MAC TOOLS WD1500A User manual

WD1500A 5/13/16
OWNER'S MANUAL
WD1500A
1500-LBS. CAPACITY
HYDRAULIC WHEEL DOLLY
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
C
O
M
P
L
I
E
S
W
I
T
H
ASME PASE-2014
© 2016 Mac Tools
Maximum Capacity.........................................1500-Lbs.
Overall Length....................................................42-1/2"
Overall Width............................................................ 43"
Overall Height ....................................................35-1/2"
Lift Arm Length..................................................25-3/4"
Max. Lift Arm Spread ................................................26"
Min. Lift Arm Spread................................................ 22"
Lift Range .................................................. 3 to 10-5/8"
Weight..............................................................163-Lbs.
SPECIFICATIONS

WD1500A 2 5/13/16
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
IMPORTANT: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using this wheel dolly. It is also the responsibility of the wheel dolly
owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact Mac Tools
for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed with the operator in the operator's
native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.
This product must only be used for raising, removing, transporting, and replacing wheel and tire assemblies. Do not use this product for any other purpose.
The use of wheel dollies are subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only by the exercise of intelligence, care, and
common sense. It is therefore essential to have owners and personnel involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent,
trained, and qualified in the safe operation of the equipment and its proper use. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused
primarily by improperly securing loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for
which it was not designed.
• Read, study, understand and follow all instructions before operating this device
• Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standard (user and bystanders)
• Inspect the wheel dolly before each use. Do not use if damaged, altered, modified, in poor condition, or has loose or missing hardware or components
• Do not use or modify this product for any other purpose than that for which it was designed without consulting the manufacturer’s authorized representative
• The use of this wheel dolly is limited to the removal, transportation, and installation of wheel assemblies
• Do not exceed rated capacity
• Use only on a hard, level, dry concrete surface free from all obstructions
• Before moving, lower the load to the lowest possible point
• Apply load as close to the vehicle portion of the lifting member as possible
• Always keep hands off vertical guide post when lowering elevator
• Do not lift or support vehicles with wheel dolly
• The use of car/truck stands are required when using this wheel dolly
• Vehicle must be properly blocked to prevent movement when tires are removed or installed
• Make sure that the load is centered as close to the vertical portion of the lifting member as possible, and secured with the load restraint chain
• This product may contain one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS, MAINTENANCE INSTRUCTIONS
and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS could cause accidents resulting in serious or fatal personal
injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
THIS INSTRUCTION MANUAL USES THE FOLLOWING SYMBOLS AND DEFINITIONS TO ALERT YOU TO HAZARDOUS CONDITIONS WHICH MAY CREATE A RISK
OF PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING

WD1500A 3 5/13/16
SETUP INSTRUCTIONS
Failure to follow these Setup Instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
WARNING
1. Refer to exploded view drawing on page 5 to identify wheel dolly components.
2. Install the swivel casters (#22) on the bottom of the base weldment (#1) with the bolts (#23) and lock washers (#15) provided.
3. Align the 3 mounting holes in the support bracket ( #5 ) with the three holes in the upright post (#2) and the base weldment (#1). Secure all components
together with the bolts (#18), washers (#19), lock washers (#20) and nuts (#21).
4. Secure the swivel caster (#24) to the slide weldment (#10) with the bolts (#25), washers (#26) and nuts (#27) as shown in the exploded view drawing on
page 5.
5. Screw the Acme rod (#9 ) inside the slide weldment (#10) and place the ball bearing (#7) on top of the Acme rod. Install the slide weldment (#10) in to the
tube in the support bracket (#5) until the Acme rod comes through the top of the support bracket tube. Secure the crankshaft handle (#6) to the Acme rod
with the hex bolt (#28), washer (#29) and nut (#30).
6. Slide the mobile rack (#3) on the upright posts (#2). Secure the connecting rods (#17) on either side of the tabs at the bottom of the mobile rack (#3) with
the bolts (#14), washers (#15) and nuts (#16). Secure the opposite ends of the connecting rods (#17) on either side of the rotating tabs in the back of the
base weldment (#1) with the bolts (#14), washers (#15) and nuts (#16).
7. Raise the mobile rack (#3) high enough so the bottle jack (#31) can fit within the locator guides at the top of the support bracket (#5). Now lower the mobile
rack so the receiver tube at the bottom of the rack slides over the ram portion of the bottle jack.
8. Secure the handle (#4) to the top of the upright post (#2) with the bolts (#12) and washers (#13) provided.
9. The chain links of the safety chain (#11) can fit in the corresponding slots in the handle (#4).
PURGING AIR FROM THE HYDRAULIC SYSTEM:
a. Open the release valve by turning the release valve knob in a counterclockwise direction two full turns.
b. Pump the handle ten full strokes.
c. Close the release valve by turning the release valve knob in a clockwise direction until tight.
d. Pump the jack until the ram is extended to maximum height.
e. Repeat steps "a" through "d" until air is purged from the system.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. A hydraulic bottle jack is used on the wheel dolly. Become familiar with the operation of the bottle jack. The jack's release valve must be turned in a
clockwise direction until tight before the jack can be pumped. Turning the release valve very slowly in a counterclockwise direction lowers the load in
a safe controlled manner. There should never be a reason to turn the release valve in a counterclockwise direction more than two full turns.
2. Bottle jacks are used to lift tire and wheel combinations that are supported by the lift arms. Raise the vehicle with a jack so the wheels to be removed
clear the ground. Support the vehicle with jack stands. Make sure vehicle is properly blocked. It may be necessary to loosen the lug nuts before lifting.
3. This dolly is equipped with a screw adjustable rear caster that is manually raised or lowered to match the spindle angle.
4. After the vehicle is raised and correctly blocked, push the wheel dolly in towards the tire/wheel combination to be lifted. The wheel dolly lift arms should
straddle the tire, and the sidewall of the tire should be as close as possible to the vertical portion of the lift member. Raise the lift arms to meet the tire(s)
and adjust the lift arm angles so the arms are in full contact with the tire(s).
5. Secure the tire/wheel combination to the dolly with the safety restraint chain provided. Wrap the chain around the tire and secure the chain hook or chain
loop to the dolly. Remove the lug nuts.
6. Continue to lift the tire/wheel combination until the entire weight is supported by the dolly lift arms. Back the dolly away to remove the tire/wheel
combination.
7. When mounting wheels, load the wheels on the dolly and secure them to the dolly with the chain. Maneuver the dolly into alignment with the axle.
Failure to follow these Operating Instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
WARNING
WD1500A
1500-LBS. CAPACITY
HYDRAULIC WHEEL DOLLY

WD1500A 4 5/13/16
PREVENTIVE MAINTENANCE
1. Always store the wheel dolly in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust, or any other
harmful elements. The wheel dolly must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease and other foreign matter before using.
2. Lubricate moving parts once a month with a general purpose grease, particularly the rear caster adjustment thread.
3. It should not be necessary to refill or top off the jack's reservoir with hydraulic oil unless there is an external leak. An external leak requires immediate
repair which must be performed in a dirt-free environment by qualified hydraulic repair personnel who are familiar with this equipment. Authorized Service
Centers are recommended.
In order to prevent hydraulic seal damage, never use alcohol, hydraulic brake fluid or transmission oil in the hydraulic pump.
Use a light weight turbine oil or jack oil.
4. Every wheel dolly owner is responsible for keeping the dolly label clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces of the dolly but
not any moving hydraulic components. Contact Mac Tools for a replacement label if your dolly label is unreadable.
5. Inspect the wheel dolly before each use. Do not use the dolly if any component is cracked, broken, bent, shows sign of damage, or leaks hydraulic fluid.
Do not use the wheel dolly if it has loose or missing hardware or components, or is modified in any way. Take corrective action before using the wheel
dolly again.
6. Do not attempt to make any hydraulic repairs unless you are a qualified hydraulic repair person that is familiar with this equipment.
Failure to follow these Preventive Maintenance instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
WARNING
WARNING
INSPECTION
Visual inspection should be made before each use of the wheel dolly, checking for leaking hydraulic fluid and damaged, loose or missing parts. Any wheel dolly
which appears to be damaged in any way, found to be badly worn or operated abnormally MUST BE REMOVED FROM SERVICE. If the wheel dolly is accidentally
subjected to an abnormal load or shock, it must be inspected by a manufacturer's authorized repair facility immediately. It is recommended that an annual
inspection of the wheel dolly be made by a manufacturer's authorized repair facility and that any defective parts, decals, or warning labels be replaced with
manufacturer's specified parts. A list of authorized repair facilities is available from the manufacturer.
Failure to follow these Inspection instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
WARNING
OPERATING INSTRUCTIONS (continued)
8. Carefully slide the wheels onto the axle by pushing the dolly towards the vehicle. It might be necessary to rotate the wheels so their hole pattern will line
up with the mounting studs.
9. Secure the wheel to the hub in accordance with the vehicle manufacturer's directions.
WD1500A
1500-LBS. CAPACITY
HYDRAULIC WHEEL DOLLY

WD1500A 5 5/13/16
1 Base Weldment 1
2 Upright Post 1
3 Mobile Rack 1
4 Handle 1
5 Support Bracket 1
6 RS150119 Crankshaft Assembly (incl. #7 - 10) 1
7 Ball Bearing (8105) (incl. with #6) 1
8 Pin (4x28) (incl. with #6) 1
9 Acme Rod (incl. with #6) 1
10 Slide Weldment (incl. with #6) 1
11 Safety Chain 1
12 * Hex Bolt (M10 x 25) 2
13 * Spring Washer (10) 2
14 * Connecting Rod Bolt 4
15 * Spring Washer (8) 12
16 * Hex Nut (M8)) 4
17 Connecting Rod 4
18 * Hex Bolt (M12x120) 5
19 * Flat Washer (12) 10
20 * Spring Washer (12) 5
21 * Hex Nut (M12) 5
22 RSSC350A 3.5"Swivel Caster 2
23 * Hex Bolt (M8 x 12) 8
24 RSSC301A 3"Swivel Caster 1
25 * Hex Bolt (M8x16) 4
26 * Flat Washer (8) 4
27 * Nylon Lock Nut (M8) 4
28 * Hex Bolt (M6x40) 1
29 * Flat Washer (6) 1
30 * Hex Nut (M6) 1
31 RS1501BJ Bottle Jack (incl. #32) 1
32 Pump Handle (incl. with #31) 1
RSWD1500APLK Product Label Kit (not shown) 1
Index No. Part No. Description Qty. Index No. Part No. Description Qty.
Only index numbers identified by Part Number are available separately.
* Only available in Bolt Kit, RS1501BK.
PARTS DIAGRAM AND LIST
31 32
2
1
22
15
23
15
15
16 16
17
18
18
18
17
17
14 14
3
13
12
12 11
4
13
14
14
17
21
20
19
21
20
19
21
20
19
19
19
19
29
30
25
25
24
27
28 5
6
9
10
8
7
26
WD1500A
1500-LBS. CAPACITY
HYDRAULIC WHEEL DOLLY

WD1500A 6 5/13/16
MAC TOOLS WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S MAC TOOLS BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP
AND MATERIALS.
Mac Tools will repair or replace its Mac Tools branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials, based upon
the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this
warranty period, Mac Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information:
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made
by anyone other than Mac Tools. The foregoing obligation is Mac Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be
liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. If
you have any questions about warranty service, please contact Mac Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state.
LIMITED WARRANTY
WD1500A
1500-LBS. CAPACITY
HYDRAULIC WHEEL DOLLY

WD1500A 7 5/13/16
MANUAL DE OPERATIÓN
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
C
O
M
P
L
I
E
S
W
I
T
H
ASME PASE-2014
© 2016 Mac Tools
Maxima capacidad .........................................1500-Lbs.
Longitud global ..................................................42-1/2"
Anchura global......................................................... 43"
Altura global ......................................................35-1/2"
Longitud de brazo de levantamiento...................25-3/4"
Máxima extensión de brazo de levantamiento ...........26"
Mínima extensión de brazo de levantamiento .......... 22"
Rango de elevación .................................... 3 to 10-5/8"
Peso ..............................................................163-Libras
SPECIFICATIONS
WD1500A
PLATAFORMA RODANTE HIDRÁULICA DE
RUEDAS CAPACIDAD
1500-LIBRAS

WD1500A 8 5/13/16
ADVERTENCIA: CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBERÁ LEER EL MANUAL INSTRUCTIVO
PREVIO AL USO DE ESTE PRODUCTO. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Es la responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual antes de usar esta plataforma rodante. Es la responsabilidad del propietario
de la plataforma rodante además conservar intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo vean y lo lean. Si las etiquetas del manual o del
producto se pierdan o no son legibles, comuníquese con un centro de reparación autorizado de Mac Tools por los repuestos. El comprador/propietario o una persona
designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de
que comprende el contenido.
Este producto debe usarse sólo para la elevación, extracción, transporte o reposición de ruedas y ensambles de llanta. No destine este producto para ningún
otro uso. El uso de las plataformas rodantes de ruedas está sujeto a ciertos riesgos, los que no pueden prevenirse por medios mecánicos, sino sólo por ejercer
inteligencia, cuidado y el sentido común. Por lo tanto, es esencial que el uso del dispositivo quede en manos de los propietarios y de personal que sea cuidadoso,
competente, capacitado y habilitado para realizar una operación segura. Algunos ejemplos de peligros son dejar caer, inclinar o resbalar las cargas, principalmente
como consecuencia de una sujeción incorrecta, sobrecarga, posición no centrada, uso en superficies no niveladas o firmes, así como usar el dispositivo con un fin
para el que no está diseñado.
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo
• Lleve puesto protección de ojos que cumpla con las normas de OSHA y ANSI Z87.1 (usuarios y espectadores)
• Previo a cada uso, inspeccione la plataforma rodantes de ruedas. No las use si están dañadas, modificadas, cambiadas, en pobres condiciones o si cuentan
con ferretería floja o faltante
• No use ni modifique la herramienta para ningún otro propósito excepto el para el cual fue diseñado sin consultar al representante autorizado del fabricante
• El uso de esta plataforma rodante de ruedas está limitado a la extracción, transporte e instalación de los ensambles de rueda
• No exceda la capacidad nominal
• Use sólo sobre una superficie de concreto seco, duro y nivelado y libre de obstrucciones
• Antes de moverla, baje la carga hasta el punto más bajo posible
• Aplique la carga lo más cercano posible a la parte vertical del miembro de levantamiento
• Siempre mantenga las manos libres de los postes de guía verticales al momento de bajar el elevador
• No eleve ni soporte los vehículos con la plataforma rodante
• Se requiere el uso de bases de vehículo/camioneta durante el uso de esta plataforma rodante
• El vehículo deberá estar bloqueado adecuadamente con el fin de prevenir su movimiento durante la extracción o instalación de las llantas
• Asegúrese que la carga esté centrada lo más cercano posible a la parte vertical del dispositivo de elevación y sujetada con la cadena de restricción de carga
• Este producto puede contener sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, de malformaciones congénitas u
otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE OPEARACIÓN, ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar
accidentes, resultando en lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
ESTE MANUAL INSTRUCTIVO USA LOS SIGUIENTES SÍMBOLOS Y DEFINICIONES PARA ALERTARLE ACERCA DE LAS CONDICIONES PELIGROSAS LAS CUALES
PODRÁN OCASIONAR UN RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.

WD1500A 9 5/13/16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de montaje podría ocasionar lesiones serias o aun la muerte,
y/o daños a la propiedad.
1. Consulte la ilustración de vista ampliada en la página 5 para identificar los componentes de la plataforma rodante de ruedas.
2. Instale las ruedecillas giratorias (#22) en la parte inferior del ensamble soldado de la base (#1) con los pernos (#23) y arandelas de presión (#15) provistos.
3. Alinee los tres agujeros de montaje en la ménsula de soporte (#5) con los tres agujeros en el poste vertical (#2) y ensamble soldado de la base (#1).
Sujete todos los componentes juntos con los pernos (#18), arandelas (#19), arandelas de presión (#20) y tuercas (#21).
4. Sujete la ruedecilla giratoria (#24) al ensamble soldado de deslizamiento (#10) con los pernos (#25), arandelas (#26) y tuercas (#27) según se ilustra en la
ilustración de vista ampliada en la página 5.
5. Atornille la barra (#9 ) en la parte interior del ensamble soldado de deslizamiento (#10) y coloque el cojinete (#7) en la parte superior de la barra Acme.
Instale el ensamble soldado de deslizamiento (#10) en el tubo en la ménsula de soporte (#5) hasta que la barra Acme pase por la parte superior del tubo de
la ménsula de soporte. Sujete el mango (#6) a la barra Acme con el perno hexagonal (#28), arandela (#29) y tuerca (#30).
6. Deslice el estante móvil (#3) en los postes verticales (#2). Sujete las barras de conexión (#17) en ambos lados de las lengüetas en la parte inferior del
estante móvil (#3) con los pernos (#14), arandelas (#15) y tuercas (#16). Sujete los extremos opuestos de las barras de conexión (#17) en ambos lados de
las lengüetas giratorias en la parte posterior del ensamble soldado de la base (#1) con los pernos (#14), arandelas (#15) y tuercas (#16).
7. Levante el estante móvil (#3) lo suficientemente alto con el fin de que el gato hidráulico tipo botella (#31) quepa dentro de las guías de ubicación en la
parte superior de la ménsula de soporte (#5). Ahora baje el estante móvil con el fin de que el tubo receptor en la parte inferior del estante se deslice sobre
el cilindro del gato hidráulico tipo botella.
8. Sujete el mango (#4) en la parte posterior del poste vertical (#2) con los pernos (#12) y arandelas (#13) provistos.
9. Los eslabones de cadena de la cadena de seguridad (#11) cabrán en las ranuras correspondientes del mango (#4).
PARA PURGAR EL AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO:
a. Gire la perilla en la parte superior del bloque hidráulico en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretado.
b. Active la bomba de mano aproximadamente 10 veces.
c. la perilla en la parte superior del bloque hidráulico en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretado.
d. Active la bomba de mano hasta que el brazo de levantamiento esté elevado hasta la altura máxima.
e. Repita los pasos “a” al “d” hasta que se purgue todo el aire del sistema.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Se usa un gato de botella hidráulico con la carretilla de ruedas. Familiarícese con la operación del gato de botella. La válvula de liberación del gato debe
girarse en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretada antes de que se pueda bombear el gato. Si se gira la válvula de liberación muy
lentamente en el sentido de las agujas del reloj, se bajará la carga de una manera controlada. Nunca debe de haber una razón por la que se gire la válvula
de liberación más de dos vueltas completas en el contrasentido de las agujas del reloj.
2. Los gatos de botella se usan para levantar las combinaciones de rueda y de llanta las que están soportadas por los brazos de levantamiento. Eleve el
vehículo con el gato con el fin de que las ruedas a extraerse se despejen del piso. Soporte el vehículo con las bases del gato. Asegúrese que el vehículo
esté adecuadamente bloqueado. Puede ser necesario aflojar las tuercas de las llantas antes realizar el levantamiento.
3. Esta carretilla viene equipada con una rodaja posterior de tornillo ajustable, la cual se eleva y se baja manualmente para emparejarse con el ángulo
del huso.
4. Después de que el vehículo se levante y se bloquee correctamente, empuje la carretilla de ruedas hacia adentro hacia la combinación de llanta/rueda a
levantarse. Los brazos de levantamiento de la carretilla de ruedas deben montarse de cada lado de la llanta, y la guarda de la llanta debe estar lo más
cercana posible a la parte vertical del miembro de levantamiento. Eleve los brazos de levantamiento para juntarse con la(s) llanta(s) y ajuste los ángulos
del brazo del levantamiento para que los brazos estén en pleno contacto con la(s) llanta(s).
5. Sujete la combinación de llanta/rueda a la carretilla con la cadena de restricción de seguridad provista. Envuelva la cadena alrededor de la llanta y sujete
el gancho de cadena o aro de cadena a la carretilla. Extraiga las tuercas de la llanta.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de operación podría ocasionar lesiones serias o aun la muerte,
y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WD1500A
PLATAFORMA RODANTE HIDRÁULICA DE
RUEDAS CAPACIDAD
1500-LIBRAS

WD1500A 10 5/13/16
6. Siga con la elevación de la combinación de llanta/rueda hasta que el peso entero esté soportado por los brazos de levantamiento de la carretilla. Mueva la
carretilla hacia atrás para extraer la combinación de llanta/rueda.
7. Al momento de montar las ruedas, cargue las ruedas en la carretilla y sujételas a la carretilla con la cadena. Maniobre la carretilla hasta que esté alineada
con el eje.
8. Deslice las ruedas cuidadosamente sobre el eje al empujar la carretilla hacia el vehículo. Puede ser necesario rotar las ruedas con el fin de que los
patrones de los agujeros se alineen con las tuercas de montaje.
9. Sujete la rueda al cubo según las instrucciones del fabricante del vehículo
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
1. Siempre almacene la carretilla de ruedas en un área bien protegida donde ésta no estará a las inclemencias del clima, vapores corrosivos, el polvo abrasivo
ni a ningún otro elemento dañino. Antes del uso, la plataforma rodante de ruedas deberá estar limpia de agua, nieve, arena, arenilla, aceite, grasa u otro
material foráneo.
2. Lubrique las partes móviles una vez al mes con una grasa de uso general, sobre todo la rosca de ajuste de la rodaja posterior.
3. No deberá ser necesario rellenar o llenar hasta el tope el recipiente del gato con aceite hidráulico, al menos que haya una fuga externa. Una fuga externa
requiere reparaciones inmediatas las cuales deben realizarse en un ambiente libre de suciedad por parte de personal calificado en las reparaciones
hidráulicas quienes sean familiarizadas con este equipo. Se recomiendan los Centros de Servicio Autorizados.
Con el fin de prevenir daños a los sellos hidráulicos, nunca use alcohol, líquido de frenos hidráulico ni aceite para
transmisiones en la bomba hidráulica. Utilice un aceite motor ligero o aceite para gatos.
4. Cada propietario de plataforma rodante de ruedas será responsable por mantener limpia y legible la etiqueta de la plataforma rodante. Use una solución de
jabón suave para lavar las superficies externas de la plataforma rodante pero no lave ningún componente hidráulico móvil. Comuníquese con Mac Tools por
una etiqueta de reposición si la etiqueta de su plataforma rodante es ilegible.
5. Inspeccione la carretilla de rueda antes de cada uso. No use la carretilla si cualquier componente está agrietado, roto, doblado, si muestra señas de
daño o si hay una fuga de líquido hidráulico. No use la carretilla so cuenta con ferretería o componentes flojos o faltantes, o si ésta hay sido modificada
de cualquier forma. Tome acciones correctivas antes de usar la carretilla de nuevo.
6. No intente realizar ninguna reparación hidráulica al menos que usted sea un individuo calificado en las reparaciones hidráulicas familiarizado con
este equipo.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de mantenimiento preventivo podría ocasionar lesiones serias o aun la muerte,
y/o daños a la propiedad.
INSPECCIONE
Se debe realizar una inspección visual antes de cada uso de la carretilla hidráulica de ruedas, así verificando por fugas de líquido hidráulico y partes dañadas,
sueltas o faltantes. Cualquier carretilla de ruedas que aparenta ser dañada de cualquier forma, muy desgastada o una que opera de forma anormal DEBE
DEJARSE DE USAR. Si la carretilla de ruedas está sujetada por accidente a una carga anormal o a un choque, ésta debe ser inspeccionada inmediatamente
por un centro de reparación autorizado del fabricante. Se recomienda que se haga una inspección anual de la carretilla de ruedas por parte de un centro
reparaciones autorizado por el fabricante y que cualquier pieza, calcomanía o etiqueta de advertencia defectuosa sea repuesta con las partes especificadas
del fabricante. Una lista de los centros de reparación autorizados está disponible con el fabricante.from the manufacturer.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de inspección podría ocasionar lesiones serias o aun la muerte,
y/o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuado)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WD1500A
PLATAFORMA RODANTE HIDRÁULICA DE
RUEDAS CAPACIDAD
1500-LIBRAS

WD1500A 11 5/13/16
MAC TOOLS LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA MAC TOOLS NO CONTIENEN
DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Mac Tools reparará o sustituirá sus productos con la marca Mac Tools que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o
las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese
producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante este periodo de garantía, Mac Tools reparará o repondrá, a nuestra opción, cualquier
parte o unidad la cual demuestra ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra.
Otra importante información de la garantía:
Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas debido a modificaciones, abuso, mal uso o daños y no cubre ninguna reparación o sustitución hecha
por ninguna persona que no sea Mac Tools o alguno de sus centros de servicio de garantía autorizados. La obligación antes mancionada queda bajo la
responsabilidad exclusiva de Mac Tools según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad
cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños. Devuelva el equipo o partes a un centro de servicio autorizado, con el flete prepagado. Si
usted tiene alguna pregunta acerca del servicio de garantía, escriba por favor a Mac Tools. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted podrá
contar con algunos derechos adicionales los cuales varían de estado a estado.
GARANTÍA LIMITADA
WD1500A
PLATAFORMA RODANTE HIDRÁULICA DE
RUEDAS CAPACIDAD
1500-LIBRAS

WD1500A 12 5/13/16
MANUEL D'OPERATIÓN
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
C
O
M
P
L
I
E
S
W
I
T
H
ASME PASE-2014
© 2016 Mac Tools
Capacité maximale......................................1500-Livres
Longueur hors tout.............................................42-1/2"
Largeur hors tout ..................................................... 43"
Hauteur hors tout...............................................35-1/2"
Longueur du bras de levage ...............................25-3/4"
Extension maximale du bras de levage .....................26"
Extension minimale du bras de levage..................... 22"
Portée de levage......................................... 3 to 10-5/8"
Poids .............................................................163-Livres
SPÉCIFICATIONS
WD1500A
CHARIOT PORTE-ROUES HYDRAULIQUE
D’UNE CAPACITÉ DE
1500-LIVRES

WD1500A 13 5/13/16
INFORMATION D' AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. CONSERVER CES CONSIGNES.
Il revient au propriétaire de s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser ce chariot porte-roues. Le propriétaire de cet appareil doit aussi
maintenir ce manuel en bon état et dans un endroit visible et facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si les étiquettes du manuel ou du produit
sont perdues ou non lisibles, veuillez communiquer avec un centre autorisé de réparation (Mac Tools) pour des remplacements. Si l’utilisateur ne parle pas
couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa
langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
Ce produit doit uniquement être utilisé pour lever, retirer, transporter et remplacer des ensembles roue/pneu. N’utilisez ce produit à aucune autre fin. L’utilisation
des charriots porte-roues expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent être évités par des moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve
d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents,
qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des exemples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la
charge. Ces dangers sont principalement imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des fins
autres que celles pour lesquelles le dispositif a été conçu.
• Lire, étudier, s’assurer de bien comprendre et de suivre les directives avant d’utiliser ce dispositif
• Portez une protection oculaire qui répond aux normes ANSI Z87.1 et de l'OSHA (utilisateur et personnes à proximité)
• Inspectez le chariot porte-roues avant chaque utilisation. N'utilisez pas si endommagé, altéré, modifié, en mauvais état, ou a des pièces ou de la quincaillerie
manquante ou desserrer
• Ne pas utiliser ou modifier ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu sans consulter le représentant autorisé du manufacturier.
• L’utilisation de ce chariot porte-roues est restreinte au retrait, au transport et à l’installation d’assemblages de roues
• Ne pas dépasser la capacité nominale
• Utilisez uniquement sur une surface dure, plane et sèche exempte d’objets obstructifs
• Avant de déplacer la charge, l'abaisser le plus bas possible
• Appliquer la charge le plus près possible de la partie verticale du dispositif de levage
• Veillez à garder les mains éloignées du poteau de guidage vertical lors de l’abaissement de l’élevateur
• Ne soulevez ni soutenez de véhicules avec le chariot porte-roues
• L’utilisation de chandelles pour voiture et camion est requise lors de l’utilisation de ce chariot porte-roues
• Le véhicule doit être adéquatement immobilisé pour prévenir tout mouvement lors du retrait ou de l’installation des pneus
• Assurez-vous que la charge est centrée aussi près que possible de la portion verticale du dispositif de levage, et solidement attachée avec la chaine de
retenue de la charge
• Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit
• Le non-respect de ces directives peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles
L'inobservance des CONSIGNES D'UTILISATION, des MISES EN GARDE, des CONSIGNES D'ENTRETIEN ainsi que des MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS
DANGEREUSES peut causer des accidents ayant pour conséquences des dommages matériels ou des blessures corporelles graves ou mortelles.
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS UTILISE LES DÉFINITIONS ET SYMBOLES SUIVANTS POUR VOUS AVERTIR DES CONDITIONS DANGEREUSES POUVANT
ENTRAÎNER UN RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS.
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé pour avertir
l'utilisateur des risques potentiels de blessures corporelles. Prière
de respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT: Ce symbole indique
une situation dangereuse qui pourrait
causer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

WD1500A 14 5/13/16
CONSIGNES D’INSTALLATION
Le non-respect de ces consignes d’Installation pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels.
1. Rapportez-vous à la vue explosée du dessin à la page 5 pour identifier les composantes du chariot porte-roues.
2. Installez les roulettes pivotantes (#22) au bas de la base soudée (#1) avec les écrous (#23) et les rondelles de blocage (#15) fournis.
3. Alignez les 3 orifices de montage dans la patte de support (#5) avec les trois orifices dans le montant vertical (#2) et la base soudée (#1). Fixez solidement
toutes les composantes ensemble avec les boulons (#18), les rondelles (#19), les rondelles de blocage (#20) et les écrous (#21).
4. Fixez solidement la roulette pivotante (#24) à l’assemblage soudé coulissant (#10) avec les boulons (#25), les rondelles (#26) et les écrous (#27) tel
qu‘illustré au dessin à vue explosée à la page 5.
5. Vissez la tige Acme (#9)dans l’assemblage soudé coulissant (#10) et placez le roulement (#7) à la partie supérieure de la tige Acme. Insérez l’assemblage
soudé coulissant (#10) dans le tube de la patte de support (#5) jusqu’à ce que la tige Acme sorte à l’extrémité supérieure du tube de support. Fixez
solidement le manche (#6) à la tige Acme avec le boulon hexagonal (#28), la rondelle (#29) et l’écrou (#30).
6. Glissez le support mobile (#3) sur les montants verticaux (#2). Attachez solidement les tiges de connection (#17) d’un côté ou l’autre des languettes à la
partie inférieure du support mobile (#3) avec les boulons (#14),les rondelles (#15) et les écrous (#16). Fixez solidement les extrémités opposées des tiges
de connection (#17) de chaque côté des languettes pivotantes à l’arrière de la base soudée (#1) avec les boulons (#14), les rondelles (#15) et les écrous
nuts (#16).
7. Élevez le support mobile (#3) suffisamment haut pour laisser le cric-bouteille (#31) s’insérer entre les guides de localisation en haut de la patte de
support (#5). Maintenant abaissez le support mobile de façon à faire glisser le tube receveur au bas des coulisses du support mobile sur la section vérin
du cric-bouteille.
8. Attachez le manche (#4) à la partie supérieure du montant vertical (#2) avec les boulons (#12) et les rondelles (#13) fournis.
9. Les maillons de chaine de la chaine de sécurité (#11) peuvent s’insérer dans les ouvertures correspondantes dans le manche (#4).
PURGE DE L'AIR DU CIRCUIT HYDRAULIQUE :
a. Ouvrir la soupape de relâchement en tournant deux fois le levier en sens antihoraire.
b. Pomper à fond dix fois à l’aide du levier.
c. Fermer la soupape de relâchement en tournant le levier en sens horaire jusqu’à ce que le bouton soit bien serré.
d. Pomper jusqu’à ce que le vérin atteigne la hauteur maximale.
e. Répéter les étapes «a» à «d» jusqu’à ce que l’air soit complètement purgé du système.
MODE D'EMPLOI
1. Un cric-bouteille hydraulique est utilisé sur le chariot pour roues. Se familiariser avec le fonctionnement du cric-bouteille. La soupape de relâchement du
cric doit être vissée fermement en la tournant dans le sens horaire avant de pouvoir pomper le cric. Tourner le bouton de la soupape de relâchement très
lentement dans le sens antihoraire pour faire descendre la charge de façon sécuritaire. Il ne devrait jamais être nécessaire de tourner la soupape de
relâchement de plus de deux tours complets dans le sens antihoraire.
2. Le cric-bouteille sert à soulever les ensembles de pneus et de roues soutenus par les bras de levage. Soulever le véhicule avec un cric de sorte que les
roues à retirer ne touchent plus le sol. Installer des chandelles pour supporter le véhicule. S'assurer que le véhicule est maintenu solidement. Il peut être
nécessaire de desserrer les écrous de roue avant de soulever le véhicule.
3. Ce chariot est équipé d'une roulette arrière qui peut être levée ou baissée manuellement au moyen d'une vis d'ajustement pour correspondre à l'angle
du moyeu.
4. Après avoir soulevé et maintenu solidement le véhicule, pousser le chariot pour roues vers l'ensemble de pneus/roues à soulever. Les bras de levage du
chariot doivent encadrer le pneu et le flanc du pneu doit être aussi près que possible de la partie verticale du dispositif de levage. Soulever les bras de
levage jusqu'au(x) pneu(s) et ajuster leur angle pour qu'ils fassent un bon contact avec le(s) pneu(s).
5. Attacher l'ensemble de pneus/roues au chariot avec la chaîne de sécurité fournie. Enrouler la chaîne autour du pneu et fixer solidement son crochet ou sa
boucle au chariot. Enlever les écrous de roue.
Le non-respect de ces consignes de Mode d’Emploi pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WD1500A
CHARIOT PORTE-ROUES HYDRAULIQUE
D’UNE CAPACITÉ DE
1500-LIVRES

WD1500A 15 5/13/16
ENTRETIEN PRÉVENTIF
1. Toujours entreposer le chariot pour roues dans un endroit où il sera protégé des intempéries, des vapeurs corrosives, de la poussière abrasive et des autres
éléments nocifs. Le chariot porte-roues doit être débarrassé de toute trace d’eau, de neige, de sable, de gravillon, d’huile, de graisse ou de tout autre corps
étranger, avant d’être utilisé.
2. Lubrifier une fois par mois les pièces mobiles avec une graisse à usage général, en particulier les filets permettant le réglage de la roulette arrière.
3. Il ne devrait pas être nécessaire de remplir à ras bord le réservoir du cric avec de l’huile hydraulique à moins d’une fuite externe. Toute fuite doit être
immédiatement réparée dans un environnement sans poussières par un technicien qualifié en réparation de composants hydrauliques et familier avec
ce type d'équipement. Il est recommandé de faire appel à un centre de service autorisé.
Pour prévenir toute fuite du sceau d’étanchéité hydraulique, n’utilisez jamais d’alcool, de liquide à frein
hydraulique ou d’huile à transmission dans la pompe hydraulique.Utilisez de l’huile à cric ou de l'huile
moteur légère.
4. Il revient à chaque propriétaire de chariot porte-roues de s’assurer que l’étiquette de l’appareil est propre et lisible. Utilisez une solution de savon doux pour
nettoyer les surfaces externes du chariot porte-roues, mais sans toucher aux composantes hydrauliques mobiles. Communiquez avec Mac Tools pour obtenir
une étiquette de remplacement si celle du chariot est illisible.
5. Inspecter le chariot pour roues avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le chariot si l'un des composants est craqué, brisé ou déformé, s'il présente des
dommages ou s'il y a des fuites de liquide hydraulique. Ne pas utiliser un chariot qui a été modifié ou si des composants sont lâches ou manquants. Prendre
les mesures correctives nécessaires avant d'utiliser de nouveau le chariot.
6. Ne pas essayer de réparer des composants hydrauliques à moins d’être un technicien qualifié en réparation de composants hydrauliques et d’être familier
avec ce type d’équipemen
Le non-respect de ces consignes d’Entretien Préventif pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels.
VÉRIFICATION
Le chariot hydraulique pour roues devrait faire l'objet d'une inspection visuelle avant chaque utilisation. Vérifier s'il y a des fuites de liquide hydraulique et des
pièces endommagées, lâches ou manquantes. Tout chariot pour roues qui semble endommagé de quelque manière que ce soit, qui est extrêmement usé ou
qui fonctionne anormalement NE DOIT PLUS ÊTRE UTILISÉ.Si le chariot pour roues est utilisé pour soulever une charge anormale ou s'il subit un choc, il doit
être inspecté immédiatement par un atelier de réparation autorisé par le fabricant. Il est recommandé de faire inspecter le chariot annuellement par un atelier
de réparation autorisé par le fabricant et de veiller à ce que toute pièce, décalcomanie ou étiquette d'avertissement endommagée soit remplacée par la pièce
recommandée par le fabricant. Il est possible de se procurer auprès du fabricant la liste des ateliers de réparation autorisés.
Le non-respect de ces consignes d’Inspection pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels.
MODE D'EMPLOI (continu)
6. Continuer à soulever l'ensemble de pneus/roues jusqu'à ce que tout le poids soit supporté par les bras de levage du chariot. Reculer le chariot pour retirer
du moyeu l'ensemble de pneus/roues.
7. Pour procéder à l'installation de roues, charger les roues sur le chariot et les fixer avec la chaîne. Déplacer le chariot en l'alignant avec l'essieu.
8. Avec précaution, glisser les roues sur l'essieu en poussant le chariot vers le véhicule. Il peut être nécessaire de tourner les roues pour que tous les orifices
s'alignent avec les goujons de montage.
9. Fixer les roues au moyeu conformément aux directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WD1500A
CHARIOT PORTE-ROUES HYDRAULIQUE
D’UNE CAPACITÉ DE
1500-LIVRES

WD1500A 5/13/16
MAC TOOLS GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE MAC TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU.
Mac Tools réparera ou remplacera ses outils de marque Mac Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de
matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de
UN AN. Pendant la période de garantie, Mac Tools réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il
comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie :
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore
endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Mac Tools ou ses centres de services de garantie
autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Mac Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas
Mac Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus
pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas.Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Mac Tools. Cette garantie vous confère
des droits spécifiques et et vous pourriez aussi avoir des droits qui varient d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE
WD1500A
CHARIOT PORTE-ROUES HYDRAULIQUE
D’UNE CAPACITÉ DE
1500-LIVRES
Table of contents
Languages:
Other MAC TOOLS Service Equipment manuals