Mafell S 35 M Quick guide

S 35 M
170656.0620/a
Absauggerät
Originalbetriebsanleitung
5
Dust extractor
Translation of the original operating instructions
16
Aspirateur
Traduction de la notice d'emploi originale
27
Aspiratore
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
39
Afzuigtoestel
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
50
Aspirador
Traducción del manual de instrucciones original
61
Imurointilaite
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
73
Sugaggregat
Översättning av originalbruksanvisningen
84
Udsugningsapparat
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
95
Аспирационное
устройство
Перевод оригинальной инструкции по
эксплуатации
106
Urządzenie odpylające
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
118
Odsávací přístroj
Překlad původního provozního návodu
129
Odsesovalna naprava
Prevod izvirnih navodil za uporabo
140
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.

ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все правила и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих правил и инструкций по технике
безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или другим серьезным травмам. Сохраните все
правила и инструкции по технике безопасности для дальнейшего использования.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki. Zaniedbanie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i wskazówek może
prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich zranień. Zachować wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki na przyszłość.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si ponechejte pro pozdější použití.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupoštevanje varnostnih opozoril in napotkov lahko povzroči udar električnega toka, požar
in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.

-3-


-16-
English
Table of Contents
1Signs and symbols .........................................................................................................17
2Product information ........................................................................................................17
2.1 Manufacturer´s data .......................................................................................................17
2.2 Device identification .......................................................................................................17
2.3 Technical data ................................................................................................................ 18
2.4 Noise emission specifications ........................................................................................ 18
2.5 Scope of supply.............................................................................................................. 18
2.6 Device description ..........................................................................................................18
2.7 Safety devices ................................................................................................................ 19
2.8 Use according to intended purpose................................................................................19
2.9 Residual risks ................................................................................................................. 19
3Safety instructions ..........................................................................................................19
4Setting / Adjustment .......................................................................................................21
4.1 Assembly........................................................................................................................21
4.2 Mains connection ...........................................................................................................21
4.3 Changing the folded filter cartridge ................................................................................ 21
4.4 Changing the filter bags ................................................................................................. 21
4.5 Disposal of filter bags .....................................................................................................22
4.6 Inserting the filter bag.....................................................................................................22
4.7 Emptying the container...................................................................................................22
5Operation........................................................................................................................22
5.1 Switching on and off .......................................................................................................23
5.2 Hints and information .....................................................................................................24
6Service and maintenance...............................................................................................24
6.1 Maintenance...................................................................................................................24
6.2 Servicing.........................................................................................................................25
7Troubleshooting..............................................................................................................25
8Special accessories........................................................................................................26
9Exploded drawing and spare parts list ...........................................................................26

-17-
1Signs and symbols
This symbol appears at places where you will find instructions for your own
safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2Product information
for dust extractors S 35 M with Art.-No. 91C401, 91C420, 91C421
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49
(0)7423/812-218
2.2 Device identification
All information required for device identification is available on the rating plate attached to the motor casing.
CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements
according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electrical tools together with domestic waste!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools
must be collected separately and recycled in an environmentally-compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.
Warning: This device contains harmful dusts. Emptying and maintenance including
removal of the dust bag may only be carried out by competent persons wearing
suitable personal protective clothing. Do not turn on before the entire filter system is
installed and the function of the volume flow control has been checked.

-18-
2.3 Technical data
Operating mode
Continuous operation
Voltage, frequency
220-240 V~, 50/60 Hz
Power input (nominal load)
1200 max. 1400 W
Current at nominal load
6,0 A
Nominal volume flow
270 m3/h
Associated vacuum
280 mbar
Filter surface area
6000 cm2
Dimensions
530 x 400 x 560 mm (20 55/64 x 15 3/4 x 22
3/64 in.) without MAX bracket
530 x 400 x 620 mm (20 55/64 x 15 3/4 x 24
13/32 in.) with MAX bracket (without hose hook)
Weight (without accessories)
15,6 kg (34.4 lbs.) without MAX bracket
16,8 kg (37.0 lbs.) with MAX bracket
Diameter intake port connection
Ø 66 / 58 mm
2.4 Noise emission specifications
According to BGIA "H" test certificate, the dust extractors class "M" have been tested to GS-BIA-M02 (07/02),
DIN EN 60335-2-69 (11/04) Annex AA, DIN 60335-2-69/A1 (11/05).
Noise pressure level of the measuring surface:
69 dB (A)
Ambient conditions:
< 40 °C
Noise values were measured acc. to EN 60704-1 on an open air test site at a distance of 1.5 m from the device
surface.
2.5 Scope of supply
Dust extractor S 35 M complete with:
2 folded filter cartridges, polyester nano-coated
1 PE discharge-disposal bag 25/35l
4 m extraction hose, inside-Ø 27 mm antistatic
1 operating manual
1 MAX bracket
2.6 Device description
The dust extractor S 35 M is a device for use as dry
and wet dust extractor.
Wet suction cleaning should be carried out without
filter bag. The filter cartridges are suitable for wet
vacuuming.
2.6.1 Prior to use
- Pay attention to completeness and transport
damages when unpacking the device.
- Prior to use, the users should be supplied with
information, instructions and training regarding the
use of the dust extractor and the substances for
which it is to be used, including the safe method to
dispose of the extracted material.
Diligently read these operating instructions before
starting up the dust extractor. It provides important
information on operation, safety, maintenance and
care. Keep the operating instructions in a safe place
and pass them on to the next owner when selling the
device.

-19-
2.7 Safety devices
Danger
These devices are required for the
machine's safe operation and may
not be removed or rendered
inoperative.
- All mobile machine parts driven by electric motors
are covered by stationary, securely fastened
protective enclosures that can only be removed
with the aid of tools.
- Testing according to EN 60335-1 and EN 60335-2-
69 showed that the safety requirements with
regard to the electrical safety are also met when a
water-air-mixture is vacuumed.
- The dust extractor is suitable for increased loads in
case of commercial use. According to EN 60335-1
and EN 60335-2-69.
2.8 Use according to intended purpose
Danger
In general, it is not permitted to
vacuum any combustible or
explosive solvents, liquids such as
petrol, oil, alcohol, thinners or
materials with a temperature in
excess of 60 °C. Otherwise there
will be danger of explosion and fire!
Dust extractors class M are suitable for
vacuuming/extracting dry, non-combustible dusts,
non-combustible liquids, wood dusts and hazardous
dusts with STELs >0.1mg/m³.
Any other use than described above is not
permissible. The manufacturer cannot be held liable
for any damage arising from such other use.
To use the device as intended, observe the operating,
maintenance and repair conditions prescribed by
Mafell.
This device is also not suitable for operation outdoors
in the rain or in rooms with potentially explosive
atmospheres.
The dust extractor S 35 M may only be used, set up
and serviced by persons who are acquainted with the
device and have been instructed about the hazards
involved. Corrective maintenance work must be
carried out by MAFELL authorised dealers or
MAFELL customer service stations.
The safety instructions applicable in the respective
country of use as well as other generally recognised
rules pertaining to safety and occupational health
must be observed.
2.9 Residual risks
Danger
Even if used in accordance with its
intended purpose and despite
conforming with the safety
instructions, residual risks caused
by the intended use will always
remain.
- Touching live parts with the housing open and the
mains plug not removed.
- Emission of dusts during extended operation with
damaged folded filter.
- While exchanging a filter bag or emptying the
container, the inhalation of dust cannot be ruled
out (respiratory protection).
- Unauthorised changes to the device exclude the
manufacturer's liability for any damages resulting
thereof.
3Safety instructions
Danger
Always observe the following safety
instructions and the safety
regulations applicable in the
respective country of use!
Caution
It is vital to avoid sucking in ignition
sources in order to avoid
explosions
Caution: The dust
extractor/vacuum cleaner must be
emptied after work, at the latest at
the end of the shift.
- The voltage on the device rating plate must agree
with the mains voltage.

-20-
- The socket outlet must be protected by means of a
domestic fuse of suitable amperage (16 A).
- Do not put device including accessories into
operation, if :
-the device exhibits visible damage
(cracks/fissures),
-the mains connection is defective or
exhibits fissuring or ageing,
-an invisible defect is suspected (after a
drop).
- Do not use any damaged extension cables.
- Do not point nozzle, hose or tube at people or
animals.
- Particular care should be exercised when
vacuuming stairs. Pay attention to safe footing.
- The socket outlet on the device may only be used
for the purposes defined in the operating
instructions.
- Never work without the protection devices
prescribed for the respective operating sequence
and do not make any changes to the device that
could impair safety.
- When operating the device outdoors, the use of an
earth-leakage circuit-breaker is recommended.
- Damaged cables or plugs must be immediately
replaced. Replacement may only be carried out by
Mafell or an authorised MAFELL service workshop
in order to avoid safety hazards.
- Children and adolescents may not operate this
device. This rule does not apply to young persons
receiving training and being supervised by an
expert.
- Switch off the device before carrying out
maintenance and after every use and unplug the
power plug.
- Always check before starting any work whether the
suction hoses are safely attached and undamaged.
- Do not pull the plug by its cable out of the socket
outlet.
- Pull out the power plug prior to cleaning or
emptying and prior to eliminating any malfunctions.
- Pay attention that the cable is protected against oil
and heat and cannot be damaged by being driven
over, crushed or pulled.
- Consider environmental influences. Do not expose
the device to rain and avoid working near
combustible liquids or gases.
- Store the device in a dry, locked place outside the
reach of children.
- Regular cleaning of the device is an important
safety factor. Pull the plug before starting this
work.
- The device must be set up on level ground such
that it can neither tilt over nor roll away (lock
steering rollers).
- The cleaned air may only be recirculated to those
workspaces from where it was extracted; i.e. the
electronic tool and the dust extractor may only be
operated in the same workspace.
- In case of leaking foam or water, immediately
switch off the device. Empty container and where
necessary folded filter.
- Acid, acetone and solvents may corrode device
components.
- Do not leave the device unattended. Pull the power
plug in case of longer work interruptions.
- If the device's connecting cable is damaged, it
must be replaced by a special connecting cable
that is available from the manufacturer or his after-
sales service.
- Have repairs only carried out by skilled workers,
e.g. by the after-sales service. If not professionally
repaired, devices will constitute a danger for the
user.
- Only use original MAFELL spare parts,
accessories or special accessories. Otherwise, the
manufacturer will not accept any warranty claims
and cannot be held liable.

-21-
4Setting / Adjustment
4.1 Assembly
Pay attention that the container's two snap locks
have safely engaged in the recesses on the
motor hood.
Push the suction hose fitting over the
container's suction opening and turn it until the
hose fitting engages.
4.2 Mains connection
The dust extractor S 35 M is equipped with protective
earthing acc. to class I and may therefore only be
connected to sockets with protective earth conductor.
Prior to commissioning make sure that the mains
voltage agrees with the operating voltage stated on
the machine's rating plate.
4.3 Changing the folded filter cartridge
Shake off the folded filter cartridges before
changing the filter.
Using a coin or similar object, turn the catch 7
(fig. 1) on locking bolt 9 anticlockwise by 90°
and push the locking bolt 9 to the rear.
Swing open the hood and remove the filter
cartridge 5 (fig. 5) towards the top.
Immediately seal the removed folded filter
cartridges in a dust-tight plastic bag and dispose
of in accordance with the instructions.
Insert the new filter cartridges and pay attention
to a neat and tight fit of the filters.
Fold down the hood and return to its initial
position by slightly pressing on the locking bolt 9
(fig. 1). The device is now once more closed.
4.3.1 Changing the motor protection filter
The folded filter cartridges are located next to the
motor protection filter 6 (fig. 2). If they are heavily
soiled, rinse out and reinsert in dry condition.
Damaged motor protection filters must be replaced.
4.4 Changing the filter bags
Danger
This device may contain hazardous
dust. Emptying and maintenance
operations including the disposal of
dust collection containers may only
be carried out with appropriate
protective equipment.
The filter bag must be changed if the control display
blinks during operation and an additional acoustic
signal is sounded.
4.4.1 Changing the non-woven filter bag
Switch off the device to change the non-woven
filter bag.
Pull the dust extractor's plug.
Open the snap locks 10 (fig. 1).
Detach the upper part of the dust extractor from
the container 12 (fig. 4).
Pull the filter bag carefully from the intake port.
Close the flange of the filter bag by turning down
the cover.
4.4.2 Changing the PE-discharge and disposal
bag
PE-discharge and disposal bag: Switch on dust
extractor, shake off folded filter cartridges.
Switch on dust extractor.
Wear mouth guard.
Remove suction hose, close intake port with cap
14 (fig. 6).
Open lateral locks, remove top part. Before
putting down the top part, switch on at switch
position >IR< so that possibly released airborne
particles are extracted.
Carefully seal PE-discharge and disposal bag
with the enclosed sealing tape.
Pull flange carefully off the intake port and
close.
Carefully remove PE-discharge and disposal
bag from the container.
Dispose of extracted material in accordance
with the legal provisions.

-22-
4.5 Disposal of filter bags
Dispose of the filter bag in an impervious bag in
compliance with the valid regulations for the disposal
of such wastes.
- Filter bags, filled with normal domestic dirt are
disposed of with the normal domestic waste.
- PE-discharge and disposal bag, filled with
hazardous waste: Enquire at your municipality or
at the responsible authority.
4.6 Inserting the filter bag
4.6.1 Inserting the non-woven filter bag
Pull the flange completely over the intake port.
Operation of the rotary valve
Set the red rotary valve*
inside to CLOSE and turn
until it reaches the stop at the
mark ▲.
Put top part onto container and close lateral
locks.
4.6.2 Inserting the PE-discharge and disposal
bag
Only dust extractors class M and
HEPA with special container and
rotary valve in the intake port of
types S 35 M and S 35 HEPA are
suitable for use with PE-discharge
and disposal bags.
Operation of the rotary valve
Set the red rotary valve*
inside to OPEN and turn until
it reaches the stop at the
mark ▲.
Push flange completely over intake port, place
top opening of bag across rim of container.
Put top part onto container and close lateral
locks.
4.7 Emptying the container
Only permissible for dusts with
STELs > 1mg/m3
Switch off suction device, pull power plug.
Open locks.
Remove cover and suction hose from container.
Tip out container.
5Operation
Danger
The electrical tool must be
switched off when it is connected.
When the power plug is plugged in,
the socket outlet is always live,
irrespective of the switch position.
In switch position "0", the socket
outlet can be used as extension
cord (e.g. for lamp).
Connected load: Dust extractor and
connected device max. 16 A.

-23-
5.1 Switching on and off
Switch positions 1 (Fig. 1)
Put plug in socket outlet
>0<
=
Dust extractor switched off
>I<
=
Dust extractor switched on without
vibration function
>IR<
=
Dust extractor switched on with
automatic vibration function
>AR<
=
Dust extractor on standby with
automatic vibration function
Only when the tool is switched on will
the dust extractor switch on
automatically.
After switching off the tool, the dust
extractor will run on for approx. 10 sec.;
this is to prevent any residual amounts
remaining in the hose.
Set dust extractor to switch position >0<.
Pull power plug when finished.
For storage purposes, fix the suction tube on the
container backplate by inserting it in the
accessory depot*.
The hose ends can be stuck together to prevent
any dirt particles from escaping.
Preselection switch for minimum
volume flow signal (horn and
light) on dust extractors class
“M”.
In mode >AR< and >IR, the following setting is
made, depending on the hose diameter:
Hose inside diameter
Flow rate
Ø 49 mm
70 m³/h
Ø 35 mm
70 m³/h
Ø 27 mm
40 m³/h
Ø 21 mm
20 m³/h
For options Ø 27 mm and Ø 21 mm, the speed is
reduced.
The dust extractor S 35 M is equipped with an electric
suction force regulator. The turning knob 2 can be
used to adapt the suction power to the material to be
vacuumed.
Put power plug of the dust extractor into the
socket outlet.
Place switch for normal mode without vibration
function to "I", for normal mode with vibration
function to "IR" or for standby mode to "AR".
Dust extractor is ready for extraction.
After extraction, put switch to "O".
Dust extractor is switched off
Pull power plug of the dust extractor from the
socket outlet.
Clear away mains cable.
Remove electric tool.
The socket outlet 4 is intended for connection of an
electric tool (IR/AR mode).
To avoid excessive start-up peaks, the dust extractor
is equipped with a starting current limit (soft start).
5.1.1 Permanent filter cleaning
The dust extractor is equipped with an electro-magnet
filter cleaning system, that can be used to shake
adhering dust off the folded filter cartridges. The
folded filter cartridges are cleaned alternatively in
succession so that continuous working is guaranteed.
- Constant fill level monitoring of the filters by
differential pressure measurement for absolutely
accurate need-controlled filter cleaning during
operation.
- This guarantees a constantly high air flow during
operation, even for critical types of dust.

-24-
5.2 Hints and information
- When vacuuming dry materials, the folded filter 5
(fig. 2) must be completely dry.
- During wet vacuuming, the built-in sensor prevents
the maximum filling level in the container from
being exceeded. The device no longer vacuums
when the container is full. Switch off motor. Pull the
dust extractor plug and empty the container.
- If the sensor responds when vacuuming larger
amounts of liquid (more than one container filling),
switch off the device and empty the container.
- If the volume flow display 3 (fig. 1) lights up on
restart, this may have the following reasons:
-Container, filter bag 8 (fig. 4) full.
-Extraction hose clogged.
-Air cross sections of the dust generator too
small.
On completion of work, but especially if you do not
intend to use the device for a longer period of time,
you should:
- Discharge any dirt and liquids.
- Store the extraction hose such that there are no
kinks.
- Neatly reel up the mains cable and protect it
against damage.
6Service and maintenance
Danger
Pull the power plug during all
service work.
After longer periods of operation,
MAFELL recommends to take the
device to an authorised MAFELL
customer service shop for
inspection.
The storage place must be dry and frost-protected.
If the device fails despite diligent manufacturing and
test procedures, the repair must be carried out by an
authorised customer service station for MAFELL
products.
Danger
Only use MAFELL accessories and
spare parts. Have components, the
replacement of which has not been
described in this document,
replaced at a MAFELL customer
service station.
6.1 Maintenance
For maintenance by the user, the device must be
disassembled, cleaned and serviced as far as this is
feasible without causing any danger for the
maintenance personnel and other persons.
Suitable precautions include cleaning before
disassembly, providing for locally filtered forced
venting at the place where the device is
disassembled, cleaning the maintenance area and
suitable personal protective clothing.
On machines class M, the outside of the machine
should be cleaned by means of dust extraction
methods and wiped clean or should be treated with
sealant before they are removed from the hazardous
area.
All machine parts must be considered contaminated if
they are removed from the hazardous area and
suitable action must be taken to avoid the dust from
being dispersed.
Such objects must be disposed of in impervious bags
in compliance with the valid regulations for the
disposal of such waste.

-25-
The method to be applied when removing covers for
cleaning purposes from areas that are not dust-tight
should also be specified in the operating manual.
6.2 Servicing
If the dust extractor's suction performance decreases,
and even cleaning the filters 5 (fig. 2) after
replacement of the filter bag 8 (fig. 4) does not
increase the suction performance any more, the
folded filter cartridges 5 (fig. 2) must be renewed.
Usually it is sufficient to clean the folded filter
cartridges 5 from time to time, using a soft brush and
water. Allow to dry before reinserting, to prevent the
dust from clinging to the moist filter.
To avoid heavy soiling of container and filter, remove
dry material from the container before vacuuming
liquids. Dry suction cleaning only with completely
dried-out device. Do not clean container and
accessories with abrasive commercial detergents.
Regularly clean the water sensors 13 (fig. 3) and
check them for possible damages.
7Troubleshooting
Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires
increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand!
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects,
contact your dealer or the MAFELL customer service.
Defect
Cause
Elimination
Decreasing extraction
performance
Filter soiled
Clean.
Non-woven filter full
Change.
Container full
Empty.
Nozzle, tube or hose clogged
Clean.
Dust extractor does not start
Power plug in socket outlet?
Mains de-energised?
Mains cable ok?
Cover closed properly?
Water sensor switched off?
Dust extractor in standby mode
"AR"?
Set to "I" or "IR"
Dust extractor does not start when
the tool is switched on in >AR<
mode
Power plug of tool in device
socket outlet?
Put power plug in dust extractor
socket outlet
PE-discharge and disposal bag is
sucked against the filters
Wrong position rotary valve
Check/change position of rotary
slide valve
Dust extractors class M or H: dust
in container despite fitted non-
woven filter
Wrong position rotary valve
Check/change position of rotary
slide valve
Level indicator glows
Filter clogged
Insert non woven filter bag
Clean or replace filter
Extraction hose clogged
Remove extracted material from
hose
Container full
Empty container

-26-
8Special accessories
- Set of filter bags 5 pcs. (25-l non-woven material)
Order No. 093719
- Set of disposal bags 5 pcs. (25-l-PE)
Order No. 093721
- 1 pair pleated filter cartridge (cellulose, glass fibre fleece, polyester)
Order No. 093739
- 1 pair pleated filter cartridge (polyester nano-coated)
Order No. 093720
- 1 pair pleated filter cartridge (polyester fleece)
Order No. 093674
- 4 m extraction hose LW27 machine connection Ø 35 mm antistatic
Order No. 093684
- 5 m extraction hose LW35 machine connection Ø 35 mm antistatic
Order No. 093681
- 5 m extraction hose machine connection Ø 49 mm static
Order No. 093730
- Manual extraction set
Order No. 093718
- Reducing adapter Ø 58 / 35
Order No. 203602
9Exploded drawing and spare parts list
The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com
Other manuals for S 35 M
1
Table of contents
Other Mafell Vacuum Cleaner manuals