Mafell S 25 M User manual

S 25 M / S 25 L
170445.0717/f
Absauggerät Originalbetriebsanleitung 5
Dust extractor Translation of the original operating instructions 15
Aspirateur Traduction de la notice d'emploi originale 25
Aspiratore Traduzione delle istruzioni d’uso originali 35
Afzuigtoestel Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 45
Aspirador Traducción del manual de instrucciones original 55
Imurointilaite Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta 65
Sugaggregat Översättning av originalbruksanvisningen 74
Udsugningsapparat Oversættelse af den originale betjeningsvejledning 83
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.




-5-
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung.............................................................................................................. 6
2 Erzeugnisangaben ........................................................................................................... 6
2.1 Angaben zum Hersteller...................................................................................................6
2.2 Kennzeichnung des Gerätes............................................................................................ 6
2.3 Technische Daten ............................................................................................................ 7
2.4 Angaben zur Geräuschemission ...................................................................................... 7
2.5 Lieferumfang ....................................................................................................................7
2.6 Gerätebeschreibung.........................................................................................................7
2.7 Sicherheitseinrichtungen .................................................................................................. 8
2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................8
2.9 Restrisiken........................................................................................................................ 8
3 Sicherheitshinweise.......................................................................................................... 9
4 Rüsten / Einstellen ......................................................................................................... 10
4.1 Zusammenbau ...............................................................................................................10
4.2 Netzanschluss ................................................................................................................ 10
4.3 Wechsel der Faltenfilter-Kassette ..................................................................................10
4.4 Wechsel des Filterbeutels ..............................................................................................10
4.5 Entsorgung der Filterbeutel............................................................................................ 11
4.6 Gerätesteckdose mit Ein- / Ausschaltautomatik für Elektrowerkzeug /
Stauberzeuger................................................................................................................ 11
4.7 Volumenstromanzeige.................................................................................................... 11
5 Betrieb............................................................................................................................ 11
5.1 Ein- und Ausschalten ..................................................................................................... 11
5.2 Tipps und Hinweise ........................................................................................................ 12
6 Wartung und Instandhaltung .......................................................................................... 12
6.1 Wartung.......................................................................................................................... 12
6.2 Instandhaltung................................................................................................................ 13
6.3 Motorschutzfilter ............................................................................................................. 13
7 Entsorgungshinweise .....................................................................................................13
8 Störungsbeseitigung....................................................................................................... 13
9 Sonderzubehör...............................................................................................................14
10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................ 14

-6-
1 Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, wo Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit
finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner
Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche
Informationen.
2 Erzeugnisangaben
zu Absauggeräten S 25 M mit Art.-Nr. 919710, 919730, 919731 oder 919732
zu Absauggeräten S 25 L mit Art.-Nr. 919715, 919750, 919751 oder 919755
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49
(0)7423/812-218
2.2 Kennzeichnung des Gerätes
Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten
Typenschild vorhanden.
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der
Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.

-7-
2.3 Technische Daten
Betriebsart Dauerbetrieb
Spannung, Frequenz 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz
Aufnahmeleistung (Normallast) 1200 / 1400 W 1200 / 1400 W ( V)
Strom bei Normallast 5,2 A 12,5 A
Nennvolumenstrom 220 m3/h
Zugehöriger Unterdruck 248 mbar
Filterfläche 8600 cm2
Abmessungen S 25 M 500 x 405 x 570
S 25 L 425 x 380 x 570 mm
Gewicht (ohne Zubehör) S 25 M 13 kg
S 25 L 12,7 kg
Durchmesser Ansaugstutzenanschluss Ø 66 / 58 mm
Die Sauger der Klasse "M" sind gemäß BGIA "H" Prüfzeugnis nach GS-BIA-M02 (07/02), DIN EN 60335-2-69
(11/04) Anhang AA, DIN 60335-2-69/A1 (11/05) geprüft.
2.4 Angaben zur Geräuschemission
Messflächen-Schalldruckpegel: 69 dB (A)
Umgebungsbedingungen: < 40 °C
Die Lärmwerte wurden nach EN 60704-1 im Freifeld im Abstand von 1,5 m von der Geräteoberfläche
gemessen.
2.5 Lieferumfang
Absauggerät S 25 M oder S 25 L komplett mit:
2 Faltenfilter-Kassetten, Polyester
1 Filterbeutel, Nutzvolumen 25 l
4 m Absaugschlauch, antistatisch
1 Betriebsanleitung
1 MAX-Halter (nur für S25M)
2.6 Gerätebeschreibung
Das Absauggerät S 25 M / S 25 L ist ein Kombi-Gerät
(KOMB) für den Einsatz als Trocken- und Nass-
Sauger.
Beim Nass-Saugen ohne Filterbeutel saugen. Die
Filterkassetten sind zum Nass-Saugen geeignet.
-INDUSTRIESTAUBSAUGER (IS) zum
ausschließlichen Aufsaugen von abgelagertem
Staub.
-ENTSTAUBER (ENT) zum ausschließlichen
Absaugen von Schwebestaub an einzelnen
Staubquellen, wie er z. B. bei der Material-Be oder
-Verarbeitung an Maschinen und handgeführten
Geräten anfällt.
Das Absauggerät S 25 M / S 25 L, eingesetzt als
Entstauber ist geeignet zum Absaugen von
trockenem Holzstaub und trockenen Holzspänen an
einzelnen Staubquellen. Wird der Entstauber
ordnungsgemäß an eine handgeführte
Holzbearbeitungsmaschine mit einer Staubquelle (z.
B. Kreissäge, Hobelmaschine, Bandschleifer)
angeschlossen und vorschriftsmäßig betrieben, ist die
notwendige Absaugleistung und Abscheidequalität
immer gewährleistet.

-8-
2.7 Sicherheitseinrichtungen
Gefahr
Diese Einrichtungen sind für den
sicheren Betrieb des Gerätes
erforderlich und dürfen nicht
entfernt bzw. unwirksam gemacht
werden.
-Alle durch Elektromotoren angetriebenen
beweglichen Maschinenteile sind durch fest
stehende, sicher befestigte und nur durch
Werkzeug zu entfernende Schutzverkleidungen
abgedeckt.
-Die Prüfung nach EN 60335-1 und EN 60335-2- 69
ergab, dass die sicherheitstechnischen
Anforderungen in Bezug auf die elektrische
Sicherheit auch beim Aufsaugen eines Wasser-
Luft-Gemisches erfüllt sind.
-Das Absauggerät ist für erhöhte Beanspruchung
bei gewerblicher Verwendung geeignet. Gemäß
EN 60335-1 und EN 60335-2-69.
2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung
Gefahr
Generell dürfen keine brennbaren
oder explosiven Lösungsmittel,
Flüssigkeiten wie Benzin, Öl,
Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das
heißer ist als 60 °C, aufgesaugt
werden. Es besteht sonst
Explosions- und Brandgefahr!
Der Sauger ist nicht zum Absaugen
gesundheitsgefährdender Stäube
geeignet.
Sauger der Klasse M sind geeignet für das Auf-
/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben,
nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und
gefährlichen Stäuben mit AGWs >0,1mg/m³.
Sauger der Klasse L sind nicht zum Auf-/ Absaugen
gesundheitsgefährlichen Stäuben geeignet.
Mit dem Absauggerät können Holzspäne und
Holzstaub (keine gesundheitsgefährdende Stäube)
von Holzbearbeitungsgeräten / -maschinen
abgesaugt werden, deren Absaugstutzen einen
Durchmesser von 35 mm haben.
Das Absauggerät S 25 M / S 25 L ist besonders zum
Absaugen von Elektrowerkzeugen geeignet. Weitere
Einsatzmöglichkeiten sind am Bau, wo große Mengen
feuchter und trockener Feinstaub anfallen, in der Kfz-
Innenreinigung und überall dort, wo Feuchtes und
Trockenes beseitigt werden soll, Wischwasser
aufzusaugen ist, verstopfte Wasserbecken und
Abflüsse zu entleeren sind, "Überschwemmungen" in
Bad, Küche oder Keller zu beheben sind oder die
Regenpfütze vor der Haustüre stört.
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht
zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen
anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller
nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung halten Sie
die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs-
und Instandsetzungsbedingungen ein.
Ebenso ist dieses Gerät nicht geeignet für den
Betrieb im Freien bei Regen oder in
explosionsgefährdeten Räumen.
Das Absauggerät S 25 M / S 25 L darf nur von
Personen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die
mit dem Gerät vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten müssen
durch die MAFELL-Vertragshändler bzw. MAFELL-
Kundendienststellen durchgeführt werden.
Die im jeweiligen Verwenderland geltenden
Sicherheitsbestimmungen sowie sonstige allgemein
anerkannte sicherheitstechnische und
arbeitsmedizinische Regeln sind einzuhalten.
2.9 Restrisiken
Gefahr
Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch und trotz der Einhaltung
der Sicherheitsbestimmungen
bleiben durch den
Verwendungszweck
hervorgerufene Restrisiken.
-Berühren spannungsführender Teile bei
geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker.
-Emission von Stäuben bei länger andauerndem
Betrieb mit beschädigtem Faltenfilter 5 (Abb. 2),
Filterbeutel 8 (Abb. 4) oder Motorschutzfilter 6

-9-
(Abb. 2) in geschlossenen Räumen ohne
ausreichende Belüftung.
-Beim Wechsel eines Filterbeutels oder beim
Entleeren des Behälters ist das Einatmen von
Staub nicht ausgeschlossen (Atemschutz).
-Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
3 Sicherheitshinweise
Gefahr
Beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitshinweise und die im
jeweiligen Verwenderland
geltenden
Sicherheitsbestimmungen!
-Die Spannung auf dem Geräte-Typenschild muss
mit der Netzspannung übereinstimmen.
-Die Steckdose muss über eine Haushaltssicherung
mit geeigneter Stromstärke abgesichert sein
(16 A).
-Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb
nehmen, wenn:
-Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche)
aufweist,
-Netzanschlussleitung defekt ist oder
Rissbildung bzw. Alterung aufweist,
-Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt
(nach einem Sturz) besteht.
-Verwenden Sie keine beschädigten
Verlängerungsleitungen.
-Richten Sie Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf
Menschen oder Tiere.
-Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen
geboten. Achten Sie auf sicheren Stand.
-Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der
Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke
verwendet werden.
-Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen
Arbeitsgang vorgeschriebenen
Schutzvorrichtungen und ändern Sie an dem Gerät
nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
-Beim Einsatz des Gerätes im Freien wird die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
empfohlen.
-Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort
ausgetauscht werden.
-Kinder und Jugendliche dürfen dieses Gerät nicht
bedienen. Davon ausgenommen sind Jugendliche
unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke
ihrer Ausbildung.
-Schalten Sie vor jeder Wartung und nach jedem
Gebrauch das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
-Prüfen Sie vor jeder Arbeit, ob die Saugschläuche
sicher befestigt und nicht beschädigt sind.
-Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose.
-Ziehen Sie vor dem Reinigen, Entleeren und vor
dem Beseitigen von Störungen den Netzstecker.
-Achten Sie darauf, dass das Kabel vor Öl und
Hitze geschützt ist und nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt wird.
-Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen
Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
-Bewahren Sie das Gerät an trockenen,
verschlossenen Orten außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
-Die regelmäßige Reinigung des Gerätes stellt
einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Ziehen Sie
vor Beginn dieser Arbeiten den Netzstecker.
-Das Gerät soll auf ebenem Untergrund so
aufgestellt werden, dass es weder kippen noch
wegrollen kann (Lenkrollen feststellen).
-Um das Gerät sicher betreiben und instand halten
zu können, sollte der Aufstellungsort so gewählt
werden, dass seitliche Abstände von 0,3 m und
eine lichte Höhe von 2 m gewahrt bleiben.
-Die gereinigte Luft darf nur in solche Arbeitsräume
zurückgeführt werden, aus denen sie abgesaugt
wird; d. h., das Elektrowerkzeug und das

-10-
Absauggerät dürfen nur im gleichen Arbeitsraum
betrieben werden.
-Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort
abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter
entleeren.
-Säure, Azeton und Lösungsmittel können
Geräteteile anätzen.
-Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Ziehen
Sie bei längerer Arbeitsunterbrechung den
Netzstecker.
-Wenn die Anschlussleitung des Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die beim
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
-Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften, z. B.
Kundendienst, ausführen. Nicht fachgerecht
reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den
Benutzer dar.
-Verwenden Sie nur original MAFELL-Ersatz-,
Zubehör- und Sonderzubehörteile. Es besteht
sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung
des Herstellers.
-Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen nicht
ausgeführt werden.
-Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer
Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur
wird keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen.
4 Rüsten / Einstellen
4.1 Zusammenbau
Achten Sie darauf, dass die beiden
Rastverschlüsse des Behälters sicher in die
Aussparungen an der Motorhaube eingerastet
sind.
Stecken Sie den Absaugschlauchstutzen über
die Saugöffnung des Behälters und drehen ihn,
bis der Schlauchstutzen einrastet.
4.2 Netzanschluss
Das Absauggerät S 25 M / S 25 L ist schutzgeerdet
nach Klasse I und darf deshalb nur an Steckdosen
mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild des
Gerätes angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt.
4.3 Wechsel der Faltenfilter-Kassette
Der Faltenfilter und der Motorschutzfilter sind von der
Reinluftfilterseite aus zugänglich. Nehmen Sie dazu
den Transportkasten beim S 25 M herunter.
Drehen Sie mit einer Münze oder einem
ähnlichen Gegenstand den Verschluss 7 (Abb.
1) am Riegel 9 um 90° gegen den
Uhrzeigersinn und drücken den Riegel 9 nach
hinten.
Klappen Sie die Haube auf und nehmen die
Filterkassette 5 (Abb. 5) nach oben heraus.
Setzen Sie die neuen Filterkassetten ein und
achten Sie dabei auf einen sauberen und festen
Sitz der Filter.
Die als Sonderzubehör erhältliche
Polyesterfilter-Kassette die auch
zum Naßsaugen geeignet ist, weist
einen besseren
Staubabscheidegrad bei
gleichzeitig hohem Luftdurchlaß
und eine längere Lebensdauer auf.
Klappen Sie die Haube herunter und bringen
durch leichtes Drücken auf den Riegel 9 (Abb.
1) diesen in die Ausgangslage. Das Gerät ist
wieder verschlossen.
4.4 Wechsel des Filterbeutels
Gefahr
Dieses Gerät kann
gesundheitsschädlichen Staub
enthalten. Leerungs- und
Wartungsvorgänge einschließlich
der Beseitigung der
Staubsammelbehälter dürfen nur
mit entsprechender
Schutzausrüstung durchgeführt
werden.
Wenn die Kontrollanzeige während des Betriebs
blinkt, muss der Filterbeutel entleert werden.

-11-
Schalten Sie das Gerät zum Wechseln des
Filterbeutels aus.
Ziehen Sie den Stecker des Saugers.
Öffnen Sie die Rastverschlüsse 10 (Abb. 1).
Nehmen Sie das Saugeroberteil vom Behälter
12 (Abb. 4) ab.
Ziehen Sie den Filterbeutel 8 aus der
Saugöffnung nach oben heraus.
Verschließen Sie den Flansch des Filterbeutels
durch Umklappen des Deckels.
Fassen Sie den neuen Filterbeutel am Flansch
und schieben ihn senkrecht von oben in die
Führung der Saugöffnung 11 bis zum Anschlag
auf.
Setzen Sie das Saugeroberteil wieder auf den
Behälter.
Schließen Sie die Rastverschlüsse.
4.5 Entsorgung der Filterbeutel
Ziehen Sie den Filterbeutel vorsichtig und nicht
ruckartig aus dem Filter-Halter. Entsorgen Sie ihn in
einem undurchlässigen Beutel in Übereinstimmung
mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung
solcher Abfälle.
4.6 Gerätesteckdose mit Ein- /
Ausschaltautomatik für Elektrowerkzeug /
Stauberzeuger
Das Absauggerät ist mit einer Steckdose 4 (Abb. 1)
und Ein-/Ausschaltautomatik für Elektrowerkzeuge
ausgerüstet.
Um sicherzustellen, dass nach Abschaltung und
während des Auslaufs des Elektrowerkzeugs noch
der gesamte Staub abgesaugt wird, schaltet die
Elektronik den Staubsauger erst ca. 3-5 Sekunden
nach Abschaltung des Elektrowerkzeugs aus.
4.7 Volumenstromanzeige
Bei Einsatz als Industriesauger:
Der Festwert der Volumenstrom-Anzeige 3 (Abb. 1)
ist so eingestellt, dass bei Unterschreitung einer
mittleren Luftgeschwindigkeit von 20 m/s im
Schlauchsystem die Kontrollanzeige 3 blinkt als
Hinweis, dass der Filterbeutel bzw. Behälter voll ist.
Bei Einsatz als Entstauber:
Die Überwachung des Mindestvolumenstromes ist
auf den Schlauchdurchmesser, mit dem abgesaugt
wird, einzustellen (siehe Tabelle in Abschnitt 1,2)
Die Überwachung des
Mindestvolumenstromes erfolgt am
Entstauber über die Messung des
Unterdruckes vor dem Gebläse.
Die Überwachung ist ohne
Werkzeug vom Betreiber in
einfacher Weise auf den
Stauberzeuger einstellbar.
5 Betrieb
Gefahr
Der Sauger ist nicht zum Absaugen
gesundheitsgefährdender Stäube
geeignet.
5.1 Ein- und Ausschalten
Schalterstellungen für IS-Betrieb
(Industriestaubsauber) (Abb. 1)
0 = Aus
I = Ein (manueller Betrieb)
Volumenstrom-Anzeige ist auf einen
Festwert umgeschaltet, der bewirkt, dass
die Signallampe blinkt, wenn die
Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s absinkt.
A = Bereitschaftsbetrieb für Ein-/
Ausschaltautomatik (Sauger wird vom
Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet).
Schalterstellungen für ENT-Betrieb (Entstauber)
Abb. 1
RA = Geräteausführungen mit der Ausstattung
"RA" können wie unter "A" betrieben
werden, allerdings wird hier für die
automatische Filterabreinigung bei
aufleuchtender Volumenstromanzeige für
ca. 7 sec. der Rüttler in Betrieb gesetzt
und schaltet sich danach automatisch aus.
Das Absauggerät S 25 M / S 25 L ist mit einer
elektronischen Saugkraftregulierung ausgestattet. Mit
dem Drehknopf 2 kann die Saugleistung,
entsprechend dem Sauggut, angepasst werden.

-12-
Die Steckdose 4 ist für den Anschluss eines
Elektrowerkzeugs vorgesehen (A/RA-Betrieb).
Gefahr
Elektrowerkzeug muss beim
Anschließen abgeschaltet sein. Die
Steckdose steht bei eingestecktem
Netzstecker unabhängig von der
Schalterstellung immer unter
Spannung. In Schalterstellung "0"
kann die Steckdose als
Verlängerungsleitung (z. B. für
Leuchte) genutzt werden.
Anschlusswert: Sauger und
angeschlossenes Gerät max. 16 A.
Um zu hohe Einschaltstromspitzen zu vermeiden, ist
das Absauggerät mit einer Anlaufstrombegrenzung
(Sanftanlauf) ausgestattet.
Gefahr
Beim Motorauslauf des Saugers
darf am Wahlschalter bis zum
Stillstand des Saugers nicht
gedreht werden, andernfalls muss
anschließend über die 0-Stellung
geschaltet werden, damit die
einwandfreie Funktion der
Elektronik gewährleistet bleibt.
5.2 Tipps und Hinweise
-Beim Saugen von trockenem Gut muss der
Faltenfilter 5 (Abb. 2) ganz trocken sein.
-Beim Nass-Saugen verhindert der eingebaute
Sensor, dass die maximale Füllhöhe im Behälter
überschritten wird. Das Gerät saugt nicht mehr,
wenn der Behälter gefüllt ist. Motor ausschalten.
Stecker des Saugers ziehen und Behälter
entleeren.
-Sollte beim Saugen größerer Flüssigkeitsmengen
(mehr als eine Behälterfüllung) der Sensor
ansprechen, Gerät abschalten und Behälter
entleeren.
-Wenn beim Wiedereinschalten die Volumenstrom-
Anzeige 3 (Abb. 1) aufleuchtet, kann das folgende
Gründe haben:
-Behälter, Filterbeutel 8 (Abb. 4) voll.
-Absaugschlauch verstopft.
-Luftquerschnitte des Stauberzeugers zu
klein.
Nach Beendigung der Arbeiten - vor allem aber, wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen - sollten
Sie:
-Schmutz und Flüssigkeiten ausschütten.
-Den Absaugschlauch so aufbewahren, dass keine
Knickstellen entstehen.
-Das Netzkabel ordentlich aufrollen und vor
Beschädigung schützen.
6 Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
Nach längerer Betriebsdauer
empfiehlt MAFELL, das Gerät einer
autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt zur
Durchsicht zu geben.
Der Aufbewahrungsort muss trocken und frostfrei
sein.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für MAFELL-
Erzeugnisse ausführen zu lassen.
Gefahr
Nur MAFELL-Zubehör und
Ersatzteile verwenden. Bauteile
deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer MAFELL
Kundendienststelle auswechseln
lassen.
6.1 Wartung
Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät
auseinander genommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine
Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen. Geeignete
Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Reinigung vor dem
Auseinandernehmen, Vorsoge treffen für örtliche

-13-
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät
auseinander genommen wird, Reinigung des
Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
Bei Maschinen der Klasse M sollte das Äußere der
Maschine durch Staubabsaugverfahren gereinigt und
sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln
behandelt werden, bevor sie aus dem gefährlichen
Gebiet genommen werden.
Alle Maschinenteile müssen als verunreinigt
angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen
Gebiet genommen werden, und geeignete
Handlungen müssen vorgenommen werden, um eine
Staubverteilung zu vermeiden. Solche Gegenstände
müssen in undurchlässigen Beuteln in
Übereinstimmung mit dem gültigen Bestimmungen für
die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
Das Verfahren, mit dem Abdeckungen von nicht
staubdichten Bereichen zur Reinigung entfernt
werden sollten, sollte auch in der
Gebrauchsanweisung angegeben werden.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten
Gegenstände entsorgt werden, die nicht zufrieden
stellend gereinigt werden können. Derartige
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in
Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für
die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
6.2 Instandhaltung
Lässt die Saugleistung des Saugers nach und erhöht
auch das Abreinigen der Filter 5 (Abb. 2) nach
Tausch des Filterbeutels 8 (Abb. 4) die Saugleistung
nicht mehr, müssen die Faltenfilter- Kassetten 5 (Abb.
2) erneuert werden.
In der Regel genügt es, die Faltenfilter-Kassetten 5
von Zeit zu Zeit mit einer weichen Bürste und Wasser
zu reinigen. Vor dem Wiedereinsetzen trocknen
lassen, damit der Staub nicht an dem feuchten Filter
haften bleibt.
Um starke Verschmutzung von Behälter und Filter zu
vermeiden, trockenes Sauggut aus dem Behälter
entfernen, bevor nass gesaugt wird. Trockensaugen
nur mit ausgetrocknetem Gerät. Behälter und
Zubehör nicht mit kratzendem handelsüblichen
Reinigungsmittel reinigen.
Reinigen Sie regelmäßig die Wassersensoren 13
(Abb. 3) und überprüfen diese auf eventuelle
Beschädigungen.
6.3 Motorschutzfilter
Neben den Faltenfilter-Kassetten befinden sich die
Motorschutzfilter 6 (Abb. 2). Wenn sie stark
verschmutzt sind, auswaschen und in trockenem
Zustand wieder einsetzen. Beschädigte
Motorschutzfilter müssen ersetzt werden.
7 Entsorgungshinweise
-Filterbeutel, gefüllt mit üblichem Hausschmutz,
werden über den normalen Hausmüll entsorgt.
-Filterbeutel, gefüllt mit Sondermüll:
Fragen Sie bei Ihrer Stadt- oder
Gemeindeverwaltung bzw. bei der zuständigen
Stelle nach.
-Die Faltenfilter-Kassette wird im Bedarfsfall im
Polybeutel als Sondermüll entsorgt.
8 Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von
vorliegenden Störungen und deren
Beseitigung erfordern stets erhöhte
Aufmerksamkeit und Vorsicht.
Vorher Netzstecker ziehen!
Ein Nachlassen der Saugleistung kann verschiedene
Ursachen haben:
-Behälter oder Filterbeutel 8 (Abb. 4) müssen
entleert, abgereinigt oder gewechselt werden.
-Faltenfilter 5 (Abb. 2) sind stark verschmutzt.
Reinigen wie unter Abschnitt 5.1 beschrieben.
Nach längerem Gebrauch und häufigem Reinigen
kann sich die Durchlässigkeit der Filter so
verringert haben, dass sie erneuert werden sollten.
-Motorschutzfilter 6 stark verschmutzt.
-Absaugschlauch verstopft.
Beruht die nachlassende Saugleistung auf keinem
der oben angeführten Gründe, keine weiteren
Eingriffe vornehmen. Durch unsachgemäße Eingriffe
kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigt werden.
Gerät in die MAFELL-Kundendienstwerkstatt bringen.

-14-
9 Sonderzubehör
-Filterbeutelsatz 5 St. (25-l-Vlies) Best.-Nr. 093719
-1 Paar Faltenfilter-Kassette (Polyester) Best.-Nr. 093674
-4 m Absaugschlauch LW21 Maschinen-Anschluss Ø 35 mm antistatisch Best.-Nr. 093679
-4 m Absaugschlauch LW27 Maschinen-Anschluss Ø 35 mm antistatisch Best.-Nr. 093684
-5 m Absaugschlauch LW35 Maschinen-Anschluss Ø 35 mm antistatisch Best.-Nr. 093681
-2,5 m Absaugschlauch LW49 Maschinen-Anschluss Ø 58 mm statisch Best.-Nr. 093682
-4 m Absaugschlauch LW27 Maschinen-Anschluss Ø 35 mm statisch Best.-Nr. 093680
-Handabsaugset Best.-Nr. 093718
-Reduzierstück Ø 58 / 35 Best.-Nr. 203602
-Transportkasten MAX Gr. IV (für S 25 M) Best.-Nr. 095044
10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com

-15-
English
Table of Contents
1 Signs and symbols .........................................................................................................16
2 Product information ........................................................................................................16
2.1 Manufacturer´s data .......................................................................................................16
2.2 Device identification ....................................................................................................... 16
2.3 Technical data ................................................................................................................ 17
2.4 Noise emission specifications ........................................................................................ 17
2.5 Scope of supply..............................................................................................................17
2.6 Device description .......................................................................................................... 17
2.7 Safety devices ................................................................................................................ 18
2.8 Use according to intended purpose................................................................................18
2.9 Residual risks ................................................................................................................. 18
3 Safety instructions .......................................................................................................... 19
4 Setting / Adjustment .......................................................................................................20
4.1 Assembly........................................................................................................................ 20
4.2 Mains connection ........................................................................................................... 20
4.3 Changing the folded filter cartridge ................................................................................ 20
4.4 Replacement of filter bag ............................................................................................... 20
4.5 Disposal of filter bags ..................................................................................................... 21
4.6 Appliance plug with automatic switch-on/off function for electronic tool / dust
generator........................................................................................................................ 21
4.7 Volume flow display........................................................................................................21
5 Operation........................................................................................................................ 21
5.1 Switching on and off .......................................................................................................21
5.2 Hints and information ..................................................................................................... 22
6 Service and maintenance...............................................................................................22
6.1 Maintenance................................................................................................................... 22
6.2 Servicing......................................................................................................................... 23
6.3 Motor protection filter......................................................................................................23
7 Disposal information....................................................................................................... 23
8 Troubleshooting.............................................................................................................. 23
9 Special accessories........................................................................................................ 24
10 Exploded drawing and spare parts list ...........................................................................24

-16-
1 Signs and symbols
This symbol appears at places where you will find instructions for your
own safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get
damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2 Product information
for dust extractors S 25 M with Art.-No. 919710, 919730, 919731 or 919732
for dust extractors S 25 L with Art.-No. 919715, 919750, 919751 or 919755
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49
(0)7423/812-218
2.2 Device identification
All information required for device identification is available on the rating plate attached to the motor casing.
CE symbol to document compliance with the basic safety and health
requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electrical tools together with domestic waste!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical
tools must be collected separately and recycled in an environmentally-
compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.

-17-
2.3 Technical data
Operating mode Continuous operation
Voltage, frequency 230 V~, 50 Hz 110 V~, 50 Hz
Power input (nominal load) 1200 / 1400 W 1200 / 1400 W ( V)
Current at nominal load 5,2 A 12,5 A
Nominal volume flow 220 m3/h
Associated vacuum 248 mbar
Filter surface area 8600 cm2
Dimensions S 25 M 500 x 405 x 570
S 25 L 425 x 380 x 570 mm (5 1/8 x 11 13/16 x 7 1/4
in.)
Weight (without accessories) S 25 M 13 kg (5.9 lbs)
S 25 L 12.7 kg (5.9 lbs)
Diameter intake port connection Ø 66 / 58 mm
According to BGIA "H" test certificate, the dust extractors class "M" have been tested to GS-BIA-M02 (07/02),
DIN EN 60335-2-69 (11/04) Annex AA, DIN 60335-2-69/A1 (11/05).
2.4 Noise emission specifications
Noise pressure level of the measuring surface: 69 dB (A)
Ambient conditions: < 40 °C
Noise values were measured acc. to EN 60704-1 on an open air test site at a distance of 1.5 m from the device
surface.
2.5 Scope of supply
Dust extractor S 25 M or S 25 L complete with:
2 folded filter cartridges, polyester
1 filter bag, useful volume 25 l
4 m extraction hose, antistatic
1 operating manual
1 MAX bracket (for S25M only)
2.6 Device description
The dust extractor S 25 M / S 25 L is a combination
device (COMB) for use as dry and wet extractor.
Wet suction cleaning should be carried out without
filter bag. The filter cartridges are suitable for wet
suction cleaning.
-INDUSTRIAL VACUUM CLEANER (IV) exclusively
for vacuuming deposited dust.
-DEDUSTER (DED) exclusively for extracting
airborne dust from individual sources of dust, such
as it arises for instance during machining and
processing on machines and hand-operated
equipment.
The dust extractor S 25 M / S 25 L, used as deduster,
is suitable for the extraction of dry wood dust and dry
shavings at individual sources of dust. If the deduster
is duly connected to a hand-operated wood working
machine with a dust source (for instance circular saw,
planing machine, belt sander) and operated
according to the instructions, the required extraction
performance and separation quality are always
guaranteed.

-18-
2.7 Safety devices
Danger
These devices are required for the
machine's safe operation and may
not be removed or rendered
inoperative.
-All mobile machine parts driven by electric motors
are covered by stationary, securely fastened
protective enclosures that can only be removed
with the aid of tools.
-Testing according to EN 60335-1 and EN 60335-2-
69 showed that the safety requirements with
regard to the electrical safety are also met when a
water-air-mixture is vacuumed.
-The dust extractor is suitable for increased loads in
case of commercial use. According to EN 60335-1
and EN 60335-2-69.
2.8 Use according to intended purpose
Danger
In general, it is not permitted to
vacuum any combustible or
explosive solvents, liquids such as
petrol, oil, alcohol, thinners or
materials with a temperature in
excess of 60 °C. Otherwise there
will be danger of explosion and fire!
The dust extractor is not suitable
for extracting dusts that are
hazardous to health.
Dust extractors class M are suitable for
vacuuming/extracting dry, non-combustible dusts,
non-combustible liquids, wood dusts and hazardous
dusts with STELs >0.1mg/m³.
Dust extractors class L are not suitable for
vacuuming/extracting harmful dusts.
The dust extractor can be used to vacuum wood
chips and wood dust (no dusts that are hazardous to
health) off wood processing equipment / machines,
the hose connector of which has a diameter of 35
mm.
The dust extractor S 25 M / S 25 L is particularly
suited for vacuuming off electrical tools. Further
applications are at the construction site where large
amounts of moist and dry fine dust arise, for inside
cleaning of motor vehicles and everywhere moist and
dry materials have to be disposed of, mopping water
has to be vacuumed, clogged water basins and
drains have to be emptied, "flooding" in bath, kitchen
or basement has to be removed or the bothersome
puddle in front of the front door has to disappear.
Any other use than described above is not
permissible. The manufacturer cannot be held liable
for any damage arising from such other use.
To use the device as intended, observe the operating,
maintenance and repair conditions prescribed by
Mafell.
This device is also not suitable for operation outdoors
in the rain or in rooms with potentially explosive
atmospheres.
The dust extractor S 25 M / S 25 L may only be used,
set up and serviced by persons who are acquainted
with the device and have been instructed about the
hazards involved. Corrective maintenance work must
be carried out by MAFELL authorised dealers or
MAFELL customer service stations.
The safety instructions applicable in the respective
country of use as well as other generally recognised
rules pertaining to safety and occupational health
must be observed.
2.9 Residual risks
Danger
Even if used in accordance with its
intended purpose and despite
conforming with the safety
instructions, residual risks caused
by the intended use will always
remain.
-Touching live parts with the housing open and the
mains plug not removed.
-Emission of dusts in case of operation over a
longer period of time with damaged folded filter 5
(fig. 2), filter bag 8 (fig. 4) or motor protection filter
(fig. 2) in closed rooms without adequate
ventilation.
-While exchanging a filter bag or emptying the
container, the inhalation of dust cannot be ruled
out (respiratory protection).

-19-
-Unauthorised changes to the device exclude the
manufacturer's liability for any damages resulting
thereof.
3 Safety instructions
Danger
Always observe the following safety
instructions and the safety
regulations applicable in the
respective country of use!
-The voltage on the device rating plate must agree
with the mains voltage.
-The socket outlet must be protected by means of a
domestic fuse of suitable amperage (16 A).
-Do not put device including accessories into
operation, if :
-the device exhibits visible damage
(cracks/fissures),
-the mains connection is defective or
exhibits fissuring or ageing,
-an invisible defect is suspected (after a
drop).
-Do not use any damaged extension cables.
-Do not point nozzle, hose or tube at people or
animals.
-Particular care should be exercised when
vacuuming stairs. Pay attention to safe footing.
-The socket outlet on the device may only be used
for the purposes defined in the operating
instructions.
-Never work without the protection devices
prescribed for the respective operating sequence
and do not make any changes to the device that
could impair safety.
-When operating the device outdoors, the use of an
earth-leakage circuit-breaker is recommended.
-Damaged cables or plugs must be immediately
replaced.
-Children and adolescents may not operate this
device. This rule does not apply to young persons
receiving training and being supervised by an
expert.
-Switch off the device before carrying out
maintenance and after every use and unplug the
power plug.
-Always check before starting any work whether the
suction hoses are safely attached and undamaged.
-Do not pull the plug by its cable out of the socket
outlet.
-Pull out the power plug prior to cleaning or
emptying and prior to eliminating any malfunctions.
-Pay attention that the cable is protected against oil
and heat and cannot be damaged by being driven
over, crushed or pulled.
-Consider environmental influences. Do not expose
the device to rain and avoid working near
combustible liquids or gases.
-Store the device in a dry, locked place outside the
reach of children.
-Regular cleaning of the device is an important
safety factor. Pull the plug before starting this
work.
-The device must be set up on level ground such
that it can neither tilt over nor roll away (lock
steering rollers).
-To be able to safely operate and maintain the
device, the place of installation should be chosen
such that lateral clearances of 0.3 m and a clear
height of 2 m can be maintained.
-The cleaned air may only be recirculated to those
workspaces from where it was extracted; i.e. the
electronic tool and the dust extractor may only be
operated in the same workspace.
-In case of leaking foam or water, immediately
switch off the device. Empty container and where
necessary folded filter.
-Acid, acetone and solvents may corrode device
components.

-20-
-Do not leave the device unattended. Pull the power
plug in case of longer work interruptions.
-If the device's connecting cable is damaged, it
must be replaced by a special connecting cable
that is available from the manufacturer or his after-
sales service.
-Have repairs only carried out by skilled workers,
e.g. by the after-sales service. If not professionally
repaired, devices will constitute a danger for the
user.
-Only use original MAFELL spare parts,
accessories or special accessories. Otherwise, the
manufacturer will not accept any warranty claims
and cannot be held liable.
-No work other than described in this document
may be carried out.
-The manufacturer will not accept any liability for
possible damages arising from misuse,
inappropriate operation or unprofessional repair.
4 Setting / Adjustment
4.1 Assembly
Pay attention that the container's two snap locks
have safely engaged in the recesses on the
motor hood.
Push the suction hose fitting over the
container's suction opening and turn it until the
hose fitting engages.
4.2 Mains connection
The dust extractor S 25 M / S 25 L is equipped with
protective earthing acc. to class I and may therefore
only be connected to sockets with protective earth
conductor.
Prior to commissioning make sure that the mains
voltage agrees with the operating voltage stated on
the machine's rating plate.
4.3 Changing the folded filter cartridge
The folded filter and the motor protection filter can be
accessed from the clean air filter side. For this
purpose, remove the carrying case of the S 25 M.
Using a coin or similar object, turn the catch 7
(fig. 1) on locking bolt 9 anticlockwise by 90°
and push the locking bolt 9 to the rear.
Swing open the hood and remove the filter
cartridge 5 (fig. 5) towards the top.
Insert the new filter cartridges and pay attention
to a neat and tight fit of the filters.
The polyester filter cartridge, which
is also suitable for wet suction
cleaning features an improved dust
collection rate at simultaneously
high air passage and has a longer
service life.
Fold down the hood and return to its initial
position by slightly pressing on the locking bolt 9
(fig. 1). The device is now once more closed.
4.4 Replacement of filter bag
Danger
This device may contain hazardous
dust. Emptying and maintenance
operations including the disposal of
dust collection containers may only
be carried out with appropriate
protective equipment.
If the control display blinks during operation, the filter
bag must be emptied.
Switch off the device to change the filter bag.
Pull the dust extractor's plug.
Open the snap locks 10 (fig. 1).
Detach the upper part of the dust extractor from
the container 12 (fig. 4).
Pull filter bag 8 out of the suction port towards
the top.
Close the flange of the filter bag by turning down
the cover.
Hold the new filter bag on the flange and slide it
vertically from the top onto the guide of the
suction port 11 to the stop.
Put the upper part of the dust extractor back
onto the container.
Close the snap locks.
Other manuals for S 25 M
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mafell Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Panasonic
Panasonic MC-E871K operating instructions

Vitek
Vitek VT-1802 instruction manual

LG
LG VK83 Series owner's manual

Panasonic
Panasonic MCCG381 - CANISTER VACUUM - MULTI LANGUAGE operating instructions

Black & Decker
Black & Decker ADV1210 Original instructions

Samsung
Samsung POWERbot SR20J925 Series Quick reference guide