MADER MQ170GS User manual

We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for
professional use. It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by
misuse, exhaustive use or parts and accessories wear out. Do not overload the tool and do
not use it continuously for over 20 minutes.
Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para
uso profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados
por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a
máquina nem a exponha a trabalho contínuo superior a 20 minutos.
Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado al elegir
nuestro produto. Este aparato no es profesional. Tiene garantia de 24 meses. Perderá esta
garantia si no cumplir las normas de operación, mantenimiento, seguridad y desgate de las
piezas o accesorios. No exceder la capacidad del aparato y no trabajar continuamente mas
de 20 minutos.
Localidade
Address
Dirección
Morada
Comprador
Reference Purchase Date
Referencia Fecha Compra
Referência Data Compra
Ciudad
City
Revendedor Carimbo
Seller Stamp
Revendedor Estampilla
Name
Comprador
GARANTIA - GARANTÍA - WARRANTY
Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, o adquirente do bem que não o destine a uso profissional (“consumidor”) tem
direito a que a falta de conformidade seja reposta por meio de reparação, sem encargos relativos a despesas de transporte desde o local
de venda, mão-de-obra e material, salvo se a reparação for devida a má utilização do equipamento ou tenham efectuadas reparações por
pessoas estranhas aos centros de assistência técnica do importador, caso em que a garantia não é válida. A garantia deverá ser exercida
no prazo de 60 dias a contar da data em que tenha sido detectada.
O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei 84/2008, de 21 de Maio, e demais legislação aplicável, não sendo tais direitos
afectados pela garantia. A garantia é gratuita, devendo o consumidor apresentar no local de venda o artigo acompanhado da prova da data
de compra.
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Email: madeira@mader.pt * http://www.mader.pt
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 13
3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
Telf. 351 231 200205 * Fax. 351 231 200206
Telf. 91 134 50 43 * Móvil: 680 85 85 85 * Fax. 91 272 66 66
Email: [email protected] * http://www.comercialdetroit.com
Email: [email protected]
Calle Las Moreras, Parcela 4, Nave 19
Pol. Ind. Camporrosso Sur * 28350 Ciempozuelos - MADRID - ESPAÑA
ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE
COMERCIAL DETROIT
SAURIUM
MADEIRA & MADEIRA IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
PORTUGAL
ESPAÑA
Email: madeira@mader.pt
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 21 * 3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
24 MESES-MONTHS
Uso Doméstico / Uso Doméstico / House Use
6 Meses para uso profissional ou compra de empresas
6 Meses para uso profesional o compra de empresas
6 Months for professional usage or company purchase
( )
I M P O R T A Ç Ã O D E F E R R A G E N S E F E R R A M E N T A S , S A
MOTOENXADA » GASOLINA
MOTOAZADA » GASOLINA
MOTOR HOE » GASOLINE 7.0
196CC
MQ170GS

1
Estimado Cliente,
Desde já agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos Mader Garden.
MOTOCULTIVADOR 3 VELOCIDADES
MQ170GS
Manual de Instruções
POR FAVOR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.

2
CONTEÚDO
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA………………………….……………………….…………. 4
2. LOCALIZAÇÃO DOS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA.….……………………………………7
3. ESFERA DE APLICAÇÃO………………………..……………………………………………. 8
4. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES……..……...……………………………………… 9
5. VERIFICAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO…………………………………………………... 10
6. FUNCIONAMENTO DO MOTOR……………………………………………………….……. 13
7. FUNCIONAMENTO DO MOTOCULTIVADOR.……………………………………………... 15
8. MANUTENÇÃO.………………………………………………………………………………... 21
9. TRANSPORTE/ARMAZENAMENTO...……………………………………......................... 26
10.PROBLEMAS E SOLUÇÕES………………………………………………………………… 28
11.DADOS TÉCNICOS..…………………………………………………………………..……… 29

3
PREFÁCIO
Nota: Este manual foi traduzido a partir da versão original em Inglês.
Este manual contém informação sobre funcionamento e segurança de
motocultivadores, baseada na informação mais recente disponibilizada. Reservamo-
nos o direito a alterações sem aviso prévio.
Nenhuma secção deste manual pode ser reproduzida sem autorização escrita.
Este manual é parte integrante da máquina, pelo que, ambos devem ser utilizados em
conjunto.
Tenha atenção aos avisos que se seguem:
(AVISO) Indica uma forte possibilidade de ferimentos graves ou mesmo morte se as
instruções não forem seguidas.
(CUIDADO) Indica possibilidade de ferimentos ou danos na máquina se as instruções
não forem seguidas.
NOTA: Fornece informação útil.
Em caso de dúvidas, consulte a assistência técnica.

4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
(AVISO)
Para assegurar uma utilização segura, preste atenção às seguintes precauções.
Este motocultivador foi concebido para proporcionar
um trabalho seguro se utilizado de acordo com as
instruções fornecidas.
Leia e compreenda este manual antes de utilizar
este equipamento para evitar ferimentos e danos.
Os gases libertados pelo escape contêm monóxido de
carbono.
Nunca trabalhe com a máquina em zonas fechadas.
As peças giratórias são afiadas e trabalham a alta velocidade.
O contacto acidental pode causar ferimentos graves.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças durante o
funcionamento do motor.
Pare o motor e desengate as fresas antes de inspecionar
ou fazer a manutenção.
Retire a vela para prevenir arranques acidentais.
Utilize luvas de proteção sempre que mexer nas fresas.
Responsabilidades do Utilizador
●Mantenha o motocultivador em boas condições de funcionamento. Não utilize este
equipamento se as condições de trabalho não forem as mais indicadas.
●Certifique-se que todos os mecanismos de segurança estão a funcionar e de que
todos os avisos se segurança estão no devido local.
●Certifique-se que as tampas de proteção estão no devido local.
●Aprenda a parar o motor e as fresas rapidamente em caso de emergência.
●Segure firmemente no guiador.

5
(AVISO)
Para assegurar uma utilização segura
Responsabilidades do Utilizador
⚫Não permita a utilização desta máquina por alguém que não tenha treino.
⚫Utilize calçado resistente. Se trabalhar com esta máquina descalço ou com
sandálias, aumenta o risco de ferimentos.
⚫Não utilize vestuário largo que possa prender-se nas peças giratórias.
⚫Mantenha-se alerta. Não trabalhe com esta máquina se sentir-se cansado, doente
ou sob a influência de álcool ou drogas.
⚫Mantenha todas as pessoas e animais afastados da zona de Trabalho.
⚫Certifique-se que a barra de suporte está no lugar e devidamente ajustada.
Segurança das Crianças
⚫Mantenha as crianças no interior e sempre com supervisão durante a utilização de
qualquer equipamento no exterior.
⚫Se uma criança entrar na zona de Trabalho, desligue a máquina imediatamente.
Perigo de Arremesso de Objetos
● Objetos atingidos pelas fresas em movimento podem ser projetados com grande
violência, causando ferimentos graves.
● Antes de iniciar o Trabalho, limpe a zona de paus, pedras, pedaços de vidro, etc.
● Trabalhe apenas durante o dia.
● Verifique as fresas antes de pôr o motor a funcionar.
Perigo de Incêndio e Queimaduras
A gasolina é extremamente inflamável e os seus vapores podem incendiar-se.
Tenha muito cuidado sempre que manusear gasolina. Mantenha-a afastada de crianças.
⚫Ateste em zonas bem ventiladas com o motor parado.
⚫Deixe o motor arrefecer antes de voltar a abastecer. Os vapores do combustível ou
o combustível salpicado podem incendiar-se.
⚫O motor e o escape ficam muito quentes durante o funcionamento e assim

6
permanecem durante um bom bocado após a sua paragem. O contacto com os
componentes quentes do motor pode causar queimaduras e até incêndios.
⚫Evite tocar num motor ou escape quente.
⚫Deixe o motor arrefecer antes de proceder à manutenção ou guardar.
Perigo de Intoxicação por Monóxido de Carbono
O escape liberta monóxido de carbono, conhecido por ser incolor e inodoro. Não respire
este gás ou poderá ficar inconsciente ou mesmo morrer.
⚫Utilize este equipamento apenas em zonas devidamente ventiladas, a fim de
prevenir o risco indicado.
Utilização em Encostas
⚫Quando utilizar a máquina em encostas, mantenha o depósito do combustível a
metade para minimizar salpicos.
⚫Frese atravessando a encosta (em intervalos regulares) em vez de para cima e para
baixo.
⚫Tenha cuidado quando mudar a direção do motocultivador numa encosta.
⚫Não utilize a máquina numa encosta com inclinação superior a 10°.
LOCALIZAÇÃO DOS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA

7
Estes símbolos servem para avisar o utilizador de possíveis perigos que podem causar
ferimentos graves. Leia as etiquetas e as notas de segurança com muita atenção.
Se alguma etiqueta se descolar e sair ou se a sua leitura se tornar difícil, contacte a
assistência técnica.
ESFERA DE APLICAÇÃO

8
Este motocultivador é indicado para cultivar o solo arenoso e argiloso, encostas com
inclinação não superior a 10%, terrenos húmidos cuja profundidade da superfície de
água a camada dura não ultrapasse 250mm.
Em terrenos com muitas ervas e mais profundos, retire as ervas antes de utilizar a
máquina para cultivar a terra.
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES

9
(1) MOTOR (10) SUPORTE DO RISCADOR
(2) INTERRUPTOR (11) ELEMENTO DE REBOQUE
(3) GUIADOR (12) RODA
(4) PEGA DE EMERGÊNCIA (13) GUARDALAMAS
(5) EMBRAIAGEM (14) ESTRADO
(6) SUPORTE VERTICAL (15) BARRA DE APOIO FRENTE
(7) RISCADOR (16) ESPIA DE CONTROLO ACELERADOR
(8) CAIXA DE VELOCIDADES (17) ESPIA DE CONTROLO EMERGÊNCIA
(9) ALAVANCA DE VELOCIDADES (18) ESPIA DE CONTROLO EMBRAIAGEM
VERIFICAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
1
2
3
5
6
7
14
4
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18

10
1. Óleo do Motor
CUIDADO:Trabalhar com o motor com óleo abaixo do nível pode causar graves danos
no motor.
1. Retire a tampa do depósito do óleo e limpe a vareta.
2. Insira a vareta sem enroscar no cárter.
3. Se o nível estiver baixo, ateste até à marca (0,65 lts)
Utilize óleo para motores a 4 tempos de alta qualidade.
CUIDADO: A utilização de óleo para motores a 2 tempos pode encurtar a vida útil da
máquina.
Recomenda-se a utilização de SAE 30 ou 15W40para todas as temperaturas.
(1) CÁRTER
(2) NÍVEL SUPERIOR
(3) NÍVEL INFERIOR
Ambient Temperature
2. Valvulina de Transmissão

11
Coloque a motoenxada numa superfície nivelada e retire a tampa da caixa de
transmissão.
A valvulina deve estar nivelada com o nível inferior do orifício do cárter.
Adicione valvulina para caixa de transmissão se o nível estiver baixo.
(1) CAIXA DE TRANSMISSÃO
(1)
3. Filtro de Ar
Esta motoenxada está equipada com um filtro de ar a oleo, deve ser colocado oleo SAE
30 ou 15W40 até ao nível. Este óleo deve ser verificado frequentemente e mudado assim
que se verificar que está contaminado com pó de terra.
4. Combustível
Utilize gasolina sem chumbo.
CUIDADO: Quando atestar, não ultrapasse a linha vermelha.
(AVISO)
⚫A gasolina é extremamente inflamável e explosiva em determinadas condições.
⚫Reabasteça sempre em zonas bem ventiladas e com o motor parado. Não fume nem
permita chamas ou faíscas na zona de abastecimento ou de armazenamento da
gasolina.
⚫Quando atestar, não ultrapasse a capacidade do depósito (não deve haver
combustível na zona de enchimento). Depois de atestar, certifique-se que a tampa
do depósito está devidamente fechada.
⚫Não derrame combustível durante o enchimento. O combustível derramado ou os

12
vapores do combustível podem incendiar-se. Em caso de derrame, certifique-se que
toda a zona está bem seca antes de pôr o motor a trabalhar.
⚫Evite contacto repetido ou prolongado com a pele ou respirar os vapores libertados.
Capacidade do depósito de combustível: 3.0L ou 3.6L ou 6.0L
(1) LINHA VERMELHA
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
CUIDADO: Certifique-se que a embraiagem está desengatada e que a alavanca das

13
mudanças está na posição neutra, para prevenir movimento súbitos e descontrolados
quando puser o motor a trabalhar.
1. Gire a válvula do combustível para a posição ON. Verifique o aperto da torneira de
drenagem.
(2) VÁLVULA DO
COMBUSTÍVEL
(3) PARAFUSO DE
DRENAGEM
2. Feche a alavanca do ar.
(1) BOTÃO DO AR
(2) FECHAR
3. Ligue a alavanca de emergencia.
4. Mova a alavanca do acelerador ligeiramente para a direita.
(1) ACELERADOR

14
5. Puxe a corda de arranque suavemente até sentir resistência. Depois puxe com força.
CUIDADO: Não largue a corda de arranque contra o motor. Deixe-a voltar lentamente
para prevenir danos no arranque.
(1) CORDA DE ARRANQUE
6. Abra o ar gradualmente à medida que o motor aquece.
(1) BOTÃO DO AR
(2) ABRIR
FUNCIONAMENTO DO MOTOCULTIVADOR
1. Ajuste da Altura Do Guiador
(1)

15
CUIDADO: Antes de ajustar o guiador, coloque o motocultivador em terreno firme e
estável para prevenir o colapso acidental do guiador.
Para ajustar a altura do guiador, solte o regulador e selecione os orifícios apropriados.
Depois aperte o regulador.
(1) REGULADOR
(1)
2. Ajuste da Profundidade de Fresagem
Coloque o acessório de engate na manivela de engate com cavilhão de engate.
O ajuste da profundidade de fresagem pode ser ajustado da seguinte forma:
Retire o pino e a cavilha de segurança soltando o perno que prende a barra de suporte
e fazendo deslizar a barra para baixo ou para cima, conforme necessário.
(1) CAVILHÃO DE ENGATE
(2) CAVILHA DE SEGURANÇA
(3) RISCADOR
(4) PINO
3. Funcionamento da Embraiagem
A embraiagem engata e desengata a transmissão do motor para a caixa de transmissão.
Quando a manete da embraiagem é premida, a embraiagem fica desengatada.
(4)
(3)
(2)
(1)

16
Quando solta a manete, a embraiagem é engatada e a potência é transmitida. Prima a
manete para parar.
CUIDADO: Reduza a rotação do motor antes de trabalhar com a embraiagem.
(1) MANETE
(2) DESENGATADA
(3) ENGATADA
4. Seleção de Mudanças
A transmissão pode alternar entre 1ª e 2ª mudança em frente.
A alavanca das mudanças deve ser utilizada de acordo com o prato de controlo.
Alternância de Mudanças:
1. Empurre a alavanca do acelerador para a frente para
selecionar a opção rápida (2).
2. Prenda a pega da embraiagem e deixe-a separada para
selecionar a opção ponto morto (N).
3. Puxe a alavanca do acelerador para trás e selecione a opção lenta (1).
4. Pressione a manete da embraiagem, colocar em ponto morto (N) para selecionar a
opção marcha-atrás, apertar a manete da marcha atras e soltar a manete de embraiagem
para movimentar a maquina.
1 N 2

17
5. Usar a Manivela de Engate
Coloque o acessório de engate na manivela de engate com o cavilhão de engate.
(1) MANIVELA DE ENGATE
(2) CAVILHÃO DE ENGATE
Mudança de Velocidades
Mudança Lenta (1), Neutra (N)/ Marcha atrás, Mudança Rápida (2)
1 N 2
Marcha-atrás
(1)
(2)

18
7.Roda Dianteira
Para andar com o motocultivador na estrada levante o guiador e faça deslizar a roda
dianteira.
Para andar com o motocultivador no campo levante a roda e prenda com a cavilha de
segurança.
(1) Quando usado no campo
(2) CAVILHA DE SEGURANÇA
(3) Quando usado na estrada
8. Dicas de Utilização
Ajuste a altura do guiador para uma posição confortável (altura da cintura para uma
fresagem normal). Se a máquina se projetar para a frente durante a fresagem, empurre
o guiador para baixo. Se a máquina não andar em frente, mova o guiador para os lados.
Virar: A melhor forma de virar durante a fresagem é baixar o guiador para trazer o
centro de gravidade em direção à traseira e depois virar. Deste modo, a viragem é feita
com relativa facilidade.
9. Ângulo de Utilização Normal
Baixe ligeiramente o guiador para que a frente da máquina suba cerca de 6-8°.
(1)
(2)
(3)

19
Para tirar o máximo de vantagem do motocultivador, tente segurar a máquina no ângulo
ilustrado.
CUIDADO:
⚫Não utilize o motocultivador com uma frese cujo diâmetro excede 300mm.
⚫A utilização do motocultivador em madeira pode virar o motocultivador.
⚫Não permita que pessoas não qualificadas utilizem esta máquina.
⚫Utilize sempre calçado antiderrapante. A utilização desta máquina sem sapatos ou
com sandálias aumenta o risco de ferimentos.
⚫Não trabalhe com o motocultivador à noite.
⚫Quando a frese estiver obstruída com lama ou detritos, pare o motor imediatamente
e limpe-a num local seguro. Utilize luvas resistentes sempre que limpar a frese.
Para prevenir danos, verifique o motocultivador atentamente antes e depois de cada
utilização.
Em caso de emergência:
Soltar a alavanca de segurança
Em utilizações normais:
Solte a alavanca da embraiagem para a posição DESENGATADO e coloque na posição
neutra.
Table of contents
Languages: