Lux Tools KS-1200 User manual

3
6
7
1
5
2
4
3
1
8
15
14
13
12
11 10
9
26
2
Kappsaege_380334.book Seite 3 Montag, 9. November 2015 10:28 10

4
12
14
8
3
27
27
4
Kappsaege_380334.book Seite 4 Montag, 9. November 2015 10:28 10

5
10
1
18
7
16
6
17
19
5
5
20
13
6
Kappsaege_380334.book Seite 5 Montag, 9. November 2015 10:28 10

6
11
21
7
2
14
15
7
8
Kappsaege_380334.book Seite 6 Montag, 9. November 2015 10:28 10

7
22
3
14
9
23 2425
10
Kappsaege_380334.book Seite 7 Montag, 9. November 2015 10:28 10

8
1 2
11
Kappsaege_380334.book Seite 8 Montag, 9. November 2015 10:28 10

9
Original instructionsCrosscut and mitre saw
Contents
Before you start… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . 14
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . 15
Storage, transportation . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Claims for defects. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Before you start…
Proper use of the product
The device is designed for crosscuts, mitre
cuts, angled cuts and dual mitre cuts of long
workpieces, e.g. profiles and boards.
Only those materials may be processed that
are permitted by the relevant saw blade.
The device is not designed for commercial
use. The generally recognised accident
prevention regulations and enclosed safety
notes must be observed.
Only carry out tasks described in these
operating instructions. Any other type of use
is inappropriate misuse. The manufacturer is
not liable for any damages incurred.
What are the meanings of the symbols
used?
Notes indicating danger and other notes are
clearly identified in the instruction manual.
The following symbols are used:
These symbols identify the required personal
protection equipment:
For your safety
General safety information
• The user of the device must have read
and understood these operating
instructions prior to its first use in order to
safely implement this device.
• If you sell or pass on the device, you must
also pass on these operating instructions.
General safety information for power
tools
• Save all warnings and instructions for
future reference. The term power tool
in all of the warnings listed below refers to
both mains operated (corded) power
tools and battery operated (cordless)
power tools.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gasses
or dust. Power tools create sparks,
which may ignite dust or vapours.
• Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions may cause you to lose
control of the unit.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use an adapter in
conjunction with protective-earth
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
• Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
DANGER! Immediate risk to life or
risk of injury! A directly dangerous
situation which may lead to death or
serious injuries.
WARNING! Potential risk to life or
risk of injury! A generally dangerous
situation which may lead to death or
serious injuries.
CAUTION! Potential risk of injury!
A dangerous situation which may
lead to injuries.
CAUTION! Risk of damage to the
unit! Situation which may lead to
damage to property.
Note: Information that will help you
to better understand the processes
at hand.
WARNING! Read all safety notes
and instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
GB
Kappsaege_380334.book Seite 9 Montag, 9. November 2015 10:28 10

10
• Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
• Do not misuse the cable by using it to
carry the power tool, to hang it up or to
pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, sharp
edges or moving device parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. The use of a
suitable extension cable for outdoor use
will reduce the risk of an electrical shock.
• If it is not possible to avoid using the
power tool in a damp environment, use
a residual current circuit-breaker. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock. NOTE: The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the
term "ground fault circuit interrupter
(GFCI)" or "earth leakage circuit breaker
(ELCB)".
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating a power tool. Do not use
power tools when you are tired, or
under the influence of drugs, alcohol
or prescription drugs. A moment of
inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear
goggles. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection, according to the type
of power tool and the purpose, will
reduce personal injuries.
• Avoid switching on accidentally.
Ensure that the power tool is switched
off before you connect it to the power
supply/battery or carry it anywhere.
Carrying power tools with your finger on
the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or
wrenches before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the device may result
in personal injury.
• Avoid unnatural body positions. Keep
proper footing and balance at all
times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair,
clothing and gloves well away from
moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair may be caught in moving
parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the
appropriate power tool for the task in
hand. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which
it was designed.
• Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store power tools that are not in use
out of the reach of children. Do not
allow persons to operate the unit who
are not familiar with it, or who have not
read these instructions. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain power tools. Check to ensure
that moving parts function properly
and do not jam, check for breakage of
parts or damage that may impair the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and
other tools etc. in accordance with
these instructions. Take account of the
working conditions and the task to be
carried out. Use of the power tool for
purposes for which it was not intended
may result in a hazardous situation.
GB
Kappsaege_380334.book Seite 10 Montag, 9. November 2015 10:28 10

11
Service
• Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety notes for crosscut and mitre
saws
• Do not use the power tool for a purpose it
is not designed for. Do not, for example,
use a circular hand saw to cut tree
branches or logs.
• When working outdoors, we recommend
you wear sturdy shoes.
• Follow the instruction regarding oiling
and changing tools.
• Regularly check the power cable of the
power tool and if it is damaged have it
replaced by a recognised specialist.
• Check the extension cables regularly and
replace if they are damaged.
• Pull the plug from the socket when the
power tool is not in use.
• Check the power tool for any damages:
• Before continuing to use the power tool,
protective mechanisms and lightly
damaged parts should be carefully
examined for perfect and proper
functioning.
• Check whether the moving parts function
with no difficulties and do not jam and
check whether parts are damaged. All
parts must be mounted correctly and
meet all requirements in order to ensure
perfect operation of the power tool.
• Damaged protective mechanisms and
parts must be repaired or replaced
properly by an authorised specialist
workshop if no other course of action is
specified in the operating instructions.
• Damaged switches must be replaced by
a customer service workshop.
• CAUTION! The use of other tool inserts
and other accessories may pose a risk of
injury.
• This power tool meets current safety
requirements. Repairs may only be
carried out by an electrician using original
replacement parts, otherwise this may
pose an accident risk to the operator.
• Secure the work piece. A work piece
secured using clamps or a vice is held
more safely than one held by hand.
• Keep your workplace clean. Mixed
materials are particularly dangerous.
Light metal dust may burn or explode.
• Never leave the power tool before it
has come to a completed standstill.
Tools that continue to operate may cause
injury.
• Never use the power tool with a
damaged cable. Do not touch the
damaged cable and pull the plug out of
the socket if the cable is damaged
when you are working with the tool.
Damaged cables increase the risk of
electric shock.
• Keep the handles dry and free of
grease. Slippery handles can lead to
accidents.
• Do not stand on the power tool. There
is a risk of serious injuries if the power
tool tips over or if you accidentally come
into contact with the saw blade.
• Make sure that the protective hood
works correctly and is able to move
freely. Never secure the protective hood
in an open state.
• Never bring your hands into the sawing
area when the power tool is running.
Contact with the saw blade may cause
injury.
• Never remove cut pieces, wooden
shavings or similar from the cutting
area when the power tool is running.
Always bring the tool arm back to the rest
position first and switch the power tool
off.
• Only guide the saw blade to the
workpiece when it is switched on.
Otherwise there is a risk of kickback
when the saw blade becomes jammed in
the work piece.
• Only use the power tool when the
working surface of the workpiece to be
processed is free of all setting tools,
wood shavings etc. Small pieces of
wood or other objects that come into
contact with the rotating saw blade may
hit the operator at a high speed.
• Always securely tension the workpiece
to be processed. Do not process
workpieces that are too small to be
clamped. The distance between your
hand and the rotating saw blade is
otherwise too small.
• When mitre-cutting, always ensure that
the tool arm is firmly locked.
GB
Kappsaege_380334.book Seite 11 Montag, 9. November 2015 10:28 10

12
• Only use the saw for those materials
specified under intended use. The saw
may otherwise be overloaded.
• If the saw blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the workpiece until the
saw blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the
workpiece whilst the saw blade is still
moving, this may result in kickback.
Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
• Do not use blunt, cracked, bent or
damaged blades. Blades with blunt or
incorrectly oriented teeth will, as a result
of a sawn gap that is too narrow, cause
increased friction and jamming of the
blade as well as kickback.
• Always use saw blades with correct
size and shape (e.g. star versus round)
of arbour holes. Saw blades that do not
correspond to the assembly parts of the
saw will run unevenly and will lead to a
loss of control.
• Do not use saw blades made from
high-alloyed high-speed steel (HSS).
Such blades may break easily.
• After working, do not touch the saw
blade until it has cooled down. The
saw blade becomes very hot when in use.
• Never use the tool without the inlays.
Replace a defective inlay. Without an
inlay in perfect condition, you may injure
yourself on the saw blade.
Additional safety notes
• Check the power tool for any
damages. Before continuing to use the
power tool, protective mechanisms and
lightly damaged parts should be carefully
examined for perfect and proper
functioning.
• Never position yourself in front of the
power tool in line with the saw blade,
always stand offset to the saw blade.
• This protects your body from potential
kickback.
• Replace a worn bench inlay.
• Only use the saw blades determined by
the manufacturer. The specified saw
blades for processing wood must meet
EN847-1.
• Wear personal safety gear if required.
This may include:
– Ear defenders to reduce the risk of
becoming deaf.
– Goggles
– Face mask to minimise the risks of
breathing in hazardous dust.
– Gloves when handling the saw blade
and rough materials (recommendation:
saw blades should, whenever practical,
be carried in a container).
• Select a suitable saw blade for the
material to be cut.
• Warning! Never use the saw to cut
materials other than those specified.
• Only use the saw when the protective
mechanisms are fully functional, in good
working order and in the intended
position.
• Ensure that spacers and spindle rings are
used only for the purpose specified by
the manufacturer.
• Prior to each sawing procedure, ensure
that the machine is standing securely.
• If necessary, support long workpieces
with suitable additional underlays.
• If necessary, secure the machine to a
workbench or similar.
• Make sure that the revolutions specified
on the saw blade are no lower than that
revolutions specified on the device.
• When transporting the machine, only use
the transport mechanisms and never the
protective mechanisms for handling or
transportation.
• Do not allow other people, particularly
children to touch the power tool or the
cable.
• Remember that moving parts may also
be located behind ventilation and venting
slots.
• Symbols affixed to your device may not
be removed or covered. Information on
the device that is no longer legible must
be replaced immediately.
Before putting the unit into operation,
read and observe the instructions for
use.
When carrying out all work with and
on the saw, pay attention to your
hands and other parts of your body.
Laser beam. Do not look directly into
the laser beam.
GB
Kappsaege_380334.book Seite 12 Montag, 9. November 2015 10:28 10

13
Dust extractor
Dust from materials such as paint that
contains lead, some wood types, minerals
and metals may be a health risk. Touching or
breathing in dusts may cause allergic
reactions and/or affect the breathing
apparatus of the operator or persons in the
vicinity. Certain dusts, such as oak or beech,
are considered carcinogenic, particularly in
conjunction with additives used to treat
woods (chromate, protective wood
treatments). Materials containing asbestos
may only be processed by specialists.
– Always use a dust extractor.
– You should also ensure good ventilation
of the workplace.
– Always wear a dust protection mask.
– Observe the regulations that are
applicable in your country with regard to
the materials to be processed.
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical
data represent the main uses of the device.
The actual existing vibrations during use may
deviate from these as a result of the following
factors:
• Incorrect use of the product;
• Unsuitable tools inserted;
• Unsuitable material;
• Insufficient maintenance.
You can reduce the risks considerably by
following the tips below:
– Maintain the device in accordance with
the instructions in the operating
instructions.
– Avoid working at low temperatures.
– When it is cold, make sure your body and
your hands, in particular, are kept warm.
– Take regular breaks and move your
hands at the same time to promote
circulation.
Handling laser beams
• Do not look directly into the laser beam
with unprotected eyes.
• Never point the laser beam at reflective
surfaces, persons or animals. Even a
laser beam with a low performance is
able to damage the eyes.
• Only carry out the procedures described
here, otherwise it may lead to dangerous
exposure to the laser.
• Never open the laser module.
• Never replace the laser with another type
of laser.
• Repairs may only be carried out by the
laser manufacturer or by an authorised
and trained specialist.
Caution! Laser beam.
Do not look directly into the laser beam, not
even from a great distance.
Laser class 2
EN60825-1:2007
λ650nm, Pmax≤1mW
Remaining risks
There will still be residual risks even when the
device is used according to the instructions
and under observation of all of the safety
notes in this set of operating instructions:
• Touching the saw blade in the uncovered
section.
• Reaching into the running saw blade.
• Kickback from workpieces and
workpiece parts.
• Breaking saw blades.
• Thrown out pieces of faulty carbide parts
of the saw blades.
• Damage to hearing caused by not
wearing the correct ear protection.
The protective insulation creates
protection from contact with electric
parts under power by an providing
addition insulation around the
necessary operational basic
insulation. The protective insulation
corresponds to protection class II.
CAUTION! Risk of injury due to
vibrations! Vibrations may, in
particular for persons with circulation
problems, cause damage to blood
vessels and/or nerves.
If you notice any of the following
symptoms, stop working
immediately and consult a doctor.
Numbness of body parts, loss of
sense of feeling, itching, pins and
needles, pain, changes in skin
colour.
LASER LIGHT
Warning: Do not stare into beam
Wavelength: 650nm
Output max.: <1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
EN 60825-1: 2007
GB
Kappsaege_380334.book Seite 13 Montag, 9. November 2015 10:28 10

14
• Unhealthy emissions of wood dust
caused by use in closed spaces.
Personal protective clothing
Your device at a glance
►P.3, item1
1. Collection bag
2. Switch lock
3. Pendulum protective cover
4. Workpiece stopper
5. Saw bench
6. Extension bar
7. Tensioning clamp
►P.3, item2
8. Handle
9. Laser
10. Support bar
11. Fixing screw (for setting angle of tilt)
12. Fastening bolt
13. Locking screw for mitre angle
14. Unlocking button
15. On/Off switch
26. On/Off switch for laser
Scope of delivery
• Crosscut and mitre saw
• Extension bar
• Support bar
• Tensioning clamp
• Collection bag
• Bag containing small parts
• Operating instructions
Assembly
►P.4, item3
– Press the handle (8) gentle downwards
and hold.
– Pull the safety pin (12) out.
– Slowly raise the tool arm.
►P.5, item5
– Insert the extension bar(6) as far as it will
go into the intended drilled holes and
secure with screws(16).
– Insert the tensioning clamp(7) into one of
the intended drilled holes and secure with
a screw(17).
– Insert the support bar(10) into the
intended drilled holes and secure with a
screw(18).
Mounting the device to a workbench
►P.4, item4
– Insert suitable screws through the drilled
mounting holes (27).
– Screw the device firmly to the bench top.
Attach the cuttings bag
►P.5, item5
– Squeeze the clamp(19).
– Fit the collection bag(1) to the shaving
rejection chute or connect the shaving
extraction system.
Operation
Check before switching on!
Check to make sure the device is in a safe
operating condition:
– Check to make sure there are no visible
defects.
– Check to make sure all device
components are correctly mounted.
Wear goggles and ear defenders
when using the device.
When working with tools that cause
considerable dust, wear a dust
protection mask.
Wear tight fitting clothes when
working with the device.
If you have long hair, cover or wear a
hair net.
Do not wear protective gloves when
working with the device.
Wear gloves when touching the saw
blades and rough materials.
DANGER! Risk of injury if switched
on accidentally! Pull out the power
plug before conducting any work on
the device.
Note: When processing larger
volumes, we recommend the use of a
shaving extraction system.
DANGER! Risk of injury! The
device may only be put into
operation if there are no defects. If a
part is defective, it must be replaced
before the device is used again.
GB
Kappsaege_380334.book Seite 14 Montag, 9. November 2015 10:28 10

15
– Check to make sure that the device is
stable.
– Check to make sure the safety equipment
is functioning properly.
– Check whether the adjusting screw for
setting the angle of tilt is tightened.
Setting the mitre angle
The mitre angle can be set anywhere
between -45° and 45°.
►P.5, item6
– Undo the fixing screw (13).
– Rotate the saw bench(5) to the required
position.
The set mitre angle can be read off using the
scale(20).
– Tighten the fixing screw (13) again.
Setting the angle of tilt
The angle of tilt can be set anywhere
between 0° and 45°.
►P.6, item7
– Undo the fixing screw (11).
– Tilt the tool arm into the required position.
The set tilt angle can be read off using the
scale(21).
– Tighten the fixing screw (11) again.
Set the adjustable stop
►P.8, item11
– Undo the screw (2).
– Slide the moving part (1) of the workpiece
stop.
– Tighten the screw (2) back up again.
Identifying the cutting lines
►P.3, item2
A laser beam indicates the cutting line of the
saw blade. This enables the workpiece to be
positioned precisely before clamping.
– Switch the laser on or off using the
switch(26).
Sawing
►P.6, item8
– Press the workpiece firmly to the saw
bench and against the workpiece
stopper.
– Tension the workpiece with the
tensioning clamp (7).
– Press and hold down the switch lock (2).
– Press the unlocking button(14) and
simultaneously press the On/Off
switch(15).
– Press and hold the On/Off switch.
– Slowly guide the tool arm down and saw
the workpiece in one motion.
– Release the On/Off switch and slowly
raise the tool arm.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance overview
Prior to conducting any maintenance
work
WARNING! Risk of injury! Before
sawing, always tighten the locking
screw of the tool stopper.
WARNING! Risk of injury! Before
sawing, always tighten the locking
screw of the tilt setting.
WARNING! Risk of injury! For
angled cuts, always hold the
workpiece firmly on the right side.
Note: On both sides of the
workpiece stop there must be a gap
of precisely 8 mm to the saw blade.
CAUTION! Risk of injury! The
performance of the laser
corresponds to laser class 2. Never
look directly into the laser.
WARNING! Risk of injury! For dual
mitre cuts, the saw blade is easier to
access thanks to the considerable
tilt. Maintain sufficient distance to the
saw blade!
CAUTION! Risk of damage to the
unit! Press the tool arm to the
workpiece in such a way that the
motor revolutions are not drastically
reduced. This would otherwise
overload the motor and damage it.
WARNING! Risk of injury! Pull the
plug before making any settings,
carrying out repairs or maintenance!
What? How?
Check the connection
cable for any signs of
damage.
Conduct a visual
inspection and have
the cable replaced by
an electrician if
necessary.
Clean the dust and
shavings from the
device.
Use compressed air
to blast the
chippings/dust out or
use a brush.
GB
Kappsaege_380334.book Seite 15 Montag, 9. November 2015 10:28 10

16
Regularly and according to the operating
conditions
Changing the laser batteries
►P.3, item2
– Open the battery compartment and insert
the batteries. Please make sure the
polarity is correct!
– Close the battery compartment.
Changing the saw blade
Removing the saw blade
►P.7, item9
– Press the unlocking button(14) and
carefully push the pendulum protective
hood(3) up.
– Press and hold down the spindle locking
button (22).
►P.7, item10
– Undo the tensioning screw(23) clockwise
(Caution! Left thread!).
– Carefully remove the pressure flange(24)
and saw blade(25).
Fitting a saw blade
– If necessary clean all pieces to be
mounted before installation.
►Removing the saw blade– P.16
– Install in reverse.
Storage, transportation
Storage
Securing for transport
►P.4, item3
– Press and hold down the lock button (14).
– Slowly lower the tool arm.
– Fit the safety pin (12) into place.
Transport
– Only use the transport mechanisms when
transporting the power tool, never use the
protective mechanisms.
– Parts that extend beyond the saw should
be removed.
– When dispatching, try to use the original
packaging, if possible.
Troubleshooting
What to do when something doesn't
work…
What? How?
Check all screw
connections.
Visual check, tighten
if necessary.
Clean the ventilation
slots of the motor to
remove dust.
Use a vacuum to
remove the
chippings/dust or a
brush.
Clean the surfaces of
the saw bench to
remove resin residue.
Clean the surfaces
with an organic
solvent.
Note: Remove the batteries when
the device is not in use.
DANGER! Danger to life due to
electrical shock! Pull out the power
plug before conducting any work on
the device.
WARNING! Risk of burning!
Shortly after sawing, the saw blade
may be very hot. Risk of burning!
Allow a hot blade to cool down.
Never clean a hot saw blade with
flammable liquids.
CAUTION! Risk of cuts! Even a saw
blade which is at a standstill can still
cut! Always wear gloves when
replacing the saw blade.
DANGER! Risk of injury! The
tensioning screw may not be
tightened too far.
CAUTION! Risk of damage to the
unit! Make sure that the saw blade is
installed in accordance with the
rotation direction of the blade and
flange bearing!
When installing, ensure that the saw
blade sits correctly on the motor
shaft.
WARNING! Risk of injury! Store the
unit in such a way that it cannot be
started by unauthorised persons.
Ensure that no one is able to hurt
themselves on the stored device.
CAUTION! Risk of damage to the
unit! Do not stored unprotected in a
damp environment.
DANGER! Risk to life!
Unprofessional repairs may mean
that your device will no longer
operate safely. This endangers you
and your environment.
GB
Kappsaege_380334.book Seite 16 Montag, 9. November 2015 10:28 10

17
In many cases, small defects can lead to a
malfunction. You will usually be able to deal
with these yourself. Please consult the
following table before contacting the store
department. This may save you a lot of effort
and quite often money.
Please contact the store directly if you
cannot eliminate the error by yourself. Please
remember that repairs carried out by non-
professionals will invalidate your warranty
claim and may cause additional costs.
Disposal
Disposing of the device
Devices with this symbol may not be
disposed of in household waste. You
are obligated to dispose of such
electrical and electronic devices
separately.
– Contact your community authorities for
information regarding the correct
disposal of the device.
– Remove all batteries and battery packs
before disposal.
By disposing of the product correctly you are
ensuring that it will be recycled or processed
for reuse. This helps to prevent hazardous
material from damaging the environment.
Disposing of the packaging
The packaging consists of
cardboard and marked plastics that
can be recycled.
– Take these materials to a
recycling centre.
Disposing of batteries / battery packs
Batteries and rechargeable batteries
that are no longer needed do not
belong in household waste, but must
be disposed of according to
regulations.
– Take spent rechargeable batteries /
accumulators to the dealer's or
community's battery collection point.
– Do not burn the batteries. Explosion
hazard!
Technical data
Error/Fault Cause Remedy
The motor does not work. No power supply? Check the cable, plug, and the
fuse.
Under voltage relay triggered
by temporary power failure?
Turning the unit on again.
Engine overheated? Eliminate the cause of
overheating, give it a couple of
minutes to cool down and
switch on again.
Tool arm blocked Safety pin pushed in? Remove the safety pin.
Unlocking button not pressed? Operate the unlocking button
(►Sawing– P.15).
Sawing performance is not
good enough.
Saw blade is blunt? Replace the saw blade
(►Changing the saw blade–
P.16).
Saw blade not suitable for the
materials?
Use an appropriate saw blade.
Saw vibrates heavily. Saw blade distorted? Replace the saw blade– do
not continue to use the
distorted saw blade, and
dispose of such.
Saw blade mounted
incorrectly?
Mount saw blade correctly
(►Fitting a saw blade– P.16).
Increased shavings in flight Dust collection bag is full or
feed to dust collection bag is
blocked.
Empty the dust collection bag,
if necessary, clean the feed
with a brush or vacuum.
Item number 380334
Nominal voltage 220-240V~, 50Hz
GB
Kappsaege_380334.book Seite 17 Montag, 9. November 2015 10:28 10

18
*) The specified values are emission values and do not
necessarily represent safe workplace values. Although there is
a correlation between emission and immission levels, this
cannot be used to infer whether additional safety measures are
necessary or not. Factors which affect the current immission
levels at the workplace, include the type of room, other sources
of noise, e.g. the number of machines operating and other
processes taking place in the vicinity. Permitted workplace
values can differ from country to country. This information is
designed to help the user to better assess the dangers and
risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one power tool with another. The specified
vibration emission value can also be used for an introductory
evaluation of the exposure. The vibration emission value may
fluctuate from the specified value during actual use of the
power tool. These fluctuations will depend on the way in which
the power tool is used. Try to keep vibrations to a minimum.
One method of reducing the vibration load is, for example,
limiting the length of time you work with the tool. All parts of the
operating cycle must be taken into account for this purpose (for
example, also including times in which the power tool is
switched off and times in which it is switched on, but is running
without load).
Capacity S1 1200W
S6 25% 1500W
Protection class II
Protection class IP20
Idle revolutions 5,000 min-1
Noise output level
(LWA)*
108.2 dB (A)
(K= 3dB(A))
Noise pressure level
(LWA)*
95.2 dB (A)
(K= 3dB(A))
Vibration** 2.936 m/s²
(K= 1.5m/s²)
Dimensions of saw
blade
ø210×2.6×ø30mm
Permitted saw blade
type
TCT
Horizontal mitre
angle
-45–45°
Vertical angle of tilt 0–45°
Maximumworkpiece
cross-section
60×120 mm
(0°/90°)
30×120 mm
(45°/90°)
60×80 mm
(0°/45°)
30×80 mm
(45°/45°)
Dimensions 510×330×340 mm
Laser
Nominal voltage 3 V
Risk class 2
Wave length 650 nm
Classification EN 60825
Batteries 2× LR03, AAA, 1.5V
Item number 380334 Note: The device is only intended for
use in home with a continuous
current-carrying capacity of the
network of ≥100 A per phase and
which is supplied by a distribution
network with a voltage of 400/230V.
If necessary, please consult your
electricity supply company to make
sure that the continuous current-
carrying capacity of the network at
the point of connection with the
public network is sufficient for the
connection of the device.
GB
Kappsaege_380334.book Seite 18 Montag, 9. November 2015 10:28 10

19
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΔισκοπρίονο και πριόνι λοξοτόμησης
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε…. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 19
Το μηχάνημά σας συνοπτικά . . . . . . . . 25
Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . 27
Αποθήκευση, μεταφορά . . . . . . . . . . . 28
Βλάβες και αντιμετώπιση . . . . . . . . . . 28
Διάθεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Πριν ξεκινήσετε…
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για εγκάρσιες
κοπές, λοξοτομές, κεκλιμμένες κοπές και
διπλές λοξοτομές μακρόστενων τεμαχίων,
όπως, π.χ. προφίλ και πήχεων.
Επιτρέπεται να επεξεργάζονται
αποκλειστικά υλικά, τα οποία είναι
εγκεκριμένα για την αντίστοιχη πριονόλαμα.
Το μηχάνημα δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση. Πρέπει να
λαμβάνονται υπόψη οι γενικώς
αναγνωρισμένες προδιαγραφές πρόληψης
ατυχημάτων και οι συμπαραδιδόμενες
υποδείξεις ασφαλείας.
Διεξάγετε μόνο δραστηριότητες που
περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες
χειρισμού. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται
ανεπίτρεπτη και ακατάλληλη. Ο
κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για
ζημιές που θα προκύψουν από παρόμοια
χρήση.
Τι σημαίνουν τα χρησιμοποιημένα
σύμβολα;
Υποδείξεις κινδύνου και υποδείξεις
επισημαίνονται με σαφήνεια στις οδηγίες
χρήσης. Γίνεται χρήση των ακόλουθων
συμβόλων:
Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο
προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για την ασφαλή χρήση του μηχανήματος
αυτού ο χρήστης θα πρέπει να έχει
διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις
οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση.
• Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη
συσκευή, παραδώσετε οπωσδήποτε και
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
• Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες για το
μέλλον. Η έννοια ηλεκτρικά εργαλεία,
που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις
ασφαλείας, αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούνται με το
ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο ρεύματος)
και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούνται με συσσωρευτή (δίχως
καλώδιο ρεύματος).
Ασφάλεια χώρου εργασίας
• Διατηρείτε την περιοχή εργασίας
καθαρή και καλά φωτισμένη. Αταξία ή
περιοχές εργασίας δίχως φωτισμό
μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Άμεσος κίνδυνος
θανάτου ή τραυματισμού! Άμεσα
επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανός
κίνδυνος θανάτου ή
τραυματισμού! Γενικά επικίνδυνη
κατάσταση, που μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ενδεχόμενος κίνδυνος
τραυματισμού! Επικίνδυνη
κατάσταση, που μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών στο
μηχάνημα! Κατάσταση, που μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα υλικές
ζημιές.
Υπόδειξη: Πληροφορίες, οι οποίες
παρέχονται για την καλύτερη
κατανόηση των διαδικασιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες
τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες! Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορούν να οδηγήσουν σε
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
βαρείς τραυματισμούς.
GR
Kappsaege_380334.book Seite 19 Montag, 9. November 2015 10:28 10

20
• Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό
εργαλείο σε περιβάλλον στο οποίο
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης και
βρίσκονται καύσιμα υγρά, αέρια ή
σκόνες. Ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν
σπινθήρες, που δύναται να αναφλέξουν
τη σκόνη ή τους ατμούς.
• Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου διατηρείτε μακριά παιδιά
και άλλα πρόσωπα. Σε περίπτωση
απόσπασης προσοχής μπορεί να χάσετε
τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Ο ρευματολήπτης του ηλεκτρικού
εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην
πρίζα. Ο ρευματολήπτης δεν
επιτρέπεται να μεταποιηθεί με
κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε
φις-προσαρμογέα μαζί με
προστατευτικά γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένοι
ρευματολήπτες και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Αποφεύγετε την επαφή σώματος με
γειωμένες επιφάνειες, όπως ρότορες,
καλοριφέρ, μάτια κουζίνας και
ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο, υφίσταται αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Διατηρείτε ηλεκτρικά εργαλεία
μακριά από βροχή και υγρασία. Η
είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει το κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο
καταχρηστικά, για να μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, να το αναρτήσετε
ή για να τραβήξετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα. Διατηρείτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδια,
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη του
μηχανήματος. Ελαττωματικά ή
πλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
• Όταν εργάζεστε στο ύπαιθρο με
ηλεκτρικό εργαλείο, χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά καλώδια επέκτασης,
κατάλληλα για εξωτερικούς χώρους.
Η χρήση καλωδίου επέκτασης
κατάλληλου για εξωτερικούς χώρους
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Αν δεν μπορεί να αποφευχθεί η
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε
διακόπτη προστασίας ρυποφόρου
ισχύος. Η χρήση διακόπτη προστασίας
ρυποφόρου ισχύος μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
• Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε
τι κάνετε και να εργάζεστε με
φρόνηση όταν χρησιμοποιείτε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
όταν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
επιφέρει σοβαρούς τραυματισμούς.
• Να φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό και πάντα
προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας
προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό,
όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
προστατευτικά υποδήματα, κράνος
προστασίας ή προστατευτικά ακοής,
ανάλογα με το είδος και τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται τον
κίνδυνο τραυματισμών.
• Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε, ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο, πριν το
συνδέσετε με την παροχή ρεύματος
και/ή το συσσωρευτή, το σηκώσετε ή
το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά
του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το
δάκτυλο στο διακόπτη ή συνδέσετε το
μηχάνημα ενεργοποιημένο στην παροχή
ρεύματος, μπορεί να προκληθούν
ατυχήματα.
• Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή
κλειδιά σύσφιξης, πριν
ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, που
βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο
εξάρτημα του μηχανήματος, μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
• Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση
σώματος. Φροντίστε για ευστάθεια
και διατηρείτε ανά πάσα στιγμή την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε και
ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό
εργαλείο σε απρόσμενες περιστάσεις.
• Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία. Μη
φοράτε φαρδιά ενδυμασία ή
κοσμήματα. Διατηρείτε μαλλιά,
ενδυμασία και γάντια μακριά από
κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί να συλληφθούν από κινούμενα
μέρη.
GR
Kappsaege_380334.book Seite 20 Montag, 9. November 2015 10:28 10
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Saw manuals