MÜLLER + ZIEGLER Igt-MU User manual

04.01.2022
MÜLLER + ZIEGLER GmbH, Industriestr. 23, D-91710 Gunzenhausen
Tel. +49 (0) 98 31.50 04 0, Fax +49 (0) 98 31.50 04 20
www.mueller-ziegler.de info@mueller-ziegler.de
DC-Messumformer Igt-MU und Ugt-MU
DC-Transducer Igt-MU and Ugt-MU
Sicherheitshinweise
Betriebsanleitung beachten!
Das beschriebene Gerät darf ausschließlich durch qualifizierte Elektrofachkräfte
gemäß DIN EN 50110-1/-2 sowie IEC 60364 installiert werden. Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme das Gerät auf Transportschäden. Bei Beschädigungen darf das
Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Halten Sie bei der Verwendung des
Gerätes die geltenden Gesetze, Normen und Bestimmungen ein. Installieren Sie
das Gerät nur in trockenen Räumen. Die Montage des Gerätes darf nicht auf oder
an leicht entzündlichen Materialien erfolgen. Eine nicht bestimmungsgemäße
Nutzung sowie die Nichtbeachtung dieser Anwendungshinweise haben den
Verlust der Gewährleistung bzw. Garantie zur Folge. Das Gerät ist bei
sachgemäßer Anwendung wartungsfrei.
Warnung! Schutz gegen gefährliche Körperströme.
Bei Anwendungen mit hohen Arbeitsspannungen ist auf ausreichend Abstand
bzw. Isolation zu anderen Geräten und auf Berührungsschutz zu achten.
Gefährliche elektrische Spannung kann zu elektrischem Schlag und
Verbrennungen führen. Schalten Sie immer alle verwendeten
Spannungsversorgungen für das Gerät ab, bevor Sie das Gerät montieren,
installieren, Störungen beheben oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Achtung!
Auf Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladungen (ESD) achten.
Die Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden!
Weitere Informationen unter www.mueller-ziegler.de.
Konformität
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Komponenten des Erzeugnisses enthalten folgenden Stoff > 0,1 Masseprozent
der Kandidatenliste (SVHC) gem. REACh-Verordnung 1907/2006: Blei, CAS-
Nummer 7439-92-1, EG-Nummer 231-100-4.
Anwendung
Die Messumformer IgT-MU und UgT-MU dienen zur Umformung und galvanischen
Trennung eines Gleichstromes oder einer Gleichspannung in ein eingeprägtes Gleichstrom-
und Gleichspannungssignal. Die kalibrierten Doppelausgänge sind umschaltbar zwischen 0-
20 mA und 0-10 V oder 4-20 mA und 2-10 V.
Funktion
Die Messgröße gelangt über eine Eingangsschutzbeschaltung zum Verstärker bzw.
Impedanzwandler. Die hier gewonnene Gleichspannung wird galvanisch getrennt und am
Ausgang in einen eingeprägten Gleichstrom und in eine eingeprägte Gleichspannung
umgeformt. Beide Ausgänge sind leerlauf- und kurzschlussfest. Eine Verbindung zwischen
beiden Ausgängen ist unzulässig. Eine Versorgungsspannung ist erforderlich.
Technische Daten
Eingangsdaten
Eingangsgröße
Gleichstrom oder Gleichspannung
Nennwerte
ein Wert von 0-5 mV bis 0-600 V, Ri = 100 kOhm/V,
max. 2 MOhm
ein Wert von 0-100 µA bis 0-5 A, Spannungsabfall 60 mV
Option
• Übertragung beider Polaritäten
Überlastung dauernd
bei Strom 2-fach, bei Spannung 5-fach / max. 830 V
Stoßüberlastung
bei Strom 20-fach, 1 s
Ausgangsdaten
Ausgänge
0-20 mA/0-500 Ohm Bürde und 0-10 V max. 10 mA belastbar
sowie 4-20 mA/0-500 Ohm Bürde und 2-10 V max. 10 mA
belastbar, frontseitig umschaltbar, bei gleichzeitiger Verwendung
beider Ausgänge darf der Spannungsausgang mit max. 1 mA
belastet werden, Imax < 40 mA, Umax < 24 V
Optionen
• bipolarer Ausgang (z.B. –20 mA –0 –+20mA / –10 V –0 –+10V)
• Nullpunktanhebung (z.B. 0-10-20 mA / 0-5-10 V)
• Frequenzmodul ein Wert von 0-5 Hz bis 0-10 kHz
○ „Open-Kollektor“ NPN, max. 30V, 100 mA belastbar,
Impuls/Pause 50/50 %
○ Rechtecksignal 5V, max. 10 mA belastbar, Impuls/Pause
50/50 %
Bürdeneinfluss
nein
Restwelligkeit
< 15 mVss
Versorgungsspannung
Standard
230 V AC ±20 %, 45-65 Hz, 2,5 VA
Optionen
•110 V AC ± 20 %, 45-65 Hz, 2,5 VA
•24 V DC, -15 % bis +25 %, 2 W, (EMV DIN EN 61326 Klasse A)
•6-30 VAC+DC oder 36-265 VAC+DC, 2 VA, (EMV DIN EN 61326
Klasse A)
Safety Informations
Observe instructions!
The device described in these instructions shall only be installed by a qualified
electrician according to both EN 50110-1/-2 and IEC 60364. Before startup,
check the device for any damage that may have occurred during shipping. The
device shall not be put into operation in the event of mechanical damage.
Observe in the use of the device the applicable laws, standards and regulations.
Only install this device in dry rooms. Do not install the devices on or in the
vicinity of easily flammable materials. Improper use and failure to follow these
instructions for use will render the warranty or guarantee null and void. The
device is maintenance-free when used correctly.
Warning! Protection against electric shock.
For applications with high working voltages, take measures to prevent accidental
contact and make sure that there is sufficient distance or insulation between
adjacent devices! High voltage can cause electric shock or burns. Switch off all
power to the device prior to performing any installation, repair or maintenance
work.
Caution!
Be sure to take protective measures against electrostatic discharge (ESD).
The devices must be disposed of a proper manner!
More information at www.mueller-ziegler.de.
Conformity
The device conforms to the requirements of the EMC Directive 2014/30/EU, the
Low Voltage Directive 2014/35/EU, as well as the RoHS Directive 2011/65/EU.
Components of the product contain the following substance > 0.1 mass percent
of the candidate list (SVHC) according to REACh Regulation 1907/2006: Lead,
CAS No 7439-92-1, EC No 231-100-4.
Application
The measuring transducers IgT-MU and UgT-MU are used for the transformation and
galvanic isolation of a direct current or a direct voltage into an impressed direct current
and direct voltage signal. The calibrated double outputs are switchable between 0-20 mA
and 0-10 V or 4-20 mA and 2-10 V.
Function
The measurand is transmitted to the amplifier or impedance converter via an input
protective circuit. The direct voltage generated there is galvanic isolated and transformed
at the output into an impressed direct current and in an impressed direct voltage. Both
outputs are no-load proof and short-circuit proof. Connecting the two outputs is not
permissible. An auxiliary voltage is required.
Technical Data
Input Data
Input variable
direct voltage or direct current
Rated values
a value from 0-5 mV to 0-600 V, Ri = 100 kOhm/V,
max. 2 MOhm
a value from 0-100 µA to 0-5 A, voltage drop 60 mV
Option
•transmission of both polarities
Overload permanent
current 2-fold, voltage 5-fold / max. 830 V
High surge load
current 20-fold, 1 s
Output Data
Outputs
0-20 mA/0-500 Ohm load and 0-10 V max. 10 mA load as well as
4-20 mA/0-500 Ohm load and 2-10 V max. 10 mA load,
switchable on front side, if both outputs are used
simultaneously, the maximum load on the voltage output is
1 mA, Imax < 40 mA, Umax < 24 V
Options
• bipolar output (e.g. –20 mA –0 –+20mA / –10 V –0 –+10V)
• zero-point rise (e.g. 0-10-20 mA / 0-5-10 V)
• frequency module a value from 0-5 Hz to 0-10 kHz
○ „open-collector“ NPN, max. 30V, 100 mA load,
impulse/break 50/50 %
○ square wave signal 5V, max. 10 mA load,
impulse/break 50/50 %
Load influence
no
Residual ripple
< 15 mVss
Auxiliary Voltage
Default
230 V AC ±20 %, 45-65 Hz, 2,5 VA
Options
•110 V AC ± 20 %, 45-65 Hz, 2,5 VA
•24 V DC, -15 % to +25 %, 2 W, (EMC EN 61326 class A)
•6-30 VAC+DC or 36-265 VAC+DC, 2 VA, (EMC EN 61326
class A)

04.01.2022
MÜLLER + ZIEGLER GmbH, Industriestr. 23, D-91710 Gunzenhausen
Tel. +49 (0) 98 31.50 04 0, Fax +49 (0) 98 31.50 04 20
www.mueller-ziegler.de info@mueller-ziegler.de
Allgemeine Daten
Messfehler
+/- 0,5 % vom Endwert
Einstellzeit
< 300 ms (mit Frequenzmodul < 400 ms)
Option: • < 200 µs
Arbeitstemperatur
-15 bis +20 bis +30 bis +55 °C
Lagertemperatur
-25 … +85 °C
Temperatureinfluss
< 0,1 % bei 10 K
Umgebungs-
bedingungen
ortsfester Einsatz, wettergeschützt, rel. Luftfeuchte 5 … 95 %,
keine Betauung, Höhe bis 2000 m, kein Wasser, Regen, Schnee
oder Hagel
Prüfspannung
300 V CAT III: 4 kV, 50 Hz Eingang gegen Ausgang gegen
Versorgungsspannung
600 V CAT III: 4 kV, 50 Hz Ausgang gegen Versorgungsspannung,
5,2 kV, 50 Hz Eingang gegen Ausgang
Versorgungsspannung 230 VAC und 110 VAC: 4 kV, 50 Hz Eingang
gegen Versorgungsspannung
Versorgungsspannung 24 VDC, 6-30 V AC/DC und 36-265 V AC/DC:
5,2 kV, 50 Hz Eingang gegen Versorgungsspannung
EMV
DIN EN 61326
Mechanische Festigkeit/
Elektrische Sicherheit
DIN EN 61010-1, Gehäuse schutzisoliert, Schutzklasse II,
bei Arbeitsspannungen bis 300 V (Netz zu Neutralleiter)
Verschmutzungsgrad 2, Messkategorie CAT III
bei Arbeitsspannungen bis 600 V (Netz zu Neutralleiter)
Verschmutzungsgrad 2, Messkategorie CAT III
Genauigkeit, Überlast
DIN EN 60688
Anschluss
DIN 43807
Absicherung
Die Geräte sind mit kurzschlussfesten Transformatoren
ausgestattet, auf eine Überstrom-Schutzeinrichtung für den
Umformer selbst kann verzichtet werden.
Schutzart
DIN EN 60529 Gehäuse IP30, Klemmen IP20
Montage
Schnappbefestigung auf Normschiene TH 35 mm (DIN EN 60715)
Die Geräte sind für dicht an dicht Montage geeignet, bei
Umgebungstemperaturen von >45 °C ist jedoch ein Abstand von
10 mm zu empfehlen. Der Montageort sollte möglichst
erschütterungsfrei sein.
Anschlussklemmen
Schraubanschluss max. 4 mm², Anzugsmoment 0,8 Nm
Gehäusematerial
Polycarbonat PC/Polyamid PA, selbstverlöschend nach UL 94 V-0
Gewicht
170 g
Abmessungen
General Data
Accuracy
+/- 0,5 % of full scale
Response time
< 300 ms (with frequency module < 400 ms)
option: • < 200 µs
Operation temperature
-15 to +20 to +30 to +55 °C
Storage temperature
-25 … +85 °C
Temperature influence
< 0,1 % at 10 K
Ambient conditions
stationary application, weather protected, rel. air humidity
5 … 95 %, no condensation, altitude up to 2000 m, water, rain,
snow or hail excluded
Test voltage
300 V CAT III: 4 kV, 50 Hz input against output against auxiliary
voltage
600 V CAT III: 4 kV, 50 Hz output against auxiliary voltage,
5,2 kV, 50 Hz input against output
auxiliary voltage 230 VAC and 110 VAC: 4 kV, 50 Hz input against
auxiliary voltage
auxiliary voltage 24 VDC, 6-30 V AC/DC and 36-265 V AC/DC:
5,2 kV, 50 Hz input against auxiliary voltage
EMC
EN 61326
Electrical safety
EN 61010-1, housing insulated, protection class II,
for working voltages up to 300 V (phase to neutral) pollution
degree 2, measuring category CAT III
for working voltages up to 600 V (phase to neutral) pollution
degree 2, measuring category CAT III
Accuracy, overload
EN 60688
Connection
DIN 43807
Fuse
The device is equipped with short-circuit proof transformers, no
overcurrent protective device for the transducer is required.
Ingress protection
EN 60529 housing IP30, terminals IP20
Installation
snap on mounting on top hat rail 35 mm (EN 60715)
The equipment is suitable for tight on tight assembly, however,
with ambient temperatures of >45 °C a distance apart of 10 mm
is recommended. The assembly location should if possible be
free from vibration.
Terminals
screw terminal max. 4 mm², tightening torque 0,8 Nm
Housing material
polycarbonate PC/polyamide PA, self-extinguishing to UL 94 V-0
Weight
170 g
Dimensions
Justierung
Nach Abheben der Klarsichtscheibe ist es möglich, mit einem Schraubendreher
2,5mm, am mit "SPAN"- bezeichneten Poti den Endwert und am mit "ZERO"-
bezeichneten Poti den Nullpunkt (nur bei Nullpunktanhebung) zu justieren. Am
Schiebeschalter kann der Ausgang zwischen „LIVE ZERO“ (4-20mA/2-10V) und
„ZERO“ (0-20mA/0-10V) umgeschaltet werden.
Achtung! Bei diesen Arbeiten können Teile berührt werden die mit der Messspannung
verbunden sind, es ist deshalb geeignetes Elektrowerkzeug zu verwenden.
Anschluss
Adjustment
After open the clear cover it is possible to adjust with a screwdriver with a width
of 2,5 mm on the potentiometer which is named "SPAN" the final value and with
the potentiometer which is named "ZERO" the zero-point (only with zero point
rise). With the slide switch the output can be changed over between "LIVE
ZERO" (4-20 mA/2-10 V) and "ZERO" (0-20 mA/0-10 V).
Caution! In these working, parts can be touched which are connected to the measuring
voltage. It is therefore necessary to use suitable electrical tools.
Connection
Bei Geräten mit Frequenzmodul
entfallen weitere Ausgänge. An den
Klemmen +13 und –14 steht der
Frequenzausgang zur Verfügung.
For devices with frequency output
further outputs not available.
Terminals +13 and -14 are the
frequency output.
This manual suits for next models
1
Popular Transducer manuals by other brands

Kongsberg
Kongsberg Simrad ES38-10 manual

Mianyang Weibo Electronic
Mianyang Weibo Electronic WBV334U01 user manual

Siedle
Siedle Novotechnik RSM-2800 Series user manual

Airmar
Airmar M260 Owner's guide & installation instructions

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik PREMASREG 711 VA LCD Series Operating Instructions, Mounting & Installation

Balluff
Balluff BTL7 Series manual

B-K Medical
B-K Medical 8870 user guide

Algodue ELETTRONICA
Algodue ELETTRONICA UPT210 user manual

Hervisa Perles
Hervisa Perles VOLTO Series Operator's manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt SINEAX U 539 operating instructions

Airmar
Airmar P72 Owner's guide & installation instructions

Axxeron
Axxeron HESCH HE 5411 operating instructions