώμα πριν από τη συναρμολόγηση
για ρωγμές ή άλλες βλάβες.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
σώματα, των οποίων ο επιτρεπόμενος
αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον τόσο
υψηλός όσο ο αριθμός στροφών ρελαντί
του μηχανήματος (►Τεχνικά δεδομένα–
σελ.21).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού Η επιτρεπόμενη διάμετρος του λεια-
ντικού σώματος πρέπει να τηρείται πάντα
(►Τεχνικά δεδομένα– σελ.21).
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
σώματα, που είναι εγκεκριμένα για το προς
επεξεργασία υλικό.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού
Πριν τη χρήση αφήστε το μηχάνημα να λει-
τουργήσει για λίγο στο ρελαντί. Εάν
παρουσιαστούν δονήσεις αντικαταστήστε
αμέσως το λειαντικό σώμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησι-
μοποιείται αποκλειστικά με συναρμολογη-
μένη επιπλέον χειρολαβή και σωστά ρυθμι-
σμένο προστατευτικό κάλυμμα.
GR
Winkelschleifer_302249.book Seite 19 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com

20
Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση!
Ελέγχετε την ασφαλή κατάσταση του μηχανήμα-
τος:
– Ελέγχετε, εάν υπάρχουν ορατές βλάβες.
– Ελέγχετε, εάν όλα τα εξαρτήματα του μηχανή-
ματος είναι σταθερά συναρμολογημένα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
►P.4, σημείο4
– Σπρώξτε την ασφάλιση ενεργοποίησης(3) προς
τα πίσω και κρατήστε την γερά.
– Πατήστε το διακόπτη ON/OFF(2).
Ηλεκτρονική ρύθμιση αριθμού στροφών
Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με μια ηλεκτρονική
ρύθμιση αριθμού στροφών.
Ο αριθμός στροφών μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθ-
μητα (Περιοχή αριθμού στροφών: ►Τεχνικά δεδο-
μένα– σελ.21).
►P.4, σημείο4
• Η στρέψη του ρυθμιστή αριθμού στροφών(1)
προς τα αριστερά αυξάνει τον αριθμό στρο-
φών.
• Η στρέψη του ρυθμιστή αριθμού στροφών
προς τα δεξιά μειώνει τον αριθμό στροφών.
Υποδείξεις χρήσης
• Στερεώστε πάντα σφιχτά το τεμάχιο προς
κατεργασία.
• Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα να μαγκώσει
κατά την κοπή των υλικών.
• Μην ασκείτε ποτέ υπερβολική πίεση στο μηχά-
νημα.
Προστατευτικό κάλυμμα για λείανση
►P.4, σημείο5
– Αφαιρέστε το δίσκο κοπής (►Συναρμολόγηση
λειαντικού σώματος– σελ.19).
– Λύστε το μοχλό τεντώματος(6).
– Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα για την
κοπή(5).
– Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα για τη
λείανση(11).
– Αν χρειάζεται βιδώστε γερά τη βίδα(8) με το
συμπαραδιδόμενο κλειδί συναρμολόγησης.
– Σφίξτε πάλι το μοχλό τεντώματος(6).
– Τοποθετήστε το δίσκο λείανσης (►Συναρμολό-
γηση λειαντικού σώματος– σελ.19).
Καθαρισμός
Σύνοψη καθαρισμού
Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης
Αποθήκευση, μεταφορά
Αποθήκευση
– Καθαρίζετε το μηχάνημα πριν την αποθήκευση.
– Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε έναν ξηρό, καλά
αεριζόμενο χώρο.
Αποθήκευση εργαλείων λείανσης
– Αποθηκεύετε τα λειαντικά σώματα πάντα σε
οριζόντια θέση και σε επίπεδη επιφάνεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού Μετά την απενεργοποίηση το μηχά-
νημα συνεχίζει να κινείται για μερικά δευ-
τερόλεπτα. Περιμένετε την πλήρη στάση
του λειαντικού σώματος, πριν αποθέσετε
το μηχάνημα.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμαν-
θεί σε περίπτωση διαρκούς φορτίου και
χαμηλών αριθμών στροφών. Αφήστε τον
κινητήρα να κρυώσει με υψηλό αριθμό
στροφών στο ρελαντί.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για
λείανση.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
Το λειαντικό σώμα και το τεμάχιο προς
κατεργασία αναπτύσσουν υψηλές θερμο-
κρασίες. Πριν αγγίξετε το λειαντικό σώμα
και το τεμάχιο προς κατεργασία αφήστε
τα να κρυώσουν πλήρως.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού Εκτελείτε τη λείανση πάντα με τις
προδιαγεγραμμένες επιφάνειες:
• Δίσκοι κοπής: Περιφερική επιφάνεια
• Δίσκοι λείανσης Πλαϊνή επιφάνεια.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
Το λειαντικό σώμα και το τεμάχιο προς
κατεργασία αναπτύσσουν υψηλές θερμο-
κρασίες. Πριν αγγίξετε το λειαντικό σώμα
και το τεμάχιο προς κατεργασία αφήστε
τα να κρυώσουν πλήρως.
Υπόδειξη: Το μηχάνημα προορίζεται για
κοπή. Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για
λείανση, πρέπει να χρησιμοποιηθεί ταυτό-
χρονα και ένα ειδικό προστατευτικό
κάλυμμα.
Τι; Πώς;
Καθαρίστε τις σχισμές
αερισμού από σκόνη.
Χρησιμοποιήστε απορ-
ροφητήρα σκόνης, βούρ-
τσα ή πινέλο.
Καθαρίζετε το μηχάνη-
μα.
Σκουπίζετε το μηχάνημα
με ένα ελαφριά νοτισμέ-
νο πανί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Φυλάτε το μηχάνημα έτσι, ώστε να
μην μπορεί να ενεργοποιηθεί από μη εξου-
σιοδοτημένα πρόσωπα.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Μην αποθηκεύετε το μηχάνημα
απροστάτευτο σε υγρό περιβάλλον.
Υπόδειξη: Οι δυσμενείς συνθήκες περι-
βάλλοντος κατά την αποθήκευση μπορεί
να επιταχύνουν τη διαδικασία παλαίωσης
των εργαλείων λείανσης.
GR
Winkelschleifer_302249.book Seite 20 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12
All manuals and user guides at all-guides.com
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Grinder manuals